周凌玲
(重慶師范大學(xué),重慶 400000)
自歌德表述過(guò)“世界文學(xué)”(Weltliteratur)這個(gè)概念后,“世界文學(xué)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)便流傳開(kāi)來(lái)并引起廣泛討論。在這些關(guān)于“世界文學(xué)”的爭(zhēng)論中,意大利學(xué)者弗蘭克·莫萊蒂在《新左派評(píng)論》上發(fā)表了《世界文學(xué)猜想》①為方便寫(xiě)作,后文簡(jiǎn)稱為《猜想》。和《世界文學(xué)猜想(續(xù)篇)》②為方便寫(xiě)作,后文簡(jiǎn)稱為《再猜想》。兩篇文章,提出了他的世界文學(xué)觀。他將社會(huì)科學(xué)與文學(xué)研究方法結(jié)合起來(lái),創(chuàng)造性地提出了“遠(yuǎn)距離閱讀”的世界文學(xué)研究方法;還借鑒了經(jīng)濟(jì)史領(lǐng)域的世界體系理論建立了“世界文學(xué)”體系,提出了“中心——半邊緣——邊緣”的權(quán)力劃分機(jī)制;與此同時(shí),莫萊蒂將進(jìn)化論中進(jìn)化樹(shù)的模型運(yùn)用于世界文學(xué)與民族文化的發(fā)展模式,將其比喻為 “樹(shù)”與“浪”,以此描繪文學(xué)史的發(fā)展。此后,莫萊蒂還發(fā)表了《世界體系分析,進(jìn)化論,世界文學(xué)》③該文后來(lái)收入莫萊蒂的論文集《遠(yuǎn)距離閱讀》(Distant Reading,London and New York:Verso Press,2013)中,且更名為《進(jìn)化論、世界體系分析、世界文學(xué)》(Evolution,World-Systems,Weltliteratur),其主要內(nèi)容并無(wú)太大變化,只是刪改了前言部分及文段中部分語(yǔ)句。在接下來(lái)的論述中,本文將其簡(jiǎn)稱為《世界體系分析》。對(duì)他的世界文學(xué)理論進(jìn)行了補(bǔ)充和更新,并詳細(xì)介紹了他的世界文學(xué)理論得以提出的兩個(gè)基礎(chǔ)理論模型。
莫萊蒂在沃勒斯坦經(jīng)濟(jì)史領(lǐng)域的世界體系學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上,展開(kāi)了對(duì)世界文學(xué)的思考:“國(guó)際資本主義是一個(gè)同與異共存的系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)具有一個(gè)中心,圍繞(和部分圍繞)著這個(gè)核心的是相互關(guān)聯(lián)的、不斷發(fā)展著的差異性。那么一種文學(xué)(世界文學(xué),單一的,如歌德和馬克思所認(rèn)為的那樣),或者,更恰當(dāng)?shù)睦斫鈶?yīng)該是一種世界文學(xué)體系(包含著相互聯(lián)系的多種文學(xué)),這種文學(xué)就是一個(gè)整體,但卻是不平等的擁有著復(fù)雜的差異性的文學(xué)整體?!盵1]這是莫萊蒂在2000年《猜想》中最初提出來(lái)的對(duì)于世界文學(xué)的定義。莫萊蒂認(rèn)為,歌德雖然創(chuàng)造出了這個(gè)術(shù)語(yǔ)(世界文學(xué)),但在當(dāng)時(shí),這個(gè)術(shù)語(yǔ)更多的是一種預(yù)測(cè)而不是描述。兩個(gè)世紀(jì)過(guò)去了,我們?nèi)匀徊恢朗裁词鞘澜缥膶W(xué)[2]。于是莫萊蒂在后續(xù)的論文中繼續(xù)展開(kāi)了他對(duì)于世界文學(xué)的思考。
