蔣長(zhǎng)英
摘 要:我國(guó)部分學(xué)校正在嘗試雙語教學(xué),但目前還處于摸索階段,還存在著一些問題,在學(xué)科要求與學(xué)生能力之間、教學(xué)要求與師資水平之間、雙語教學(xué)發(fā)展與外語環(huán)境之間都有著較大的落差。在雙語教學(xué)中,應(yīng)該根據(jù)實(shí)際情況把握好外語的滲透地位、整合地位或主體地位,促進(jìn)我國(guó)雙語教學(xué)的健康發(fā)展。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);落差;滲透;整合;主體
一、引言
目前,我國(guó)部分學(xué)校正在嘗試開展雙語教學(xué),不僅有理科分科雙語、文科分科雙語、理科綜合雙語、文科綜合雙語等,甚至連音樂、體育、美術(shù)課也有學(xué)校開始嘗試雙語教學(xué)。我國(guó)的雙語教學(xué)已經(jīng)初具規(guī)模,并且越來越受到學(xué)校和老師的關(guān)注,但是目前還處在摸索階段,尚存在著諸多問題。
二、我國(guó)雙語教學(xué)的現(xiàn)狀及主要問題
1.學(xué)科要求與學(xué)生能力之間存在著落差
長(zhǎng)期以來,我國(guó)學(xué)校各學(xué)科的教學(xué)都是用母語進(jìn)行的。由此學(xué)生也形成了以母語為背景的知識(shí)體系、思維習(xí)慣和理解方式。雙語教學(xué)是以外語作為主要課堂教學(xué)語言的授課和學(xué)習(xí)的方式,還包含著各學(xué)科特有的專業(yè)術(shù)語。這樣,在學(xué)科目標(biāo)要求與學(xué)生語言能力之間就形成了落差,可能會(huì)影響學(xué)習(xí)者學(xué)科目的的達(dá)成。
針對(duì)這一現(xiàn)狀,可以采用下面的對(duì)策。在課堂教學(xué)中可選用“雙語過渡”的模式,將母語與外語有機(jī)整合、不分主次、互為主體;盡量緩解學(xué)生在語言思維上的壓力,使其逐漸適應(yīng),并向“浸沒式”靠近;還可選擇部分學(xué)生已理解的學(xué)科知識(shí)和部分新的學(xué)習(xí)內(nèi)容相結(jié)合。
2.教學(xué)要求與師資水平之間存在著落差
雙語教學(xué)應(yīng)該以各門學(xué)科的目標(biāo)要求為主體。毫無疑問,雙語師資的不足是我們目前面臨的最大困難,但是任何進(jìn)行雙語教學(xué)的國(guó)家和地區(qū)都不可能等到師資齊備之后才啟動(dòng)。我們必定要經(jīng)歷從無到有、從劣到優(yōu)的不斷完善的過程。
至于雙語學(xué)科的教師由外語教師擔(dān)任,還是由學(xué)科教師來擔(dān)任,由于目前雙語教師極其匱乏,所以不能一概而論,而是要視具體的年級(jí)、學(xué)科和雙語教學(xué)模式而定。在現(xiàn)有雙語師資條件下,推進(jìn)雙語教學(xué)可以按照中小并進(jìn)、分層推進(jìn)、重點(diǎn)發(fā)展、形成網(wǎng)絡(luò)的步驟來進(jìn)行。在年級(jí)與學(xué)科的選擇上,則可遵循從易到難、從低到高、從輔到主、從理到文的原則。
3.雙語教學(xué)發(fā)展與外語環(huán)境之間存在著落差
英語是當(dāng)今世界使用最廣泛的語言,中國(guó)又是世界上擁有最多英語學(xué)習(xí)者的國(guó)家,但是由于英漢兩種語言源于兩種相距甚遠(yuǎn)的語系,要讓眾多學(xué)生打下良好的英語基礎(chǔ)絕非易事。另外,由于外語教學(xué)方面存在一些歷史原因,我們的外語環(huán)境不夠理想,這無疑就與雙語教學(xué)的發(fā)展形成了較大的落差。所以應(yīng)進(jìn)一步加大力度,推進(jìn)英語作為學(xué)校中部分教學(xué)語言和工作語言的進(jìn)程,可不定期舉辦英語節(jié)、雙語節(jié),舉辦英語競(jìng)賽和雙語競(jìng)賽,開展以學(xué)生為主體的一些雙語學(xué)科交流和展示活動(dòng)。在校內(nèi)雙語環(huán)境的布置上,應(yīng)考慮對(duì)學(xué)生雙語學(xué)習(xí)和發(fā)展有利,不斷改善外語環(huán)境。
