• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      青年亞文化社群的運(yùn)行機(jī)制與權(quán)力關(guān)系
      ——基于13個(gè)網(wǎng)絡(luò)字幕組的研究*

      2018-03-22 10:34:23
      關(guān)鍵詞:字幕組亞文化社群

      孫 黎

      (湖北工程學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,湖北 孝感 432000)

      網(wǎng)絡(luò)字幕組,是指為海外影音文化作品配上本國語言字幕并無償發(fā)表于國內(nèi)資源分享網(wǎng)站的社團(tuán)群體。作為年輕的知識群體,網(wǎng)絡(luò)字幕組成員在互聯(lián)網(wǎng)構(gòu)建了一個(gè)個(gè)以共同愛好為紐帶,并通過有效的自我管理來維系群體良性且有序發(fā)展的、借以與主流社會(huì)相區(qū)隔的自發(fā)性青年亞文化社群。

      筆者將有代表性的13個(gè)字幕組*這13個(gè)字幕組類型包含綜合性字幕組、日語字幕組、英語字幕組、韓語字幕組、泰語字幕組等。作為重點(diǎn)觀察對象。我國網(wǎng)絡(luò)字幕組與相關(guān)論壇、網(wǎng)站有著密切的聯(lián)系,所以登陸網(wǎng)絡(luò)字幕組社群的日常活動(dòng)空間——網(wǎng)站和論壇,去觀察他們在網(wǎng)上的留言、討論、調(diào)查、預(yù)告等活動(dòng)內(nèi)容,能得到較為具體、客觀的認(rèn)知。為彌補(bǔ)參與考察的不足,筆者與13個(gè)字幕組中的14名成員分別進(jìn)行了1~4次、每次不少于半個(gè)小時(shí)的深度面訪,并與其中的一些人保持聯(lián)絡(luò)至今。另外,筆者設(shè)計(jì)發(fā)放了一份與本研究相關(guān)的問卷,回收有效問卷87份*87份問卷的填答者僅分屬于本文研究的13個(gè)字幕組。。本文涉及的深訪對象與問卷填答者在字幕組中有著不同的分工與層級,他們不僅見證了網(wǎng)絡(luò)字幕組的發(fā)展變化,而且直接參與網(wǎng)絡(luò)字幕組的文化建構(gòu),故其給予的資料具有非常高的研究價(jià)值。

      一、實(shí)力差距與準(zhǔn)入機(jī)制

      一般來說,不管申請者申請加入哪個(gè)字幕組,除了認(rèn)可字幕組無償勞動(dòng)的工作,具備熱情負(fù)責(zé)、吃苦耐勞的內(nèi)顯條件外,還必須具有一定的語言能力和技術(shù)能力。雖然很多字幕組在招募中不會(huì)設(shè)定非常具體的準(zhǔn)入門檻,只是簡略要求應(yīng)征者需具備一定的聽譯能力且會(huì)使用一些軟件,但對于想加入字幕組的年輕人而言,即便對某部劇集懷有滿腔熱忱,愿意無償勞動(dòng),也必須通過嚴(yán)格的入組資格審核。換言之,任何想要進(jìn)入字幕組的申請者,必須提供能被這個(gè)社會(huì)認(rèn)可的有效的人才資本,即教育資本(學(xué)歷證書、語言等級證書)和技術(shù)資本(規(guī)格化的網(wǎng)絡(luò)使用技巧與網(wǎng)絡(luò)接入環(huán)境)。比如R字幕組在招募貼中曾經(jīng)貼出了一個(gè)簡歷范本,從中可以清楚地看到網(wǎng)絡(luò)字幕組對英語能力和技術(shù)使用的要求。

      “英語能力:專業(yè)八級

      固定上網(wǎng)時(shí)間(周幾&時(shí)間段):周1~周5下午

      網(wǎng)絡(luò)狀況:電信ADSL下載速度最大756KB

      電腦系統(tǒng):WIN 7

      目前使用的播放器:系統(tǒng)自帶Media Player,默認(rèn)播放器是QQ影音

      職業(yè):外企職工”

      ——來自R字幕組招募貼

      問:“您加入的字幕組有測試嗎?是怎樣的測試?”