他認(rèn)為,這里(現(xiàn)在的世界)存在著兩種截然不同的世界文學(xué),除了存在著一種包含著相互聯(lián)系的多種文學(xué)的世界文學(xué)或者說(shuō)世界文學(xué)體系外,“在十八世紀(jì)之前還存在著分開(kāi)的 ‘地方文學(xué)’的鑲嵌:表現(xiàn)為強(qiáng)烈的內(nèi)在多樣性,大多通過(guò)變異產(chǎn)生新的形式,并且這種世界文學(xué)可以很好的用進(jìn)化論來(lái)進(jìn)行解釋?!盵2]按照莫萊蒂的表述,十八世紀(jì)之前的世界文學(xué),可以看作是世界上的文學(xué),他花大力氣探討的是第二種世界文學(xué)。這種世界文學(xué)是“一個(gè)統(tǒng)一市場(chǎng)的產(chǎn)品,它展示了一個(gè)成長(zhǎng)的,并且有時(shí)候會(huì)驚訝于其同化性的世界文學(xué),這樣的世界文學(xué)大多通過(guò)融合產(chǎn)生新形式,因此可以借助經(jīng)濟(jì)學(xué)的世界體系理論來(lái)闡釋。”[2]莫萊蒂并非偏執(zhí)地認(rèn)為世界文學(xué)就是全球化市場(chǎng)的產(chǎn)物。通過(guò)對(duì)他對(duì)世界文學(xué)的劃分,可以看出莫萊蒂認(rèn)為世界文學(xué)一直都存在,18世紀(jì)是世界文學(xué)的一個(gè)分水嶺。此后的世界變成了一個(gè)統(tǒng)一但不平等的整體,世界文學(xué)也就成了一個(gè)聯(lián)合但不平等的整體,發(fā)展中的所有國(guó)家和地區(qū)文學(xué)都在這個(gè)系統(tǒng)里深刻地受到他們位置的限制,這是依據(jù)世界體系理論所揭示出來(lái)的世界文學(xué)[2]。
“中心——邊緣”模式是莫萊蒂在《猜想》中提出的世界文學(xué)系統(tǒng)主要模式,他的世界文學(xué)充滿了復(fù)雜的差異性。這個(gè)差異性體現(xiàn)為不同的民族、國(guó)家、地區(qū)在這個(gè)體系里的不平等位置,有著中心與邊緣之分。他借鑒了佐哈爾思考猶太文學(xué)的模式,“介入是文學(xué)與文學(xué)之間的一種關(guān)系,因此,某種‘源文學(xué)’可以稱為針對(duì)特定‘目標(biāo)文學(xué)’的一種直接或者間接的貸款。文學(xué)的介入是不對(duì)稱的。源文學(xué)通常是肆無(wú)忌憚地介入目標(biāo)文學(xué)?!盵1]即是說(shuō),中心文學(xué)向邊緣文學(xué)輸出,邊緣文學(xué)受中心文學(xué)影響,處于被動(dòng)地位。這種邊緣受中心的影響,又主要表現(xiàn)在文學(xué)發(fā)展過(guò)程中的形式方面。莫萊蒂十分推崇弗雷德里克·詹姆遜通過(guò)對(duì)日本小說(shuō)的研究得出的結(jié)論:“身處于文學(xué)體系邊緣地位的各種文化之中,現(xiàn)代小說(shuō)的產(chǎn)生并非一個(gè)自主發(fā)展的過(guò)程,而是兩種因素融合的結(jié)果——西方形式的影響(主要是英法的)和當(dāng)?shù)厣畹乃夭?。”[1]在探索這些融合時(shí),他發(fā)現(xiàn)這些融合本身不僅具有相當(dāng)不同的形式,而且越來(lái)越不穩(wěn)固,為此他將詹姆遜的西方形式影響與當(dāng)?shù)厮夭娜诤系亩S關(guān)系改變成為一種三維模式:外國(guó)的形式、當(dāng)?shù)氐牟牧虾彤?dāng)?shù)氐男问?。?jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是外國(guó)的情節(jié)布局、當(dāng)?shù)氐娜宋镄蜗笠约爱?dāng)?shù)氐臄⑹雎曇?。莫萊蒂認(rèn)為,正是因?yàn)檫@第三維的存在,才使得這些小說(shuō)表現(xiàn)各異。莫萊蒂的這個(gè)三維模式照顧到了當(dāng)?shù)匦问降哪軇?dòng)作用,但他也依然堅(jiān)持中心地區(qū)對(duì)邊緣地區(qū)的強(qiáng)有力的影響。
