□ 何原曲
當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)劇方興未艾,其以篇幅短小精悍、故事新穎緊湊、播放方式靈活、制作周期短等特點(diǎn),深受網(wǎng)民喜愛(ài)?!秷?bào)告老板!》作為網(wǎng)絡(luò)劇大軍中一支風(fēng)格新穎的力量,以調(diào)戲爛片,重解經(jīng)典的方式,在互文性上進(jìn)行了積極探索。其2016年的第二季全網(wǎng)累積播放量已超7億,微博話題閱讀量超過(guò)6億,本文擬以第二季為范本,對(duì)其互文性進(jìn)行探討與研究。
互文性也稱“文本間性”,是后結(jié)構(gòu)主義文本批評(píng)的核心內(nèi)容,指兩個(gè)文本或多個(gè)文本之間的關(guān)系,其中一個(gè)文本被模仿或包含在另一個(gè)文本當(dāng)中。它由法國(guó)批評(píng)家克里斯蒂娃在《詞語(yǔ),對(duì)話與小說(shuō)》中提出,強(qiáng)調(diào)了某一具體文本同其他外部各種因素的所有復(fù)雜性聯(lián)系,使傳統(tǒng)眼光中確定的、明晰的和封閉的文本走向一個(gè)廣闊而復(fù)雜的開放性空間。本文擬以互文過(guò)程中,《報(bào)告老板!》同其他外部各種因素的復(fù)雜性聯(lián)系而展開研究。
《報(bào)告老板!》講述了一個(gè)電影公司里的四個(gè)極具才華的職業(yè)電影人,憑借自己對(duì)電影情節(jié)的獨(dú)特理解和奇葩思維解構(gòu)經(jīng)典影視作品,戲仿顛覆大片,調(diào)侃社會(huì)熱點(diǎn),諷刺不良現(xiàn)象,引發(fā)網(wǎng)友共鳴,是以戲仿、顛覆、拼貼等后現(xiàn)代主義手法建構(gòu)的文本,表現(xiàn)了積極的互文性、否定的互文性及跨體互文性,充滿了鮮明的后現(xiàn)代主義色彩。
戲仿,是利用文本間的相似性而對(duì)原有經(jīng)典文本進(jìn)行滑稽、戲謔地模仿?!叭魏螒蚍伦髌匪鶓蚍碌膶?duì)象都具有某種約定俗成的神圣性,它的崇高感已經(jīng)牢固地積淀為大眾心理定勢(shì),所謂戲仿就是瞬間抽掉神圣腳下的崇高圣壇,從而享受極速心理落差的刺激和快感,這就是戲仿文體的極速矮化?!雹僭凇秷?bào)告老板》中,通過(guò)對(duì)許多經(jīng)典的情節(jié)、場(chǎng)景、臺(tái)詞、音樂(lè)等戲仿,營(yíng)造了既熟悉又陌生的情境,從而產(chǎn)生滑稽、戲虐的效果,消解了高大與神圣。
要成為消費(fèi)的對(duì)象,物品必須首先成為符號(hào),《報(bào)告老板!》中,被改編的原文本必須帶有“經(jīng)典”或者“爛片”的標(biāo)簽,每集會(huì)在整體的“大框架”下以此片為原型,一集中會(huì)有三次左右的改編,三個(gè)事件在敘事上組成橫向關(guān)系,相對(duì)獨(dú)立,并列平行,依靠空間、人物、時(shí)間、因果等因素形成可續(xù)性,組合在一起后形成生成性的伴隨文本。選定戲仿解構(gòu)的對(duì)象后,先找出其bug或設(shè)置不合理的地方,挖掘劇情中細(xì)小的漏洞,并將其放大進(jìn)行調(diào)侃,進(jìn)行再造,帶給觀眾一種陌生化的視角,追求顛覆,消費(fèi)經(jīng)典,另外,每一集的片名就透露出戲仿的意味,在取名上緊扣原片片名以引發(fā)趣味。
在《小四代4》一集中,為了“戲仿”原文本中紙醉金迷的場(chǎng)景,男演員反串出演原片中的四個(gè)女生,原本燈紅酒綠的大都市被設(shè)置在東北農(nóng)村,香檳用二鍋頭代替,華麗的服裝造型被鄉(xiāng)村非主流造型取代,說(shuō)著接地氣的東北方言臺(tái)詞,再引入與原片相同的音樂(lè),演繹了一段“撕逼—和好—再撕逼”的戲碼,營(yíng)造出了一個(gè)既熟悉又有落差的場(chǎng)景,消解了原片的高大與神圣,諷刺了原作中崇拜物質(zhì)、金錢至上的扭曲觀念。
