詹春娟
(安徽大學(xué)外語學(xué)院,安徽合肥230601)
語言和文化是一對奇特的矛盾體。從理論上看,兩者相輔相成,緊密相關(guān),但在實(shí)際的操作中兩者并不完全統(tǒng)一。從20世紀(jì)80年代強(qiáng)調(diào)目的語文化的學(xué)習(xí),到90年代以跨文化交際法為指導(dǎo),再到21世紀(jì)初批判中國文化失語現(xiàn)象,強(qiáng)調(diào)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入,英語課堂教學(xué)理念發(fā)生了重要變化,一度被忽視的中國文化教學(xué)成為英語專業(yè)教學(xué)的必要內(nèi)容。但是從目前的教學(xué)現(xiàn)狀和已有研究來看,如何有效開展英語專業(yè)本科教學(xué)中的中國文化教育,學(xué)界并未形成共識。相反,一系列問題亟待討論和解決,如何平衡英語專業(yè)教學(xué)中目的語文化與本族語文化的比重?如何有機(jī)融合文化教學(xué)與語言教學(xué)形式和內(nèi)容?如何激發(fā)文化與文化之間的互動和創(chuàng)新等等。本文試圖以語言學(xué)家克萊爾·克拉姆契(Claire Kramsch)的后結(jié)構(gòu)主義語言文化觀為指導(dǎo),提出樹立目的語與和本族語的雙向文化意識是解決這些問題的關(guān)鍵。
后結(jié)構(gòu)主義是興起于上個世紀(jì)八、九十年代的一種西方哲學(xué)思潮。它反對以固定的結(jié)構(gòu)框架來解釋一切,主張消解中心、意義和主體性,強(qiáng)調(diào)世界的多元和差異,促進(jìn)人們思想上的解放。作為人文社會科學(xué)的一部分,語言教學(xué)領(lǐng)域不可避免地受到這一思潮的影響。在眾多后結(jié)構(gòu)主義學(xué)說中,最引人注目的莫過于克拉姆契的多元互動語言文化觀。她反對傳統(tǒng)教學(xué)中將語言和文化割裂開來的兩分法,強(qiáng)調(diào)用“多元合一”的眼光去看待一個硬幣的兩個側(cè)面,避免走向某個極端或是含糊不清。在她看來,語言不應(yīng)該僅被視為傳遞文化信息的載體,因?yàn)槲幕⒉皇锹犝f讀寫譯四種語言技能之外的第五種技能。她提倡多元互動,鼓勵通過對話和交流化解目的語文化和母語文化之間的沖突、達(dá)成一種跨文化的理解。換句話說,克拉姆契的理論意在說明,語言文化是復(fù)雜多元的,只有不斷吸收和融合雙向文化,才能克服單一狹窄觀念的束縛,了解別人,也了解自己?;诳死菲醯睦碚?,我們不難看出,雙向文化意識注重目的語文化和本族語文化的雙重輸入,可以實(shí)現(xiàn)不同文化互動和意識流動,應(yīng)該被視為新時期外語文化教學(xué)的重點(diǎn),克服中國文化失語癥的有效途徑。
具體而言,雙向文化意識注重目的語文化和本族語文化的對等。只有本著互相尊重的心態(tài),學(xué)習(xí)者才能清楚地認(rèn)識不同文化之間的差異,相互汲取和融合。從另一個方面看,本族語文化的學(xué)習(xí)有助于增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的文化自覺和文化自信,而目的語文化的學(xué)習(xí)則進(jìn)一步豐富學(xué)習(xí)者對本族語文化的理解,因此兩者并不矛盾。其次,雙向文化意識強(qiáng)調(diào)不同語境下的跨文化比較。世界是多元的,學(xué)習(xí)者的個體背景決定了文化理解上的差異性和獨(dú)特性??死菲跽J(rèn)為,在外語教學(xué)中,教師與學(xué)生必然涉及兩種文化:本民族文化C1和某特定外國文化C2。但簡單地將C1和C2假定為兩個一成不變的知識實(shí)體是不充分的,也是行不通的。現(xiàn)實(shí)與想象會大相徑庭,具備不同文化背景的人會因文化差異而對現(xiàn)實(shí)作出完全不同的想象。因此,雙向文化意識實(shí)際上體現(xiàn)了一種開放的、包容的學(xué)習(xí)態(tài)度和文化認(rèn)知。最后,雙向文化意識構(gòu)建的最終目的是為了獲取一種文化創(chuàng)造力。兩種文化的交流和互動不是為了簡單拔高目的語文化,也不是單純加強(qiáng)本族語文化學(xué)習(xí),而是通過不同的交際對話,讓學(xué)習(xí)者用不同的認(rèn)知框架來描述同樣的事件,從而獲得面對各種文化都能交際自如的力量。