在關(guān)于中心對(duì)邊緣的影響時(shí),莫萊蒂舉出了具體的例證,“博物小說(shuō)在世界體系中的傳播從核心(法國(guó)),經(jīng)過(guò)半邊緣(意大利)進(jìn)入到邊緣(巴西)?!盵2]可以看出,在他這里,法國(guó)(及英國(guó))這些老牌歐洲國(guó)家便是中心,傳播從中心開(kāi)始,逐漸向外延伸。此外在他關(guān)于中心、邊緣的表述時(shí)也時(shí)常提到歐洲敘事小說(shuō)遇見(jiàn)“外圍文學(xué)”[2]。何所謂外圍?有內(nèi)才會(huì)存在外,那么歐洲小說(shuō)自然成為了他口中的內(nèi)。在莫萊蒂的三維模式里雖然他也意識(shí)到了歐洲文學(xué)的強(qiáng)大影響力,提及本地形式的能動(dòng)作用,但是這種能動(dòng)仍然是建立在歐洲小說(shuō)為中心,或者說(shuō)莫萊蒂以小說(shuō)為例證的世界文學(xué)理論的中心便是歐洲中心,中心有著天然的優(yōu)勢(shì)和強(qiáng)大的影響力,能夠在他的世界文學(xué)旅行中強(qiáng)力的去影響半邊緣、邊緣文學(xué)。哪怕后期他提出半邊緣文學(xué)在某些時(shí)候也有了主動(dòng)影響作用,但是這種影響也是偶然的充滿變動(dòng)或是對(duì)中心的反應(yīng),因?yàn)樗氖澜缥膶W(xué)理論還是一定程度的“歐洲中心主義”的反映。
當(dāng)《猜想》一文發(fā)表之后,招來(lái)各方質(zhì)疑與爭(zhēng)論,克里斯托弗·普倫德加斯特在《協(xié)商中的世界文學(xué)》中提出,莫萊蒂的小說(shuō)文體的“世界旅行”應(yīng)當(dāng)是一個(gè)協(xié)商的過(guò)程,但莫萊蒂認(rèn)為西方形式占據(jù)了主導(dǎo)。他由此認(rèn)為莫萊蒂得出了與卡薩諾瓦競(jìng)爭(zhēng)模式相類似的結(jié)論:小說(shuō)是進(jìn)行“象征領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的斗爭(zhēng)”的基礎(chǔ)[3]。弗朗西斯卡·奧西尼認(rèn)為莫萊蒂的形式演變?nèi)狈?duì)“本地受眾”能動(dòng)性的認(rèn)識(shí)[4]。埃弗蘭·克里斯塔爾對(duì)莫萊蒂的批評(píng)較為集中且具有針對(duì)性。他認(rèn)為莫萊蒂關(guān)于邊緣文學(xué)源于“西方形式與本土現(xiàn)實(shí)的遭遇”的說(shuō)法是一個(gè)“大膽的”提法,莫萊蒂以小說(shuō)為例闡釋世界文學(xué)的方法雖然是可以的,但忽視其他問(wèn)題的社會(huì)重要性則缺乏說(shuō)服力,同時(shí)他以詩(shī)歌為例駁斥了莫萊蒂的小說(shuō)例證等。他認(rèn)為,在西班牙語(yǔ)美洲文學(xué)中,詩(shī)歌的影響力并非一定小于莫萊蒂所說(shuō)的小說(shuō)?!凹词篂榱吮苊鉅?zhēng)論,我們可以贊同說(shuō)在20世紀(jì)西歐詩(shī)歌的社會(huì)性影響較小,但是,莫萊蒂仍然需要解釋:為什么在這一關(guān)鍵時(shí)期之前的詩(shī)歌看起來(lái)并不契合他的模式?!盵5]
針對(duì)上述學(xué)者的置疑與批評(píng),莫萊蒂在2003年發(fā)表了《猜想》的續(xù)篇,明確提到將著重對(duì)有爭(zhēng)議的三個(gè)問(wèn)題進(jìn)行回復(fù):(被質(zhì)疑的)小說(shuō)的范式;核心與邊緣的關(guān)系及其對(duì)文學(xué)形式造成的后果,以及比較分析的本質(zhì)[6]。除此以外,莫萊蒂還補(bǔ)充了一些在《猜想》中沒(méi)有提及的內(nèi)容。