      答:“要加入字幕組,是肯定有測試的,我加入時(shí)就有時(shí)間軸雙語測試,通過了才能加入?!?/p>

      ——S字幕組Liu(本科,做時(shí)間軸)

      “加入測試:筆試——翻譯一些文稿,詢問個(gè)人情況(對動(dòng)漫的愛好、在線時(shí)間、是否長期工作等)。聽力:聽寫一個(gè)5分鐘左右的日語音頻,寫出日文原文及中文翻譯。”

      ——問卷填答者28(碩士,字幕翻譯)

      “我進(jìn)組的時(shí)候,組長找了一段5分鐘的美劇讓我試翻,其實(shí)就是為了看我的英語水平及中文語感如何,筆譯其實(shí)比較簡單,看英文字幕翻譯成中文就可以了,最難的是聽譯,要能正確聽出內(nèi)容,并能寫下正確的句子,還能正確理解句子的人其實(shí)不多?!?/p>

      ——R字幕組Deng(碩士,資深翻譯)

      “先提交申請,然后等待測試,其實(shí)我過了日語二級,覺得做翻譯肯定可以,但是測試我居然沒過,好傷心,但是我技術(shù)還行,所以后來又參加了打軸測試,測試過了之后就進(jìn)了新人組。但也并沒有讓我直接開始做劇,而是給了我很多學(xué)習(xí)資料,要我好好學(xué)習(xí),在我完成了3次練習(xí)之后,大概前后經(jīng)歷了三個(gè)月,我才開始正式打軸?!?/p>

      ——Z字幕組Yuan(本科,做時(shí)間軸)

      雖然各大字幕組對具體的相關(guān)資歷證書并不十分看重,但應(yīng)征者能否通過考核或是否具有培養(yǎng)前途,與其自身獲得的語言證書與計(jì)算機(jī)證書有著十分密切的關(guān)系。在筆者收到的87份開放式問卷中,有53人擁有證明自己語言能力的英語或日語等級證書,有27人擁有計(jì)算機(jī)二級或是三級證書;筆者深度訪談的14名字幕組成員全部擁有能證明自己語言能力與技術(shù)能力的資格證書。這說明,網(wǎng)絡(luò)字幕組成員都具備了相當(dāng)程度的語言能力和技術(shù)能力,這就不可避免地讓網(wǎng)絡(luò)字幕組成為了語言精英、技術(shù)精英的聚居地。

      宏觀來看,網(wǎng)絡(luò)字幕組的出現(xiàn)結(jié)合了群體智慧與個(gè)體實(shí)力,由于制作成品的種種環(huán)節(jié)中涉及的技術(shù)層面較多,且語言能力并非人人都擁有,因而加入字幕組需要以技術(shù)與語言能力作為敲門磚,倘若新入組的成員達(dá)不到團(tuán)隊(duì)要求的標(biāo)準(zhǔn),就需要配合團(tuán)隊(duì)進(jìn)行實(shí)習(xí)訓(xùn)練。H字幕組Feng(本科,字幕翻譯)告訴筆者,她在加入字幕組時(shí),就經(jīng)歷了一系列嚴(yán)格的考核,接受過翻譯訓(xùn)練。R字幕組Deng說,加入R字幕組的翻譯新人會(huì)有老師進(jìn)行一對一教學(xué),不僅要接受測試,而且必須達(dá)到一定的翻譯量,經(jīng)組里有資歷的“老人”推薦,才能轉(zhuǎn)成正式翻譯。

      在采訪過程中筆者發(fā)現(xiàn),很多申請者往往會(huì)在“自我審查”之后,確保能力達(dá)標(biāo)才敢提交申請,特別是在對一些大型的較有名氣的字幕組提交申請時(shí),自我審查機(jī)制顯得尤為突出。這種自我審查中除了對字幕組文化精神的認(rèn)同、對休閑時(shí)間無償占用的認(rèn)可之外,更多的是對于自身能力是否勝任的自我審查,而這種審查在某種程度上提升了網(wǎng)絡(luò)字幕組群體教育優(yōu)勢所能帶來的文化資本的增量效應(yīng),對于翻譯實(shí)力和技術(shù)能力的推崇也獲得了內(nèi)部成員對其合法性的共同認(rèn)可。個(gè)人文化能力成為了一種“資歷符號”,區(qū)分了“圈內(nèi)人”與“圈外人”,有效構(gòu)成了明顯的群體邊界。

      對于網(wǎng)絡(luò)字幕組而言,嚴(yán)格控制下的組員準(zhǔn)入制不僅是確保社群高質(zhì)量作品誕生的重要前提,而且是提升社群競爭實(shí)力的重要保障。為保證社群的正常運(yùn)作與發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)字幕組設(shè)定的群體規(guī)范有:保證翻譯的質(zhì)量與“信雅達(dá)”;嚴(yán)格確保作品在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成,不能無故拖延;不許發(fā)布無關(guān)內(nèi)容;任何時(shí)候絕不準(zhǔn)剽竊其他翻譯組的資源和翻譯等。這些群體規(guī)范的建立是保障網(wǎng)絡(luò)字幕組良性運(yùn)行發(fā)展的基礎(chǔ)。