拼貼是“一種關(guān)于觀念或意識(shí)的自由流動(dòng)的、碎片組成的、互不相干的大雜燴似的拼湊物,它包含了諸如新與舊之類的對(duì)應(yīng)環(huán)節(jié),它否認(rèn)整齊性、條理性或?qū)ΨQ性;它以矛盾和混亂沾沾自喜”。②
在《半月傳》一集中,大王死前與羋月的對(duì)話里,出現(xiàn)了《甄嬛傳》的經(jīng)典臺(tái)詞,還有“歐巴”此類現(xiàn)代流行語(yǔ)穿插古裝劇臺(tái)詞之中。大王死后,接連著幾聲大叫“大王”的臺(tái)詞后,所有的演員無(wú)厘頭地唱跳起了《大王叫我來(lái)巡山》,體現(xiàn)出后現(xiàn)代主義反理性的狂歡。
在《我的還珠時(shí)代》一集中,在尋找“真格格”環(huán)節(jié)中,皇上與皇后的對(duì)話出現(xiàn)了“水軍”“渣男”等網(wǎng)絡(luò)熱詞,而在審核真格格過(guò)程中,有《大長(zhǎng)今》主題曲的演唱,也出現(xiàn)了選秀節(jié)目情節(jié),透露出對(duì)當(dāng)下選秀節(jié)目“大談夢(mèng)想”的諷刺。
1.霍爾的理論
霍爾指出受眾解碼的三種解讀方式。優(yōu)先的解讀;協(xié)商的解讀;抵抗式解讀:接受者可能完全理解編碼賦予的字面義和引申義等,但卻以與編碼完全相反的方式進(jìn)行解碼。
《報(bào)告老板》的創(chuàng)作者在解讀影視作品時(shí),作為特殊的接受者存在,兼具表達(dá)與接受的雙重身份,以對(duì)抗解讀的方式將自身接受修辭轉(zhuǎn)換為表達(dá)修辭,其特點(diǎn)為“刻意用偏離常規(guī)的方式運(yùn)用語(yǔ)言材料以強(qiáng)化言語(yǔ)交際效果的修辭現(xiàn)象”。③《報(bào)告老板》的接受修辭是刻意對(duì)過(guò)往作品表達(dá)修辭的違反,目的在表達(dá)與接受的反差構(gòu)建幽默效果,并因其審美模式與網(wǎng)民的相似性而引發(fā)共鳴,并以模式化的生成方式引導(dǎo)受眾的接受方式。
2.德塞圖的日常生活實(shí)踐理論
德塞圖的《日常生活的實(shí)踐》中,將日常生活看成是一個(gè)在全面監(jiān)控之下的宰制與抵抗的斗爭(zhēng)場(chǎng)域。被統(tǒng)治者倘若試圖顛覆統(tǒng)治者,那么其行是采用間接、迂回、偷襲式等“戰(zhàn)術(shù)”。日常生活空間的產(chǎn)生主要通過(guò)兩種方式來(lái)創(chuàng)造:一是人們運(yùn)用日常的語(yǔ)言和文化來(lái)破壞占統(tǒng)治地位的權(quán)力體系,創(chuàng)造新的空間;二是“行走”,日常生活就是介入、挪用權(quán)力和空間的方式?!岸紊a(chǎn)”使人們具有重新組織、解釋編碼的“創(chuàng)造力”,透過(guò)自身的“使用之道”自產(chǎn)文化。
《報(bào)告老板!》通過(guò)互文性表現(xiàn)出來(lái)的戲仿、顛覆和拼貼,正是對(duì)權(quán)威正統(tǒng)的顛覆和抵抗,對(duì)經(jīng)典文本的重新組織和解釋編碼,從而獲得自身的發(fā)展空間。
3.費(fèi)斯克的理論
“快感理論”是費(fèi)斯克文化研究的主要理論范疇,他不是從文化生產(chǎn),而主要是從文本接受的層面解讀大眾文化,認(rèn)為大眾具有對(duì)抗宰制的能動(dòng)性,快感是自下而上的,因而一定存在于與權(quán)力相對(duì)抗之處。