莫萊蒂在《猜想》里就已經(jīng)提到,小說(shuō)僅僅是一個(gè)例子,不是模式,也僅僅是他熟悉領(lǐng)域里的例子。克里斯塔爾和奧西尼在各自的文章中,都就其以小說(shuō)為例證提出了疑問(wèn)——為什么其他文體并不遵守莫萊蒂以小說(shuō)為例證總結(jié)出來(lái)的規(guī)律。莫萊蒂反駁說(shuō),彼得拉克風(fēng)格的詩(shī)也和小說(shuō)一樣,遵守著相似的規(guī)則。莫萊蒂還解釋了他以小說(shuō)作為例證的原因:小說(shuō)具有代表性,雖然不代表整個(gè)體系,但卻是代表最易變的層次。這也從側(cè)面印證了莫萊蒂將其世界文學(xué)定義為充滿變數(shù)的體系的原因。莫萊蒂還說(shuō):“若是所有的文學(xué)都‘遵循小說(shuō)的法則’我會(huì)很失望:把一種解釋奉為萬(wàn)能的,到處去用,這既是難以信服的,也是非常無(wú)趣的?!盵6]這個(gè)解釋雖然有一定道理,但卻沒(méi)有說(shuō)明其他文體在世界文學(xué)形成過(guò)程中的規(guī)律或機(jī)制,他的彼得拉克風(fēng)格的詩(shī)遵守與小說(shuō)一樣相似的規(guī)則的例證,既不能說(shuō)明彼得拉克風(fēng)格以外的詩(shī)遵守與小說(shuō)一樣相似的規(guī)則,也不能說(shuō)明詩(shī)這個(gè)文體在形成世界文學(xué)的過(guò)程中遵守與小說(shuō)一樣相似的規(guī)則。由此,他就沒(méi)有全面回應(yīng)克里斯塔爾和奧西尼的質(zhì)疑。雖然他辯解說(shuō)小說(shuō)具有代表性,但正因?yàn)槿绱耍捅仨氄f(shuō)明小說(shuō)在世界文學(xué)形成過(guò)程中對(duì)于詩(shī)這個(gè)文體和其他文體的“代表性”;而從他僅以彼得拉克風(fēng)格的詩(shī)遵守與小說(shuō)一樣相似的規(guī)則的例證來(lái)看,他恰好無(wú)法確認(rèn)小說(shuō)對(duì)于詩(shī)這個(gè)文體和其他文體的代表性,小說(shuō)這個(gè)具有代表性的文體的規(guī)則能否代表其他文體并由此代表整個(gè)文學(xué)的形成機(jī)制,也就變成了一個(gè)疑問(wèn)。
但莫萊蒂也認(rèn)可克里斯塔爾所提出的觀點(diǎn),莫萊蒂認(rèn)為自己將文學(xué)體系簡(jiǎn)化為中心與邊緣,消除了文化進(jìn)出中心的過(guò)渡區(qū)域即半邊緣的情況。因此在這個(gè)續(xù)篇中,莫萊蒂對(duì)其《猜想》中所提出的中心——邊緣模型增加了一個(gè)過(guò)渡地帶——半邊緣。當(dāng)然這個(gè)半邊緣的內(nèi)容也并未脫離沃勒斯坦的世界體系。在莫萊蒂關(guān)于 “中心——邊緣”的最初論述中,他認(rèn)為創(chuàng)新是從中心開(kāi)始然后往邊緣傳播擴(kuò)散開(kāi)來(lái);但在續(xù)篇中,他提出創(chuàng)新可能從半邊緣領(lǐng)域興起,其后被核心捕獲和傳播開(kāi)來(lái)。這個(gè)事實(shí)出現(xiàn)于莫萊蒂早期小說(shuō)史的研究中,他揭示了倫敦和巴黎的文化工業(yè)如何經(jīng)常發(fā)現(xiàn)外國(guó)形式,引進(jìn)一些加以改進(jìn),之后作為自己的東西在整個(gè)歐洲散播。當(dāng)然這并不是文學(xué)創(chuàng)新的唯一途徑,也許甚至不是主要的途徑。“但這個(gè)機(jī)制——一半騙局,一半是國(guó)際分工——與更宏觀的經(jīng)濟(jì)限制有相似之處?!