總之,雙向文化意識是一種將不同文化兼容并舉的教學(xué)策略,意在加大中國文化在英語專業(yè)教學(xué)中的輸入,同時不削減語言學(xué)習(xí)中目的語文化的比重,并在實(shí)際教學(xué)活動中通過文化比較和交流,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,切實(shí)提升中國文化在世界的影響力。
中國文化素養(yǎng)是學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的重要組成部分。但是在實(shí)際的教學(xué)中,英語專業(yè)課程主要以西方文化輸入為主,較少涉及中國文化的英語教育,因此很難提升學(xué)生對中國文化的興趣。從教材上看,無論是技能訓(xùn)練課程,還是專業(yè)知識課程,大多以西方國家思想、歷史、文化、生活方式、價值觀為主要素材,導(dǎo)致學(xué)生在習(xí)得語言的同時,容易盲目認(rèn)同或從屬于西方強(qiáng)勢文化。針對這種文化輸入的不平衡現(xiàn)象,我們有必要加大英語專業(yè)教學(xué)中中國文化的輸入比例,全面提高學(xué)習(xí)者的中國文化意識、增強(qiáng)學(xué)生們的中國文化自覺。
目前,一些高校已經(jīng)率先開設(shè)了中國文化相關(guān)課程,如北京外國語學(xué)院的國粹文化英譯課,山西長治學(xué)院的《閱讀中國》文化教學(xué)改革,安徽大學(xué)外語學(xué)院的《中國文化概覽(英文)》課程等,均取得了良好的教學(xué)效果和社會效應(yīng),增強(qiáng)了學(xué)生對外傳播中國文化元素的意識和使命感,為進(jìn)一步開展中西文化交流打下了良好的基礎(chǔ)。而從另一個方面看,有關(guān)中國文化的中英文教材日益增多,如《新目標(biāo)英語閱讀:中國文化》(2007)、《中國文化概況》(2008)、《中國文化英語教程》(2010)、《中國傳統(tǒng)文化概論》(全英版)(2017)等,彌補(bǔ)了之前中國文化教材嚴(yán)重不足的短板,為英語專業(yè)的課程改革提供了便利條件。
盡管英語專業(yè)教學(xué)已經(jīng)表現(xiàn)出對于中國文化輸入的重視和傾斜,但是全面實(shí)施起來仍然能存在一些問題,如英語專業(yè)教學(xué)中的中國文化輸入不僅需要輔助教材,課程設(shè)計,更需要一支高素質(zhì)的教師隊伍。教師自身的中國文化素養(yǎng)、知識積累和教學(xué)觀念直接影響到學(xué)習(xí)者的素質(zhì)培養(yǎng)。因此,如何加強(qiáng)教師的文化培訓(xùn)工作,優(yōu)化教師的知識結(jié)構(gòu),也是英語專業(yè)人才培養(yǎng)的必要條件。另外,教育主管部門的宣傳和推廣對于推進(jìn)中國文化英語教育有著至關(guān)重要的作用,如原有的英語專業(yè)教學(xué)大綱應(yīng)當(dāng)增加對中國文化知識內(nèi)容的測試和考核,明確中國文化在英語專業(yè)教學(xué)中的地位??梢?,加強(qiáng)中國文化在英語專業(yè)課堂上的輸入是一項長期的、綜合性的工作,需要教育部門、教材發(fā)行機(jī)構(gòu)以及教師等多方的配合和努力。
構(gòu)建雙向文化意識除了要強(qiáng)調(diào)中國文化的輸入,還要注重文化與語言教學(xué)的有機(jī)融合。傳統(tǒng)的英語專業(yè)教學(xué)以語言教學(xué)為綱,往往將文化教學(xué)視為獨(dú)立于語言教學(xué)的教學(xué)內(nèi)容,不予重視。在克拉姆契看來,文化是語言習(xí)得和教學(xué)不可分割的一部分。它是語言的特征,始終存在于語言深層中。針對語言和文化這種不可分割的特性,英語專業(yè)教學(xué)中的語言教學(xué)和文化教學(xué)不宜分而治之,而是應(yīng)該是你中有我,我中有你的滲入式語言文化教學(xué)模式。