三、我國(guó)實(shí)施雙語教學(xué)的幾個(gè)層面
實(shí)施雙語教學(xué)最主要的渠道當(dāng)然是課堂教學(xué),另外,課外活動(dòng)也是一種有效的補(bǔ)充。課堂教學(xué)在學(xué)校的教學(xué)活動(dòng)中最為穩(wěn)定、占時(shí)最多、涉及最廣、內(nèi)容最為廣泛。要讓雙語教學(xué)真正落到實(shí)處,必須保證讓課堂教學(xué)成為雙語教學(xué)的主渠道。在具體的課堂教學(xué)中,我們可根據(jù)學(xué)校、教師、學(xué)生情況的不同,將雙語教學(xué)中的外語教學(xué)定在或滲透、或整合、或主體等不同地位。
1.外語的滲透地位
在課堂教學(xué)中,堅(jiān)持中文教學(xué)的主體地位,確保外語教學(xué)的滲透地位。外語的滲透地位由學(xué)校的整體教育狀況、師資配備和學(xué)生的學(xué)習(xí)能力決定。現(xiàn)階段,大部分學(xué)校都存在著學(xué)習(xí)外語的困境,雖然教師的學(xué)歷基本達(dá)標(biāo),但其外語的聽、說、讀、寫、譯能力不強(qiáng),而學(xué)生雖然在孜孜不倦地學(xué)習(xí)外語,但在運(yùn)用外語方面則有較大困難;在這一背景下,可以將外語慢慢地滲透到日常的學(xué)科教學(xué)活動(dòng)中去,并且主要由非外語類的學(xué)科教師來承擔(dān)教學(xué)。學(xué)科教師還可以將本學(xué)科領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語雙語化。對(duì)中國(guó)學(xué)生來說,外語的生詞不僅數(shù)量大,而且學(xué)科專業(yè)性強(qiáng)。學(xué)科教師可以用中、外兩種語言來表達(dá)專業(yè)術(shù)語,從而增加學(xué)生的外語詞匯量。
2.外語的整合地位
在課堂教學(xué)中,可以將中文和外語整合起來,不是簡(jiǎn)單地分出主次,而是互為主體。在一些條件許可的學(xué)校,教師有一定的外語教學(xué)能力,學(xué)生有相當(dāng)?shù)耐庹Z運(yùn)用能力,那就可以將外語教學(xué)更多地融入到學(xué)科課堂教學(xué)中,其教學(xué)主要還是由非外語類的學(xué)科教師來承擔(dān)。學(xué)科教師可以結(jié)合日常教學(xué),擇機(jī)將外語整合到教學(xué)活動(dòng)中。
3.外語的主體地位
在課堂教學(xué)中,在多數(shù)學(xué)生熟練掌握外語的基礎(chǔ)上,做到以外語教學(xué)為主體。雙語教學(xué)的最高層面就是學(xué)校開設(shè)的中文系列課程都能設(shè)置相對(duì)應(yīng)的外語系列課程,這也才算真正實(shí)施了雙語教學(xué)。但是,這對(duì)老師和學(xué)生都提出了較高的要求,不僅要有較大的詞匯量、較豐富的語法結(jié)構(gòu)和一定的文化背景知識(shí),還要有較深厚的學(xué)科功底,往往涉及更為寬泛的學(xué)科領(lǐng)域。在這種情況下,承擔(dān)雙語教學(xué)的教師主要是學(xué)科教師,而在初中及小學(xué)也可由部分有一定學(xué)科知識(shí)功底的外語教師來承擔(dān)。
參考文獻(xiàn)
[1]杜秀花.初探雙語教育及其師資培養(yǎng)的途徑[J].中國(guó)高教研究,2002(1).
[2]何全旭,吳為民.關(guān)于開展雙語教學(xué)的幾個(gè)問題[J].贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(3).
[3]王斌華.學(xué)習(xí)雙語教學(xué)理論,透視我國(guó)雙語教學(xué)[J].全球教育展望,2002(2).
[4]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[5]張維佳.雙語教學(xué)的性質(zhì)、條件及相關(guān)問題[J].語言教學(xué)與研究,2002(4).