盵6]莫萊蒂于此提出的 “半邊緣”區(qū)域是對(duì)他之前的中心——邊緣模式的細(xì)致補(bǔ)充,世界文學(xué)的模式并不是純粹的二元對(duì)立,還存在著過(guò)渡性的半邊緣區(qū)域,在其關(guān)于半邊緣的敘述中創(chuàng)新可能在半邊緣領(lǐng)域中興起,但這樣的興起不代表就可以形成潮流,帶來(lái)大范圍的影響,半邊緣領(lǐng)域里的創(chuàng)新若是想帶來(lái)更大范圍的影響還需要核心領(lǐng)域注意到或接受這些創(chuàng)新,核心領(lǐng)域在此充當(dāng)一個(gè)意見(jiàn)領(lǐng)袖的作用,意見(jiàn)領(lǐng)袖篩選了可以被傳播的傳播,被意見(jiàn)領(lǐng)袖認(rèn)可的創(chuàng)新經(jīng)過(guò)他的認(rèn)可并發(fā)揚(yáng)其影響力從而更大范圍傳播,被中心吸納后傳播到邊緣。即使創(chuàng)新是發(fā)生在半邊緣領(lǐng)域內(nèi),但仍要看到核心領(lǐng)域所起到的中介和意見(jiàn)領(lǐng)袖作用,又由于只有經(jīng)過(guò)它們的傳播,影響才會(huì)更大。并非所有的創(chuàng)新都發(fā)生在核心,但是核心依然強(qiáng)勢(shì)影響邊緣,世界文學(xué)就是這樣的一個(gè)充滿不平等的領(lǐng)域。
在《猜想》中莫萊蒂就將詹姆遜的模式轉(zhuǎn)變?yōu)槿S關(guān)系:外國(guó)的形式、當(dāng)?shù)氐牟牧虾彤?dāng)?shù)氐男问健!罢沁@第三維的存在,使得這些小說(shuō)表現(xiàn)各異?!盵1]可以看出,莫萊蒂在文學(xué)或者說(shuō)以小說(shuō)為代表的文學(xué)發(fā)展過(guò)程中十分重視形式的發(fā)展,西歐小說(shuō)的形式影響著當(dāng)?shù)?(西歐外的邊緣地區(qū))的形式。當(dāng)帕拉(Jale Parla)與阿拉克提出“早期英語(yǔ)小說(shuō)模仿塞萬(wàn)提斯”,西歐小說(shuō)不存在什么自治發(fā)展的觀點(diǎn)后,莫萊蒂認(rèn)為帕拉和阿拉克是正確的。
在莫萊蒂看來(lái),形式是相對(duì)立力量的折衷。貫穿在莫萊蒂世界文學(xué)體系中的“中心——邊緣”對(duì)立模式,迫使他想尋求一種平行的生態(tài)模式,雖然他嘗試增添了當(dāng)?shù)氐男问?,主?dòng)接受中心文化,但仍讓帕拉和阿拉克所反對(duì)。于是莫萊蒂在《再猜想》中對(duì)形式進(jìn)行重新闡述,他依然借助了佐哈爾的“干涉”說(shuō),認(rèn)為沒(méi)有文學(xué)發(fā)展不遭遇干涉,也就是說(shuō),沒(méi)有不經(jīng)過(guò)本地與外來(lái)因素折衷的文學(xué)。文學(xué)的折衷依然存在,但是所有的折衷并不是相同的,依然存在某些文學(xué)對(duì)其他文學(xué)的強(qiáng)大而系統(tǒng)的限制。同樣他也將《猜想》里提出中心與邊緣的“自主發(fā)展”與“妥協(xié)折衷”的二元對(duì)立,添加一個(gè)“半邊緣”區(qū)域。這樣的形式折衷,不是之前的尖銳對(duì)立和一邊倒影響,而是中心的權(quán)威趨向消解。
又因?yàn)樵谀R蒂這里,在《猜想》中他就將形式理解為對(duì)種種社會(huì)關(guān)系的抽象概括,因此最恰當(dāng)?shù)男问椒治鼍褪菍?duì)權(quán)力的分析。社會(huì)學(xué)的形式主義確實(shí)一直是他的闡釋方法,也十分適合對(duì)于世界文學(xué)的闡釋,但莫萊蒂認(rèn)為“自己能力不足,必須止步于此,因?yàn)橐坏⑹稣叩穆曇粢暈樘剿鞯年P(guān)鍵,那么真正的形式分析就成了禁區(qū),因?yàn)樗枰Z(yǔ)言學(xué)方面的能力,需要對(duì)英、法、西班牙、俄、日、漢及葡萄牙語(yǔ)等的分析和討論?!盵1]在《再猜想》中,針對(duì)阿拉克等人的反駁,“在《猜想》中,權(quán)力的圖示表現(xiàn)在‘自主發(fā)展’與‘妥協(xié)折衷’尖銳的性質(zhì)對(duì)立上,解決方法被證明是錯(cuò)誤的,我們就必須嘗試其他方法?!盵6]莫萊蒂在關(guān)于形式的論述上再一次表示 “描述象征力量的圖示是個(gè)宏大目標(biāo),我們很難做到”[6],他關(guān)于世界文學(xué)中的形式描述看起來(lái)似乎仍停留在他在《猜想》里提出的小說(shuō)形式發(fā)展三維模式,而這種三維模式在他對(duì)質(zhì)疑聲的回復(fù)里有時(shí)也顯得不那么有力量。