首先,這種教學(xué)模式不再一味強(qiáng)調(diào)教師的主體作用,而是以學(xué)習(xí)者為中心,鼓勵他們在學(xué)習(xí)語言的同時,挖掘語言的外部社會意義??死菲踔赋觯淌谝环N語言就是教怎樣塑造一堂課的上下文:這堂課既是單獨(dú)的個體學(xué)習(xí)事件,又是一個社會的縮影。因此,教師可以將中國文化內(nèi)容融入到專業(yè)課程的教學(xué)中,鼓勵學(xué)生以提問、討論、辯論、演講等各種方式習(xí)得語言和文化差異。以筆者正在使用的外語教學(xué)與研究出版社出版的《現(xiàn)代大學(xué)英語》為例,很多課文可以與中國國情進(jìn)行比較以促進(jìn)學(xué)生對不同文化的理解和表達(dá)。如第六冊第一課美國經(jīng)濟(jì)學(xué)家約翰·肯尼思·加爾布雷思(John Kenneth Galbraith)的“如何不為窮人的存在而內(nèi)疚”一文對于貧富不均問題以及美國政府策略進(jìn)行了歷史性闡述。該文可以與中國西部大開發(fā)、精準(zhǔn)扶貧等政策進(jìn)行對比,以幫助學(xué)生從不同角度切入貧困問題,理解貧困的根源和解決途徑。又如第三課“星球之戰(zhàn)”可以與中國環(huán)境污染治理相比較,從泛泛的生態(tài)規(guī)律討論引申到具體的文化語境,促使學(xué)生加強(qiáng)對于中國現(xiàn)實(shí)社會的認(rèn)知和了解。這種寓文化對比于語言教學(xué)的方式同樣適用于英語專業(yè)其他課程,如語音、語法、閱讀、寫作、翻譯等等,可以有效培養(yǎng)學(xué)生對于文化差異的敏感性,提高語言的表達(dá)能力。
其次,滲入式語言文化教學(xué)模式不僅強(qiáng)調(diào)課內(nèi)文化互動,而且注重不同形式的第二課堂。以《中國文化概覽(英文)》課程為例,教師在課后組織了豐富多彩的文化活動,如參觀博物館,了解中國文化歷史,激發(fā)學(xué)生對博大精深的中國文化的自豪感;開展“英文演繹中國古代故事短劇比賽”,借用英文視角反觀中國文化;鼓勵學(xué)生積極參加大型活動,加入志愿者行列,如“中博會”“奧運(yùn)會”“世博會”等,積極傳播中國文化元素等。另外,中國本土出版的英文報紙如中國日報、21世紀(jì)報也是學(xué)生們了解中國文化、加強(qiáng)英文表達(dá)的有效途徑??死菲鯊?qiáng)調(diào),文化情境的構(gòu)造對于學(xué)習(xí)者具有重要性。她鼓勵教師創(chuàng)造課堂的文化環(huán)境,使語言教學(xué)置于一個社會大舞臺上,便于交際互動。通過外語而塑造上下文的各種途徑將決定學(xué)生被允許探討、發(fā)現(xiàn)和交流的那些意義。越是能鼓勵他們發(fā)現(xiàn)更多的潛在意義,他們的學(xué)習(xí)機(jī)會就越加豐富?!辈浑y看出,滲入式語言文化教學(xué)模式是以一種潛移默化的方式將文化教學(xué)融入語言學(xué)習(xí)當(dāng)中,以語言學(xué)習(xí)促進(jìn)文化探究,以文化探究深化語言學(xué)習(xí)質(zhì)量,有利于實(shí)現(xiàn)新時期跨文化交際人才的培養(yǎng)目標(biāo)。
雙向文化互動既是一種社會化過程,也是一個語言習(xí)得的過程。這個過程不是去模仿或遷就某一種文化,而是在超越本族語文化和另一種文化時,達(dá)到“第三種位置”。換句話說,文化比較和互動的目的不是讓學(xué)習(xí)者停留在原地,而是讓他們突破文化的界限,走向一種真正的跨文化思辨。
具體而言,英語專業(yè)教學(xué)中除了應(yīng)加大中國文化的輸入,鼓勵學(xué)生進(jìn)行文化互動和對話,更重要的是讓學(xué)生在情境學(xué)習(xí)中認(rèn)識到同一事件可以用不同的參考框架來表示,從而對不同文化的視角、不同文化的本質(zhì)以及附著的價值觀有著更清醒的認(rèn)識。但是從以往的傳統(tǒng)教學(xué)看,學(xué)生們多是被動的知識接受者。他們的語言學(xué)習(xí)模式主要依賴于教師的灌輸和課堂筆記記錄,缺乏自主學(xué)習(xí)和知識探索,也很難有獨(dú)立的見解。隨著教學(xué)體系的日益國際化,這樣的人才培養(yǎng)模式已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于時代的要求。因此,有必要在英語專業(yè)本科教學(xué)中通過“雙向文化意識”的構(gòu)建加強(qiáng)學(xué)生的思辨能力和創(chuàng)新能力的訓(xùn)練,提升學(xué)生的文化視野和國際交流能力。