      另外,在網(wǎng)絡(luò)字幕組的論壇中,字幕組的工作區(qū)域是不向會(huì)員開放的,它屬于私密板塊。Z字幕組Ma(本科,字幕翻譯)向筆者介紹,她所在字幕組的QQ群與論壇不向組外人員開放,字幕組的組長以及管理員會(huì)在QQ群里統(tǒng)籌安排工作任務(wù),協(xié)調(diào)不同人員之間的合作,防止“內(nèi)奸”的出現(xiàn)。B字幕組Liu(博士在讀,資深翻譯)向筆者提到他們組曾經(jīng)出現(xiàn)過一個(gè)內(nèi)奸,他在QQ里打探消息,后來還發(fā)生了“偷稿”行為,這讓B字幕組非常憤怒,查清事實(shí)后立即將此人清出門戶,并再次加強(qiáng)了對QQ群的保護(hù)與對入組人員的審核。這些積極的應(yīng)對策略表現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)字幕組對于群體利益的重視和組員勞動(dòng)成果的保護(hù),不僅增加了群體成員之間的黏度和向心力,而且保障了群體的良性運(yùn)轉(zhuǎn)。

      二、群內(nèi)個(gè)體權(quán)威的建立

      “文化資本”這一概念首先由皮埃爾·布迪厄提出,是指“一種標(biāo)志行動(dòng)者的社會(huì)身份的、被視為正統(tǒng)的文化趣味、消費(fèi)方式、文化能力和教育資歷等的價(jià)值形式”[1]。具體化的文化資本被稱之為“文化能力”,這種資本需要個(gè)體投入大量的時(shí)間進(jìn)行學(xué)習(xí),并在此過程中不斷提升自己的修養(yǎng)與學(xué)識。布爾迪厄認(rèn)為文化資本的原始積累應(yīng)起始于孩提時(shí)代,兒童時(shí)期家庭教育的不同會(huì)帶來個(gè)體最初的文化差異。之后,為了讓兒童在未來的社會(huì)競爭中取得充足的競爭資本并獲得較好的社會(huì)地位,父輩會(huì)盡可能地對孩子進(jìn)行教育投資,以確保他們將來獲得被社會(huì)認(rèn)可的高學(xué)歷證書。因此,從某種程度上說,家庭背景以及教育會(huì)賦予個(gè)人不同的先賦資本,而這種資本的擁有量會(huì)影響個(gè)體在社會(huì)中的等級位次。

      網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)的匿名性消解了社會(huì)現(xiàn)實(shí)階層與先賦資本的差異,因而在網(wǎng)絡(luò)字幕組構(gòu)建的亞文化生產(chǎn)場域中,沒有形成個(gè)人特殊優(yōu)越感的基礎(chǔ)。并且,很多字幕組愿意招募新手對其進(jìn)行培養(yǎng),以儲(chǔ)配后續(xù)力量,這使得參與個(gè)體能夠在群體中通過不斷學(xué)習(xí)磨合和成長進(jìn)而提升自身的文化實(shí)力。不過,網(wǎng)絡(luò)字幕組在知識生產(chǎn)的過程中仍然與文化資本的家庭傳承發(fā)生著聯(lián)系,盡管這種聯(lián)系顯得異常隱秘。

      社會(huì)空間由不同的“場域”(field)——行動(dòng)者爭奪有價(jià)值的支配性資源的空間場所——構(gòu)成,每一個(gè)參與“場域”的行動(dòng)者必然會(huì)攜帶特殊的資本(capital)或慣習(xí)(habitus)參加權(quán)力游戲。參加字幕組的成員在進(jìn)入這個(gè)“場域”前必定已然擁有了各種先賦資本,并自然地將現(xiàn)實(shí)場域中的階層屬性投射到字幕組的亞文化生產(chǎn)場域中,從而形成群體成員之間的差異與距離。一個(gè)沒有文化能力的人與一個(gè)具有高文化能力的個(gè)人在進(jìn)行字幕翻譯時(shí),表現(xiàn)會(huì)大不相同。后者會(huì)在“信雅達(dá)”的基礎(chǔ)上對字幕做本土化改造與創(chuàng)新,但前者也許都未必能看懂,更不要說做出合適的解讀,這也可以解釋為什么參加字幕組的成員基本上都是擁有大學(xué)學(xué)歷的都市中青年,甚至不乏海外一流學(xué)府的精英。在本文的87名問卷填答者中,成員大都具有大學(xué)及以上學(xué)歷,14名深訪對象中有11人就讀或畢業(yè)于海內(nèi)外知名學(xué)府。

      B字幕組Liu目前在美國攻讀博士學(xué)位。他告訴筆者,因?yàn)樗g速度快、質(zhì)量高,所以只要有相關(guān)專業(yè)視頻資料的翻譯,都由他來指導(dǎo)把關(guān)。他說,字幕組里的翻譯大?;旧隙际窃谀骋粚I(yè)領(lǐng)域有很深造詣的人,在群組中容易成為核心成員。

      “我們有專門的翻譯規(guī)范,要求簡潔,符合中文說話習(xí)慣,站在我們自己中國人的角度去考慮我們平時(shí)是怎么說話的,要做到信雅達(dá)。組里有個(gè)大牛,專八,但是中文又很好,看他翻譯的作品就覺得自己真的弱爆了!”