關(guān)于形式,囿于他本人的能力,莫萊蒂?zèng)]有給我們一個(gè)全面的解釋,但在他后期的《世界體系分析》一文中還是有相關(guān)的闡述,莫萊蒂將對(duì)世界文學(xué)的探討與文學(xué)史結(jié)合起來(lái),于是世界文學(xué)便分為截然不同的兩部分,這兩部分又分別有著不同的理論做支撐,“進(jìn)化是文學(xué)史的一個(gè)很好的模型,它可以解釋在歷史發(fā)展基礎(chǔ)上出現(xiàn)的有著非凡的種類和復(fù)雜的存在形式?!盵2]18世紀(jì)之前的世界文學(xué)用達(dá)爾文的進(jìn)化論做支撐,物種隨著時(shí)間多樣化,小說(shuō)的形態(tài)也隨著歷史分化而呈現(xiàn)多樣化,文學(xué)形態(tài)呈現(xiàn)樹(shù)狀分散而多樣化。18世紀(jì)之后的世界文學(xué)體系,“形式的千篇一律(或者說(shuō),減少)由擴(kuò)散而強(qiáng)化”[2]。
但是二者又不是完全不同,二者一面走向多樣化,一面又走向同一化。關(guān)于形態(tài)的多樣又同一化發(fā)展,莫萊蒂是這樣論述的:“在廣闊的行程里,是歷史性的爭(zhēng)論。形態(tài)是不同的。到目前為止,我含蓄地接受了文學(xué)中的進(jìn)化論假設(shè),就像在自然中,多樣性等同于變異:也就是說(shuō)一種新形式的產(chǎn)生只能從先前存在的形式中通過(guò)多種形式的突變而來(lái)?,F(xiàn)在,如果情況總是如此,傳播(在文學(xué)中的世界體系的方法更加依賴于它)將不會(huì)在文學(xué)形態(tài)上有話語(yǔ)權(quán):可以很好的解釋形式的移動(dòng),但是傳播的理論不能解釋它們?nèi)绾巫兓?,最基礎(chǔ)的便是傳播并沒(méi)有試圖擴(kuò)大形式,反而通過(guò)對(duì)它們之一的利用最大化占有空間而減少它們的數(shù)量。”[2]莫萊蒂緊接著列舉了歐洲敘事小說(shuō)遇見(jiàn)外圍文學(xué)的規(guī)律,偉大的作家往往都受制于一個(gè)相似的問(wèn)題重寫(xiě)過(guò)程,各個(gè)國(guó)家的小說(shuō)雖然細(xì)節(jié)不同,但是邏輯形式上大都是相同的。因?yàn)槟R蒂認(rèn)為小說(shuō)是一個(gè)綜合的形式,由兩個(gè)不同的層面——“故事”和“敘述”構(gòu)成。他認(rèn)為情節(jié)串聯(lián)了內(nèi)在的每件事,風(fēng)格呈現(xiàn)在它們的口頭表述上?!靶≌f(shuō)在文學(xué)體系中移動(dòng)時(shí),它們似乎經(jīng)過(guò)一個(gè)巨大的文學(xué)篩選網(wǎng),在那里它們最基礎(chǔ)的成分都被分離和過(guò)濾:情節(jié)被允許通過(guò),并且在傳播過(guò)程中始終較為穩(wěn)定的保持——然而風(fēng)格遇到各種各樣的障礙,并且深刻地被改變?!盵2]“它們將來(lái)自中心的情節(jié)與來(lái)自邊緣的形式融合。這意味著,小說(shuō)模型在世界體系從中心到邊緣的傳播行程中,情節(jié)或多或少的保留,而風(fēng)格則某種程度的從中“脫膠”——或被其他風(fēng)格取代?!盵2]在這里莫萊蒂保留了中心影響著邊緣小說(shuō)的模式,那么情節(jié)與風(fēng)格是如何分離開(kāi)?
