摘 要:新一輪的初中英語課程改革倡導(dǎo)在教育教學(xué)活動開展中培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言運用能力,其中著重指出了文化意識的重要性。這就要求廣大的英語教師在組織教學(xué)活動的時候,除了向?qū)W生傳授基礎(chǔ)的英語知識、語言技能之外,還要將文化滲透其中,借此在潛移默化中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,使其在中西方文化對比中掌握跨文化交際,將所學(xué)到的英語知識運用到實處。
關(guān)鍵詞:初中英語;文化教學(xué);文化意識;要求;滲透方法
眾所周知,語言是文化的一種重要表現(xiàn)形式,語言與文化之間存在著密切的聯(lián)系。無論是哪一門語言,其中都蘊含著豐富的語言,倘若將語言中所含有的文化因素抽取,那么所剩下的語言只是一個空架子,毫無交際作用。對此,在組織初中英語教學(xué)活動的時候,教師首先需要立足英語是一門語言學(xué)科這一基本的特點,借助多樣化的手段將其中所蘊含的西方文化呈現(xiàn)在學(xué)生面前,并利用中西方文化的對比來引導(dǎo)學(xué)生探析語言的文化內(nèi)涵,從而為其今后順利開展跨文化交際打下堅實的基礎(chǔ)。我在組織初中英語教學(xué)活動的時候,一般會從以下幾方面將文化滲透其中。
一、 在詞匯教學(xué)中滲透文化
詞匯是學(xué)生學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),倘若沒有大量的詞匯積累,學(xué)生在運用英語的時候常常是無話可說。在傳統(tǒng)的灌輸式的英語教學(xué)活動開展中,盡管學(xué)生在死記硬背下能積累一定數(shù)量的英語詞匯,但是,他們對詞匯的記憶只停留在表層含義上,沒有窺見其中所蘊含的豐富的文化內(nèi)涵,這就使得不少學(xué)生在運用所積累的英語詞匯進行交流的時候常常錯誤百出。針對這一情況,我在初中英語新課程改革標準的引導(dǎo)下,有意識地在詞匯教學(xué)中向?qū)W生呈現(xiàn)其中所蘊含的文化內(nèi)涵,并在中西方文化對比下,幫助學(xué)生加深對該詞匯的理解。比如red是學(xué)生在小學(xué)就學(xué)過的詞匯,當時所學(xué)到的只有紅色這一個含義。在初中階段,我會對其進行延伸。中國常用red表示喜慶,而在西方國家,則用來表示“犯罪、氣憤”等。在講清楚該詞匯的文化內(nèi)涵的時候,不僅可以擴展學(xué)生的詞匯量,還可以擴展學(xué)生的文化儲備。
二、 在語法教學(xué)中滲透文化
不同的民族在運用語言進行交際的時候,其語言中所蘊含的文化內(nèi)涵常常會在語法層面留下深刻的印記。這就需要我們在組織初中英語教學(xué)活動的時候,除了將某一英語語法內(nèi)容呈現(xiàn)在學(xué)生面前之外,還要將其中所蘊含的文化內(nèi)涵呈現(xiàn)在學(xué)生面前,借此使學(xué)生感知到不同民族的思維角度,學(xué)會該種語言的思維來進行表達,以此提高學(xué)生的交際能力。比如,我在學(xué)生入學(xué)之初,會將中西方的語法關(guān)系的不同呈現(xiàn)在學(xué)生面前,使其在學(xué)習(xí)之初就對英語語法有一個深刻的了解。漢語語法關(guān)系主要是依靠次序和語義關(guān)系來進行表達,而英語語法則依靠句子之間的結(jié)構(gòu)以及其中的邏輯關(guān)系來進行表達。如此,學(xué)生在今后的英語學(xué)習(xí)中會不自覺地排除母語的干擾,提高其英語應(yīng)用的準確性。
三、 在語用教學(xué)中滲透文化
英語教學(xué)活動開展的最終目的不是使學(xué)生借助多年所學(xué)到的英語知識來應(yīng)付考試,而是運用所積累的語言知識進行跨文化交際,這就是我們所說的語用。語用中同樣蘊含著豐富的文化,其文化其實就是語言交際文化。在對所執(zhí)教班級學(xué)生進行觀察的時候我發(fā)現(xiàn),不少學(xué)生在運用所學(xué)習(xí)的英語知識進行交際的時候常常是錯誤百出,造成這一現(xiàn)象的原因在于其沒有掌握英語語用的規(guī)范。這就需要我們在組織英語教學(xué)活動的時候,注意將語用文化引入其中。我在組織英語教學(xué)的時候,常常會根據(jù)所講授的內(nèi)容,將其中的語用文化呈現(xiàn)在學(xué)生面前。比如,在講到How much are these pants?這一內(nèi)容教學(xué)的時候,教材中涉及了接待顧客的對話問答。我會立足這一知識點,中西方國家接待顧客的文化內(nèi)涵呈現(xiàn)給學(xué)生。在中國,接待顧客是從買與賣這一角度出發(fā)的,所以,售貨員在接待顧客的時候,常常會問:“你要買什么?”而在西方國家,接待顧客則是從幫助的角度出發(fā)的,即售貨員將顧客看做是需要幫助的對象,對其給予幫助。所以,他們常常用:“Can I help you?”倘若學(xué)生直接在中國習(xí)慣下用:“What do you want ?”來進行交際,不僅會出現(xiàn)不必要的語用錯誤,還會使交際對象感到迷茫,交際無法繼續(xù)下去。
在此還需要注意一點,在落實語言交際活動的時候,除了需要使用相關(guān)的語言之外,還會使用大量的肢體動作來輔助語言交際。所以,在組織教學(xué)活動的時候,教師除了將語言中所蘊含的文化內(nèi)容呈現(xiàn)在學(xué)生面前之外,還要將體態(tài)語中所蘊含的文化內(nèi)涵呈現(xiàn)在學(xué)生面前。比如,在初次見面的時候,中國人習(xí)慣于握手,而親吻則是西方國家常用的見面禮。將此潛移默化地呈現(xiàn)在學(xué)生面前,會使其自然而然地受到文化的熏陶,為其跨文化交際的實現(xiàn)打下良好的基礎(chǔ)。
總之,在初中英語教學(xué)活動開展中,教師需要在課改的要求下,將英語中所蘊含的文化內(nèi)涵呈現(xiàn)在學(xué)生面前,使其在中西方文化對比中加深對所學(xué)知識的理解,并潛移默化地培養(yǎng)起學(xué)生的文化意識,為其運用所學(xué)進行跨文化交際做好鋪墊。
參考文獻:
[1] 白帆.初中英語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)初探[J/OL].現(xiàn)代交際,2018(1).
[2] 邱宏偉.初中英語文化教學(xué)的現(xiàn)狀及策略研究[D].重慶:西南大學(xué),2011.
作者簡介:常海波,河北省秦皇島市,撫寧區(qū)留守營學(xué)區(qū)張各莊初級中學(xué)。