      ——Y字幕組Su(本科,字幕翻譯)

      在網(wǎng)絡(luò)字幕組社群中,個(gè)人文化資本的積累完全憑借自身的努力,那些在網(wǎng)絡(luò)字幕組社群中獲得較高地位、成為群內(nèi)“老人”的組員往往入組時(shí)間較長,專業(yè)技能較高,因而在專業(yè)性技術(shù)知識方面具有相當(dāng)?shù)臋?quán)威性與話語權(quán),他們通過對字幕組的無償奉獻(xiàn)和身體力行,建立和維護(hù)著該文化場域的運(yùn)行規(guī)則。R字幕組Deng由于能力突出,翻譯了不少作品,在進(jìn)組后不久就成為了資深翻譯,并負(fù)責(zé)調(diào)教部分入組新人。她通過自己的專業(yè)能力與熱情態(tài)度贏得了群組內(nèi)成員們的敬佩,提升了其所在字幕組的群體向心力和凝聚力。

      “當(dāng)時(shí)是在百度上搜到他們的論壇,點(diǎn)進(jìn)去之后覺得很對我的胃口,所以就申請加入了,組里的氣氛非常和諧,對我這個(gè)新手而言提供了很多幫助,我的組長還會(huì)給我提供學(xué)習(xí)上的幫助。我很高興我是其中一員,希望能長久為組里服務(wù)?!?/p>

      ——Z字幕組Ma

      文化資本的習(xí)得與積累隱秘地在網(wǎng)絡(luò)字幕組的亞文化生產(chǎn)場域中發(fā)揮著作用:它不僅有助于建立個(gè)體權(quán)威——社群中其他成員會(huì)對這些擁有不同知識類別和知識量的成員具有很強(qiáng)的信任感與依賴性,而且作為建立群內(nèi)權(quán)力秩序的工具,令所有參與者認(rèn)同并遵守社群制定的規(guī)則。

      三、群間優(yōu)勢地位的確立

      文化產(chǎn)品是由具有文化能力的主體創(chuàng)造出來的,其文化價(jià)值由具有文化能力的主體依據(jù)其內(nèi)化的文化內(nèi)容賦予。物化的文化資本在網(wǎng)絡(luò)字幕組文化中就是其生產(chǎn)的各種文化產(chǎn)品,這種文化產(chǎn)品不僅囊括了字幕組的團(tuán)體作品,而且囊括了字幕組自制的各種視頻、電子雜志等。網(wǎng)絡(luò)字幕組在自制的作品中不斷形成自己的風(fēng)格特征,體現(xiàn)在每部作品中且一以貫之,具有較高的辨識度,這使得字幕組生產(chǎn)的文化產(chǎn)品具有了獨(dú)特性和品牌價(jià)值。

      劇目的翻譯風(fēng)格一般都會(huì)由“主翻”決定,“主翻”屬于組里的“老人”,在組里的資歷較深,已經(jīng)擁有了社群中較高的地位,其外語水平、技術(shù)熟練程度都稍高一籌。他們會(huì)從最開始的審核環(huán)節(jié)進(jìn)行把關(guān),消除大量詞不達(dá)意的翻譯語匯、潤色譯稿、統(tǒng)一風(fēng)格,最終成型的作品不僅是每個(gè)參與者共同勞動(dòng)的結(jié)晶,而且代表著這家字幕組的品味且具有一種延續(xù)性,會(huì)還漸演變成一種被組員內(nèi)化為再次生產(chǎn)作品的風(fēng)格導(dǎo)向。這種由群體內(nèi)部資歷較高者“決定”字幕組作品風(fēng)格的做法是為了保證作品的質(zhì)量,希望作品以最好的面貌呈現(xiàn)在受眾面前,也為字幕組的品牌塑造奠定了良好基礎(chǔ)。

      作品發(fā)布速度也是一個(gè)非常關(guān)鍵的要素,對字幕組作品的網(wǎng)絡(luò)占有率起著決定性作用。一些偏商業(yè)化的字幕組不僅能夠買到最新的片源,而且能招募到較為穩(wěn)定的組員,因此在搶首發(fā)上能夠奪得先機(jī)。對于非盈利性的字幕組而言,搶到首發(fā)會(huì)被其組員看成是一種值得稱傲的資本。

      “我們都是義務(wù)勞動(dòng),也沒聽說去買片源,但可能有些大字幕組有些成本壓力,因?yàn)樗麄冇凶约邯?dú)立的論壇,他們?yōu)榱藫屖装l(fā)會(huì)花錢雇專業(yè)的片源。”

      ——B字幕組Wang(碩士,做特效)

      “你看極影動(dòng)漫聯(lián)盟上,好多組做的作品下載量以個(gè)位數(shù)計(jì),沒人關(guān)注,感覺白做了。有一次期末考,其他字幕組都準(zhǔn)備考試去了,我和幾個(gè)小伙伴硬是加班加點(diǎn)把作品趕出來了,那次的下載量我很滿意,很有成就感!”