不得不提語(yǔ)言,在莫萊蒂的《猜想》中,他幾乎沒(méi)有涉及到語(yǔ)言,但是在其《再猜想》中他在針對(duì)眾多質(zhì)疑和批評(píng)時(shí)稍稍涉及了語(yǔ)言尤其是英語(yǔ)在世界文學(xué)中的重要作用。阿拉克認(rèn)為全球民族和地區(qū)構(gòu)成了局部的 “許多個(gè)世界”,“這些眾多世界卻只能通過(guò)唯一一種媒介才能得到認(rèn)識(shí):正如美元是全球經(jīng)濟(jì)的媒介一樣,英語(yǔ)也是全球文化的媒介,它生產(chǎn)著‘唯一的世界’。”[7]阿拉克看到了英語(yǔ)這種語(yǔ)言在全球化中所發(fā)揮的巨大作用,認(rèn)為存在著某種“隱秘的帝國(guó)主義”;他同時(shí)也指出,莫萊蒂明顯忽視了或者說(shuō)逃避了英語(yǔ)的實(shí)際作用,正是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)這種關(guān)鍵的媒介,民族文學(xué)才能為人所知。美國(guó)學(xué)者艾麗·阿普特也認(rèn)為在世界文學(xué)中創(chuàng)造了批評(píng)詞匯的民族在文學(xué)體系中處于支配地位[8]。阿拉克關(guān)于《猜想》列舉的二十位批評(píng)家提到“其中一個(gè)引用了西班牙語(yǔ),一個(gè)是意大利語(yǔ),十八個(gè)是英語(yǔ),文化中的英語(yǔ),如同美元在經(jīng)濟(jì)中一樣,是把地方向全球翻譯的媒介:‘英語(yǔ)——全球主義?’”[7],但莫萊蒂就此發(fā)表了他的看法:“雖然這二十位文學(xué)家大都使用英語(yǔ),但是只有四五個(gè)是來(lái)自美元的國(guó)家,其他都屬于十幾個(gè)不同的文化,這難道不比他們所使用的語(yǔ)言重要嗎?”[6]莫萊蒂看到了英語(yǔ)占據(jù)的強(qiáng)勢(shì)地位,但不認(rèn)為語(yǔ)言在世界文學(xué)中占據(jù)主導(dǎo)地位,對(duì)于文學(xué)家或是批評(píng)家來(lái)說(shuō)更重要的是他們背后的文化。莫萊蒂承認(rèn)英語(yǔ)在當(dāng)下世界文學(xué)中的積極作用,但也并未就此展開(kāi)充分討論?;蛘哒f(shuō),莫萊蒂只在英語(yǔ)的實(shí)際作用方面進(jìn)行了辯解,并沒(méi)有回答阿拉克所提出的英語(yǔ)霸權(quán)和因此而涉及的“隱秘的帝國(guó)主義”這個(gè)性質(zhì)的問(wèn)題。
但他在《世界體系分析》中論述到小說(shuō)形式變化時(shí),將語(yǔ)言及翻譯作為其變化的原因之一,文學(xué)間的相遇,中心到邊緣的傳播,小說(shuō)的情節(jié)與風(fēng)格分離開(kāi)來(lái)有兩個(gè)原因:一是因?yàn)榍楣?jié)是小說(shuō)的主要內(nèi)容,對(duì)外在壓力有很大彈性。它們是敘述中的主要關(guān)鍵點(diǎn),在敘述過(guò)程中,在各種類型的學(xué)派的作品中都不會(huì)被改變。正因?yàn)樗鼈儾粫?huì)被改變,所以我們可能在不同的國(guó)度和地區(qū)里將情節(jié)擴(kuò)大。第二個(gè)原因并不是結(jié)構(gòu),而是語(yǔ)言。傳播經(jīng)常意味著翻譯:這種移動(dòng)不僅僅是從一個(gè)地方向另一個(gè)地方移動(dòng),同時(shí)也是從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言。因而情節(jié)從根本上與語(yǔ)言獨(dú)立開(kāi)來(lái),并且在從一種體系傳播到另一種體系時(shí)或多或少保留了一些相似 (例如從小說(shuō)到插畫(huà)、電影、舞蹈……)?!帮L(fēng)格,并不是什么其他的東西而就是語(yǔ)言,因?yàn)榉g很大可能是一種背叛:事實(shí)上,越復(fù)雜的風(fēng)格,它就越可能背叛,它最重要的特色也就越可能在翻譯中消失。傳播讓文學(xué)經(jīng)過(guò)一個(gè)篩子,……兩個(gè)篩子,事實(shí)上,一個(gè)存在于敘事模式上,一個(gè)是語(yǔ)言?!盵2]翻譯的過(guò)程中很大程度可能改變?cè)瓉?lái)文學(xué)中應(yīng)該有的樣式,這其實(shí)也是莫萊蒂三維模式中提及的本地形式的能動(dòng)改變。