《報(bào)告老板!》的創(chuàng)作者將普通受眾對(duì)權(quán)威正版的“壓抑感”和對(duì)爛片不滿的“糟點(diǎn)”,通過(guò)戲仿和重解,挑戰(zhàn)經(jīng)典,引起與普通受眾的共鳴,在權(quán)威被消解的過(guò)程中獲得對(duì)抗的快感。
“巴赫金對(duì)話理論”是蘇聯(lián)著名文學(xué)理論家巴赫金創(chuàng)造的理論。對(duì)話理論解釋了一個(gè)觀點(diǎn)多元、價(jià)值多元、體驗(yàn)多元的真實(shí)而又豐富的世界,指出對(duì)話是人類生存的本質(zhì),把“互文性”的范圍擴(kuò)展到了整個(gè)歷史文化背景,指出任何表述都隱含一個(gè)對(duì)話者。
克里斯蒂娃指出,文本是不能孤立于產(chǎn)生它們的更大的語(yǔ)言和社會(huì)文本的,因此,所有的文本中都包含著各種各樣的意識(shí)形態(tài)結(jié)構(gòu),充盈著各種話語(yǔ)的沖突和斗爭(zhēng)。
《報(bào)告老板!》中被重構(gòu)的經(jīng)典文本代表著正統(tǒng)權(quán)威、精英文化,隱含著精英階層這類對(duì)話者,而《報(bào)告老板!》是對(duì)經(jīng)典的戲仿和顛覆,其制作團(tuán)隊(duì)是草根出生,也是“青年亞文化”的代表人群,有著更為突出的批判力量,代表著草根文化,他們代表了普通群體和草根群體發(fā)聲,所以《報(bào)告老板!》也是精英文化和草根文化對(duì)話交流的產(chǎn)物。
后現(xiàn)代主義以一種無(wú)深度的、無(wú)中心的、拼貼的、戲仿的、多元主義的藝術(shù)反映這個(gè)時(shí)代變化的某些方面,它否定元敘事,也就是通常所說(shuō)的宏大敘事,消解了藝術(shù)審美、意義深度,模糊了高雅與世俗、藝術(shù)與生活的界限。
《報(bào)告老板》通過(guò)互文手法,以非線性敘事結(jié)構(gòu)、戲仿、拼貼等后現(xiàn)代主義手法建構(gòu)文本,解構(gòu)經(jīng)典影視作品,調(diào)侃社會(huì)熱點(diǎn),諷刺不良現(xiàn)象,后現(xiàn)代主義的快樂(lè)主義和游戲結(jié)構(gòu)貫徹全劇始終,滿足了大眾娛樂(lè)的需求,表現(xiàn)了鮮明的后現(xiàn)代主義特征。
但是重構(gòu)的文本商業(yè)化、無(wú)中心、碎片化、無(wú)深度、庸俗化、娛樂(lè)化,特別是從二十世紀(jì)九十年代至今這樣一個(gè)市場(chǎng)化深化的階段,文本呈現(xiàn)出再現(xiàn)信念和虛擬、戲說(shuō)體系并存的現(xiàn)象,相應(yīng)地帶來(lái)意義的消減,這也體現(xiàn)了后現(xiàn)代主義的無(wú)意義狂歡和價(jià)值虛無(wú)。
解讀《報(bào)告老板!》的互文性,目的并不在于關(guān)注其具體策略。對(duì)于其他網(wǎng)絡(luò)劇而言,簡(jiǎn)單復(fù)制《報(bào)告老板!》并非上策,結(jié)合自身特色對(duì)互文性進(jìn)行合理運(yùn)用才是王道。而如何不斷加入新的敘事方式,為文本注入新鮮活力,避免全盤一貫互文性,也是《報(bào)告老板!》值得思考的問(wèn)題。
注釋:
①戴錦華.霧中風(fēng)景:中國(guó)電影文化1978—1998[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000:32.
②[美]波林·瑪麗·羅斯諾.后現(xiàn)代主義與社會(huì)科學(xué)[M].上海:上海譯文出版社,1998:22.
③肖建安,曾立.變異修辭的認(rèn)知透視[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6).