      ——H字幕組Feng

      在網(wǎng)絡(luò)字幕組的亞文化生產(chǎn)場域里,質(zhì)量、風(fēng)格與發(fā)布速度構(gòu)成了字幕組產(chǎn)品的三個(gè)最重要因素,也成為了強(qiáng)有力的競爭資本。網(wǎng)絡(luò)字幕組生產(chǎn)的物化產(chǎn)品能夠被廣大網(wǎng)友下載,而附著在文化產(chǎn)品上的高質(zhì)量與差異化風(fēng)格成為了附加價(jià)值,在得到網(wǎng)友們的熱切回應(yīng)之后,反過來又會(huì)激發(fā)個(gè)人的自豪感與群組榮譽(yù)感,并由此帶來了字幕組成員對個(gè)人能力要求的不斷提升和對群體文化產(chǎn)品風(fēng)格的認(rèn)同。

      網(wǎng)絡(luò)字幕組作為青年亞文化群體,在賽博空間半公開的存在方式似乎脫離了現(xiàn)實(shí)體制化的鉗制,但這是否意味著在網(wǎng)絡(luò)字幕組文化中就不存在“體制”的話語框架?現(xiàn)實(shí)環(huán)境中,個(gè)人文化能力的認(rèn)可需要經(jīng)過文化體制的資格授權(quán),其表現(xiàn)形態(tài)一般為具有合法保障的——為現(xiàn)實(shí)制度所確認(rèn)的各種學(xué)位學(xué)歷以及文憑資格。那么,網(wǎng)絡(luò)上數(shù)量眾多的字幕組如何在市場中累積自己的價(jià)值,獲得網(wǎng)民的認(rèn)可,獲得一張品牌“證書”呢?在網(wǎng)絡(luò)字幕組文化中,有些字幕組逐漸積累的文化資本會(huì)促成其品牌的形成,從而表征為一種有價(jià)值的“資格證書”,這種“資格證書”會(huì)成為字幕組提高和改善自身在字幕組文化社群中地位的重要途徑,也能為字幕組帶來更高的知名度、美譽(yù)度。有網(wǎng)友曾將伊甸園、風(fēng)軟、破爛熊及人人影視并稱為美劇的四大字幕組,這四大字幕組因其翻譯作品的高質(zhì)量與高效率為網(wǎng)友們所膜拜,吸引著更多的人加入其中。

      問:“您所在字幕組最大的優(yōu)勢和特色是什么?”

      答:“我們不爭首發(fā),我們從未為了拼速度而去粗制濫造,字幕也是精校的,很嚴(yán)謹(jǐn),喜歡做稍小眾的劇?!?/p>

      ——S字幕組Liu

      “我們的特色就是太有特色了,我們的領(lǐng)域其他字幕組都沒有涉及,我們做外星文明、神秘探索領(lǐng)域的。”

      ——J字幕組Cheng(本科,翻譯)

      “我們組的作品會(huì)有冷門解釋,別的組都沒有,這就是特色?!?/p>

      ——問卷填答者52(本科,翻譯)

      “喜歡惡搞,翻譯接地氣,這就是特色?!?/p>

      ——問卷填答者44(本科,翻譯)

      參與人數(shù)的增加與字幕組實(shí)力的壯大,使得字幕組在面臨危機(jī)時(shí)有較強(qiáng)的抗打擊能力,密切群體聯(lián)系,不斷確認(rèn)族群的文化邊界,發(fā)展獨(dú)特風(fēng)格,進(jìn)而區(qū)分其他的字幕組群,形成較為長期而穩(wěn)固的群體社會(huì)認(rèn)同?!啊覀冞@個(gè)圈子’所意味的絕不僅僅是共同的行為……這些初級群體不僅形成了我們的生活方式和品位,還包括那些對我們意義重大的他人,他們深刻地影響著我們的選擇和自我評價(jià)?!盵2]網(wǎng)絡(luò)字幕組劃分邊界、強(qiáng)調(diào)自身文化特質(zhì)的做法是區(qū)分“我群”與“他群”之間的重要方式,群體歸屬感的產(chǎn)生將會(huì)使其與其他團(tuán)體產(chǎn)生差異,個(gè)體能夠體會(huì)在這個(gè)特殊群體中的其他成員所帶來的情感與價(jià)值黏連,并重塑被新時(shí)代技術(shù)所弱化的傳統(tǒng)社群關(guān)系。在這個(gè)空間里,網(wǎng)絡(luò)字幕組成員能主動(dòng)意識到自己身處哪個(gè)字幕組,社群內(nèi)的成員也會(huì)清晰意識到其社群與其他社群之間具有的不同邊界,從而增強(qiáng)對群體的認(rèn)同度。這種既有情感融入的社交形式,又有理性、契約式的約束機(jī)制,不帶功利性的無償分享與合作促使群體關(guān)系緊密度激增,帶來了個(gè)人投入集體生產(chǎn)的專注與熱情,也帶來了個(gè)人超越、集體歡騰與情感共享。