情節(jié)是內(nèi)容,風(fēng)格則是語(yǔ)言。莫萊蒂看到了語(yǔ)言的作用,認(rèn)為語(yǔ)言是影響小說(shuō)風(fēng)格的關(guān)鍵,他也看到了語(yǔ)言的背叛。正是因?yàn)檎Z(yǔ)言在翻譯之中會(huì)改變小說(shuō)的風(fēng)格,就會(huì)產(chǎn)生背叛。文學(xué)在傳播過(guò)程中,原始的風(fēng)格會(huì)丟失,轉(zhuǎn)而被巴西風(fēng)格、意大利風(fēng)格、菲律賓風(fēng)格或者是日本風(fēng)格所取代。從最初的不涉語(yǔ)言,發(fā)展到認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)在促進(jìn)世界文學(xué)研究中的積極作用,再到考慮到語(yǔ)言在文學(xué)傳播過(guò)程中可能產(chǎn)生的消極影響,可以看出,他在不斷完善自己的世界文學(xué)理論。
莫萊蒂的《世界體系分析》也并沒(méi)有完全沿襲他在《猜想》中關(guān)于文學(xué)史中的“樹(shù)”與“浪”兩種模型分析,但也并非完全拋棄,對(duì)于文學(xué)史發(fā)展的機(jī)制問(wèn)題,尤其是探討世界范圍的文化時(shí),莫萊蒂的世界文學(xué)理論是他不斷思考得出的結(jié)論,其間拋棄了他早期的“浪”的提法,但是他的后期擴(kuò)散中的統(tǒng)一世界傳播模式仍然是類似“浪”的模型。他最初在《猜想》中提出,文學(xué)史是兩者合成的融合物,兩者都在起作用。他最終的《世界體系分析》也沒(méi)有將這兩種理論完全對(duì)立開(kāi)來(lái),它們也許彼此迥異,但是卻可以很好的在世界文學(xué)理論中融合起來(lái)。關(guān)于世界文學(xué)的探討,要從歷史中去認(rèn)識(shí)。“文學(xué)的過(guò)去和現(xiàn)在(一個(gè)‘很長(zhǎng)’的現(xiàn)在,開(kāi)始于18世紀(jì))都可以被看為,不僅僅是對(duì)彼此的‘超越’或‘退步’,但是當(dāng)兩個(gè)時(shí)代構(gòu)造如此不同,它們需要兩個(gè)獨(dú)立的理論去分析。然后在進(jìn)化論的幫助下,把過(guò)去當(dāng)作過(guò)去,在世界體系理論中把現(xiàn)在看作現(xiàn)在:在21世紀(jì)關(guān)于世界文學(xué)的研究是完全可能的?!盵2]當(dāng)莫萊蒂用歷史的、發(fā)展的眼光去看待世界文學(xué)時(shí),這似乎也可以看成回答了普倫德加斯特所提出的質(zhì)疑:“誰(shuí)的世界”?“何為文學(xué)”?將世界文學(xué)的歷史進(jìn)行分期,在普倫德加斯特看來(lái)的口頭文學(xué)、小民族文學(xué)自然也包含在了莫萊蒂十八世紀(jì)之前的分散而多樣的文學(xué)中。
[1]莫萊蒂.世界文學(xué)猜想[C]//張永清,馬元龍,主編.后馬克思主義讀本·文學(xué)批評(píng).北京:人民出版社,2011:44、45、47、52、53.
[2]MORETTI F.Evolution,world-systems,weltliteratur,distant Reading[M].London and New York: Verso Press,2013:122、123、126、127、130、132、133、134、135.
[3]普倫德加斯特.協(xié)商中的世界文學(xué)[C]//張永清,馬元龍,主編.后馬克思主義讀本·文學(xué)批評(píng).北京:人民出版社,2011:21-42.
[4]奧西尼.世界小說(shuō)之鏡中的印度[C]//張永清,馬元龍,主編.后馬克思主義讀本·文學(xué)批評(píng).北京:人民出版社,2011:87.
[5]克里斯塔爾.“想想,冷靜地……”——答弗朗哥·莫雷蒂[C]//張永清,馬元龍,主編.后馬克思主義讀本·文學(xué)批評(píng).北京:人民出版社,2011:57.
[6]莫萊蒂.世界文學(xué)猜想(續(xù)篇)[C]//達(dá)姆羅什,劉洪濤,尹星,編.世界文學(xué)理論讀本.北京:北京大學(xué)出版社,2013:136、137、138、140、141.
[7]阿拉克.盎格魯——全球性?[C]//張永清,馬元龍,主編.后馬克思主義讀本·文學(xué)批評(píng).北京:人民出版社,2011:73.
[8]阿普特.文學(xué)的世界體系[C]//達(dá)姆羅什,劉洪濤,尹星,主編.世界文學(xué)理論讀本.北京:北京大學(xué)出版社,2013:150.