為此,教師可以開展不同的文化課題實(shí)踐活動,鼓勵學(xué)生表達(dá)對于不同文化的理解和體會。如讓學(xué)生撰寫中西文化對比的小論文,改編莎士比亞戲劇并演出,對比閱讀中西經(jīng)典著作、評判中西媒體對同一事件的報道等等。通過這些課堂活動,積極引導(dǎo)學(xué)生思考不同的文化特征,辨識不同的文化價值觀,同時保持和增強(qiáng)中國文化身份歸屬感。此外,大學(xué)生文化創(chuàng)新項目也是提升學(xué)生思辨能力和創(chuàng)新能力的有效途徑。以筆者曾經(jīng)指導(dǎo)過的一些省級和校級大學(xué)生創(chuàng)新計劃為例,學(xué)生們經(jīng)過討論和調(diào)查,最終選擇了研究課題如“徽州菜菜名的翻譯研究及應(yīng)用”“皖茶文化的翻譯研究及應(yīng)用”“合肥市雙語道路標(biāo)識標(biāo)準(zhǔn)化研究”,從文獻(xiàn)調(diào)研、課題選擇、研究思路、研究方法到項目的申報、開展和實(shí)施,學(xué)生的文化視野和思辨能力在創(chuàng)新實(shí)踐中得到了系統(tǒng)的訓(xùn)練和提升。
總的來說,跨文化思辨能力是經(jīng)濟(jì)全球化時代對于英語專業(yè)人才素質(zhì)提出的更高要求。學(xué)生的語言能力是跨文化交流的基礎(chǔ)和前提,而超越文化的理解力和創(chuàng)造力是跨文化交流走向成功的保障。只有通過對兩種文化的對比和互動,英語專業(yè)學(xué)生才能真正成為文化傳播的使者,使西方文化與中國文化成為彼此積極的、正面的參照體系,實(shí)現(xiàn)文化間的正遷移。
根據(jù)克拉姆契的多元互動語言文化觀,文化具有相對性和復(fù)雜性。從這個角度看,雙向文化意識是對傳統(tǒng)單向度文化觀的否定,也是對語言決定論的駁斥。它的構(gòu)建有利于學(xué)習(xí)者從第三位置的角度理解文化差異,從而獲得獨(dú)特的文化視界。為此,在英語專業(yè)本科教學(xué)中,我們有必要加大中國文化的輸入,強(qiáng)調(diào)對雙向文化的平等關(guān)注,堅持語言教學(xué)與文化教學(xué)的同一性,提倡文化間的互動和交流。只有以開放、寬容的文化態(tài)度,學(xué)習(xí)者才能在跨文化交流中化解文化間的沖突,達(dá)到傳播和弘揚(yáng)中國文化軟實(shí)力的目的。
[1]Kramsch Claire.Context and Culture in Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1993.
[2]Kramsch Claire.et al.Why Should Language Teachers Teach Culture[J].Language,Culture and Curriculum,1996(1):99-107.
[3]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19(4).
[4]林素容,孫太群.專業(yè)英語教學(xué)中滲透中國文化教育的探討[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報,2009(4):104-107.
[5]郭佳.英語專業(yè)教學(xué)中的中國文化意識培養(yǎng)——一份基于使用《閱讀中國》進(jìn)行文化教學(xué)改革的報告[J].外語學(xué)刊,2011(3):148-150.
[6]陳申.Kramsch的后結(jié)構(gòu)主義語言文化觀[J].語言教學(xué)與研究,2000(1):74-80.