      字幕組之間的權(quán)力競爭會(huì)不可避免地凸顯出來。實(shí)力雄厚的字幕組會(huì)通過不斷壯大自身實(shí)力來保證其品牌價(jià)值的持續(xù)及其文化資本的優(yōu)勢資格,即便網(wǎng)絡(luò)字幕組文化的精神內(nèi)核是無償分享。但對于同樣受制于市場競爭的各個(gè)字幕組而言,文化資本的較量更為隱形,它是字幕組生存發(fā)展的一個(gè)重要因素。因?yàn)樵趪仪謇頍o版權(quán)活動(dòng)中,大型字幕組能夠憑借其資本實(shí)力和擁有的較多成員的集思廣益,擁有較強(qiáng)的風(fēng)險(xiǎn)意識與抗擊能力,而許多小型的字幕組卻只能宣告解散。在網(wǎng)絡(luò)字幕組利用商業(yè)廣告維護(hù)自身發(fā)展的過程中,有品牌價(jià)值和雄厚實(shí)力的大型字幕組往往能得到更多的廣告投入,這也形成了一種“馬太效應(yīng)”——文化資本優(yōu)越的字幕組能憑借自身品牌價(jià)值獲得良性發(fā)展,但無名的小型字幕組則愈加舉步維艱。經(jīng)濟(jì)資本的介入從某種程度上改變著字幕組的運(yùn)行秩序,因?yàn)椴煌帜唤M群之間開始爭奪資源和對資源的依附控制關(guān)系。在這里,品牌資本轉(zhuǎn)化成為了經(jīng)濟(jì)資本,卻帶來了網(wǎng)絡(luò)字幕組亞文化生產(chǎn)場域中隱含的不平等關(guān)系。

      四、隱秘邏輯權(quán)力的規(guī)制與運(yùn)行

      丹尼爾·貝爾認(rèn)為,在信息社會(huì)中,社會(huì)活動(dòng)以理論知識為核心將成為社會(huì)的“軸心原則”,技術(shù)能力是取得權(quán)力的基礎(chǔ),而教育是獲得技術(shù)能力的主要途徑。網(wǎng)絡(luò)字幕組在賽博空間編織了一個(gè)以知識和技術(shù)實(shí)力為核心主導(dǎo)的關(guān)系網(wǎng),建立了相對理性的、公平的、自由的“不以尋求私己利益和個(gè)人勢利作為唯一法律的社會(huì)秩序”。在這種秩序下,網(wǎng)絡(luò)字幕組社群擁有了自己的文化空間,并“合理地尋求一些集體制定認(rèn)可的目標(biāo)”[3]。在文化產(chǎn)品的生產(chǎn)中促使“業(yè)余力量的崛起”,但這并不意味著在所有的字幕組群體中,生產(chǎn)者的表現(xiàn)和獲得的話語權(quán)是同等的。

      問:“組里有論資排輩嗎?”

      答:“其實(shí)我倒覺得沒什么論資排輩,但如果碰到熱門劇,各個(gè)組都搶的時(shí)候,論壇里一般都會(huì)抽調(diào)最好的人來做,這些人往往都是大牛,資深翻譯,做得又快又好?!?/p>

      ——R字幕組Deng

      “新手聽老手的,這是肯定的嘛,但我們比較民主,能者居上,我們不拉關(guān)系,只看實(shí)力?!?/p>

      ——Y字幕組Su

      “有。以外語水平、技術(shù)熟練程度和入組的時(shí)間長短排輩,但是不明顯,因?yàn)槲覀兇蠹叶际瞧降鹊??!?/p>

      ——問卷填答者19(碩士,翻譯)

      “沒有,但是新人都會(huì)尊重老人,尊重那些大神們。”

      ——問卷填答者28

      在網(wǎng)絡(luò)字幕組群體中,會(huì)有“新人群”和“管理群”之分?!肮芾砣骸钡某蓡T一般是字幕組的組織者或是服務(wù)時(shí)間較長、能力較高、位次較高的“老人”,他們對于群體的認(rèn)可和情感黏連度遠(yuǎn)超新入組的人員,因此他們的抗壓力、群體歸屬感、群體忠誠度非常高。在面對社群困境時(shí),會(huì)采用積極的應(yīng)對措施帶領(lǐng)群體沖破難關(guān),引領(lǐng)字幕組的發(fā)展——他們是字幕組的核心力量。不過筆者在訪談中發(fā)現(xiàn),“管理群”或位次較高的“老人”,會(huì)利用手中的“權(quán)力”對工作進(jìn)行組員之間的分配協(xié)調(diào)。但這種協(xié)調(diào)是基于一個(gè)共同的目的:為了生產(chǎn)出更完美的作品。這種內(nèi)部協(xié)調(diào)機(jī)制的存在也體現(xiàn)了字幕組知識層級之間的權(quán)力不平等。

      雖然字幕組是建立在知識和技術(shù)結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上、以互聯(lián)網(wǎng)分享精神為內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力的社會(huì)網(wǎng)絡(luò)化社群,但不同字幕組自身成員間存在的知識實(shí)力差異、獲取知識資源差異及身處網(wǎng)絡(luò)空間的結(jié)構(gòu)性差異使得不同的字幕組之間、字幕組不同成員之間形成了某種資源依賴的關(guān)系。而這種依賴關(guān)系必然會(huì)導(dǎo)致權(quán)力的萌生。在??驴磥?,權(quán)力與知識密不可分,“知識和權(quán)力是直接相互連帶的,不相應(yīng)地建構(gòu)一種知識領(lǐng)域就不可能有權(quán)力關(guān)系,不同時(shí)預(yù)設(shè)和建構(gòu)權(quán)力關(guān)系就不會(huì)有任何知識”[4],這就意味著知識產(chǎn)生權(quán)力且知識本身就能被當(dāng)作是某種形式的權(quán)力。字幕組中技術(shù)實(shí)力且翻譯水平高的組員因?yàn)閾碛袑诵闹R資源的掌控和支配以及擁有的較大知識含量而產(chǎn)生了知識權(quán)力,在一定程度上對作品的生產(chǎn)具有主導(dǎo)權(quán),甚至可以掌控和干預(yù)其他組員選擇、生產(chǎn)文化作品的行為過程。擁有豐富的資源和較高的合作與發(fā)展意愿的字幕組核心層成員,利用組員對知識能力的認(rèn)可和層級服從構(gòu)建了較為和諧穩(wěn)定的社群關(guān)系,并激發(fā)組員積極學(xué)習(xí)的動(dòng)力與熱情。

      社會(huì)規(guī)則由特定的社會(huì)群體創(chuàng)設(shè),但規(guī)則在現(xiàn)代社會(huì)并不會(huì)以一種一成不變的面貌出現(xiàn),甚至規(guī)則在不同的社會(huì)階層之間、不同的文化群體之間都會(huì)顯示出明顯的差異。在網(wǎng)絡(luò)空間里,身份的隱匿與階級的淡化,各種差異趨向消散,權(quán)力不再呈現(xiàn)強(qiáng)制性的支配與被支配的關(guān)系,而是表現(xiàn)出更多元化的特點(diǎn)?!皩λ酥贫ê蛨?zhí)行規(guī)則的能力差異本質(zhì)上是一種權(quán)力分化,能夠從社會(huì)地位獲得……權(quán)力的人最有能力執(zhí)行他們的規(guī)則?!盵5]24雖然網(wǎng)絡(luò)字幕組社群的規(guī)則制定中蘊(yùn)含著權(quán)力沖突與矛盾,但不可否認(rèn)的是,規(guī)則的制定摒棄了年長者為年輕人制定規(guī)則這一習(xí)慣,脫離了主導(dǎo)文化為邊緣文化制定規(guī)則的話語怪圈,否定了以金錢為指揮棒的利益導(dǎo)向。對網(wǎng)絡(luò)字幕組這樣的特殊群體而言,社群制定、執(zhí)行的規(guī)則可能有別于大多數(shù)人實(shí)際認(rèn)可的規(guī)則,群體結(jié)構(gòu)的相對松散與群組成員利用業(yè)余時(shí)間生產(chǎn)所造成的群體內(nèi)部權(quán)力的等次不如現(xiàn)實(shí)社會(huì)那樣壁壘森嚴(yán),成員雖來去自如,但一旦發(fā)生“越軌”或“破壞”等行為,規(guī)則制定者則會(huì)剝奪違反者的權(quán)力,將其驅(qū)逐出社群,以維系社群的同一和完整。雖然這種權(quán)力的剝奪只是象征性的,并不會(huì)給越軌者帶來現(xiàn)實(shí)的困境。

      網(wǎng)絡(luò)字幕組社群在與主流文化進(jìn)行互動(dòng)的過程中形成了一種新型的權(quán)力關(guān)系,并由此帶來了青年亞文化群體文化權(quán)力之爭以及社群內(nèi)部的等級權(quán)力確認(rèn)。能者居上、實(shí)力為先,對知識權(quán)力的認(rèn)可成為了網(wǎng)絡(luò)字幕組運(yùn)行的隱秘權(quán)力邏輯。這種權(quán)力的建構(gòu)與現(xiàn)實(shí)權(quán)力機(jī)制不盡相同,它與文化資本發(fā)生著密切勾連,文化資本的生成與累積成為了權(quán)力資本的表征,權(quán)力的行使基于對專業(yè)知識的運(yùn)用,權(quán)力資本的分配也不再嚴(yán)格遵循現(xiàn)實(shí)社會(huì)既定的規(guī)則,而是更為公平與積極,更具協(xié)商意味。這也可以看作是對現(xiàn)實(shí)權(quán)力關(guān)系的一種更具道德價(jià)值的改良,是“年輕人面對時(shí)代和社會(huì)結(jié)構(gòu)的問題而產(chǎn)生的一種矛盾的文化反映”[5]366。

      雖然中國網(wǎng)絡(luò)字幕組群體共通的精神是非功利的自由分享,但為何會(huì)出現(xiàn)社群與社群之間的各種白熱化競爭態(tài)勢呢?這源于網(wǎng)絡(luò)字幕組群體已從隱秘的網(wǎng)絡(luò)空間走向了文化工業(yè)前臺(tái),以小眾化的獨(dú)特風(fēng)貌影響著大眾,在得到主流媒體、商業(yè)資本的關(guān)注后,網(wǎng)絡(luò)字幕組亞文化場域吸引了更多新的資源與群體,也引入了新的權(quán)力關(guān)系。這需要相關(guān)亞文化群體在新的權(quán)力場域中進(jìn)行資源爭奪與競爭,而經(jīng)濟(jì)資本的介入也在某種程度上帶來了亞文化場域運(yùn)作秩序的改變,“商業(yè)資本的介入已逐步改寫著字幕組文化實(shí)踐活動(dòng)的表征與意義,改變著字幕組的生存環(huán)境與未來走向”[6]。這引發(fā)了網(wǎng)絡(luò)字幕組群體的白熱化競爭態(tài)勢,但這種競爭是儀式性的,它帶來的并不是物質(zhì)上的報(bào)償,而是精神上的自豪。當(dāng)青年人減少了面對面人際關(guān)系的束縛,在虛擬的賽博空間為著同一個(gè)高質(zhì)量的知識產(chǎn)品提供智力支援時(shí),這已不僅僅是個(gè)人知識力量的匯聚,而更能“產(chǎn)生遠(yuǎn)優(yōu)于僅僅是聚合已有知識的結(jié)果”[7]。

      網(wǎng)絡(luò)字幕組的年輕人利用新媒介進(jìn)行自我賦權(quán),在各種角力爭奪的賽博空間堅(jiān)守著自己的話語權(quán)力,界定合法行為與規(guī)則秩序,并形成對進(jìn)入亞文化場域個(gè)體行動(dòng)者的篩選和社會(huì)化機(jī)制,明確互動(dòng)規(guī)范和群體邊界。這種基于興趣、合作、平等、共享的知識合作生產(chǎn)能帶來高品質(zhì)的知識產(chǎn)品,凸顯了知識作為公共產(chǎn)品的屬性。并且,知識產(chǎn)品生產(chǎn)的過程激發(fā)了青年人學(xué)習(xí)的動(dòng)力,促進(jìn)了知識的生成與互動(dòng),展現(xiàn)了他們主動(dòng)參與新型知識實(shí)踐的熱情心態(tài)。

      青年亞文化作為新媒介時(shí)代最具活力的文化現(xiàn)象,帶來了豐富多彩的研究素材。通過長期觀察并搜集多樣化的資料,真誠對話處于社會(huì)文化變遷和權(quán)力結(jié)構(gòu)變革中的青年群體,盡可能提供一個(gè)亞文化群體的狀貌,提供其行為文化意義,這應(yīng)該是青年亞文化研究者應(yīng)盡的努力。

      猜你喜歡
      字幕組亞文化社群
      社群短命七宗罪
      淺析跨文化傳播視域下的字幕組傳播效果
      新聞傳播(2018年10期)2018-08-16 02:10:02
      玩具變“潮” 已成為一種亞文化?
      玩具世界(2017年10期)2018-01-22 02:52:48
      向沛文:穿行于青少年亞文化
      字幕組翻譯行為侵權(quán)問題研究
      小區(qū)域內(nèi)亞文化區(qū)劃分路徑研究——以重慶市區(qū)域內(nèi)亞文化分區(qū)研究為例
      “腐敗亞文化”何以揮之難去
      公民與法治(2016年8期)2016-05-17 04:11:33
      母嬰電商的社群玩法
      VC靠邊!社群股權(quán)眾籌來了
      人類的遷徙行為與社群合作之演化
      南雄市| 开平市| 信丰县| 桑植县| 台安县| 大同县| 湖州市| 济源市| 贡觉县| 北海市| 五峰| 丹巴县| 马尔康县| 大方县| 景洪市| 闽侯县| 全椒县| 盖州市| 井陉县| 扎兰屯市| 温泉县| 大连市| 汶川县| 西充县| 湘潭县| 济宁市| 连云港市| 迁安市| 襄樊市| 安仁县| 淮南市| 正宁县| 当阳市| 康平县| 太白县| 永定县| 台湾省| 梁山县| 芒康县| 辽中县| 清流县|