李 平
(中國傳媒大學(xué),北京 100026)
筆者大學(xué)時曾有一年在西班牙交流的經(jīng)驗,在這個過程中,我注意到西班牙人很喜歡通過表情、語氣、語調(diào)以及手勢來表達(dá)情感,這些“非語言符號”有時候甚至可以脫離“語言符號”獨(dú)立存在,達(dá)到“此時無聲勝有聲”的效果。出于對西班牙人手勢語的好奇,我和朋友會經(jīng)常觀察他們說話聊天時的動作,通過對比我們發(fā)現(xiàn)西班牙人使用非語言符號的動作更加夸張、頻繁。與此同時手勢語在西班牙也更加普及,無論男女老少都會做相同的動作表達(dá)某一特定含義,這說明在西班牙用手勢表達(dá)感情是傳統(tǒng)習(xí)俗,普及性強(qiáng)。這里先列舉一些在西語國家常見的手勢:
1 . 用手拍 一個臉皮厚的人
2 .將手橫放在額頭 受夠了......
3 .聚攏一只或雙手的手指 人很多
4 .食指和中指豎直朝向眼睛并上下移動我現(xiàn)在很拮據(jù),沒有錢
5 .大拇指和食指彎曲左右搖擺 你懂了嗎?
6 .手掌左右翻轉(zhuǎn)擺動(頭部也經(jīng)常會隨著左右搖動) 一般般/差不多就那樣。
7 .豎起自己的小拇指 某人很瘦
8 .食指和中指合并放在額頭
某人不聰明,會考慮很多。
9 .手指并攏手掌平放在眼下方平行搖動 很多
對于筆者來說這其中只有1、2、6、9是能夠通過觀察動作本身就猜到含義的,然而剩下的就算配合語言都不甚了了,如手勢5的動作對于中國人來說可能意味著“小酌幾杯”,手勢7“豎起小拇指”在中國有貶義或者挑釁的含義(小拇指對于日本人來說則是指女性情人)而手勢8更是讓人云山霧罩、不知所云,這種不理解在一定程度上對人際交往也產(chǎn)生了阻礙。筆者身邊的一個真實(shí)案例可以與大家分享,有一位來自西班牙的同事在看到另外一個中國同事發(fā)來“抱拳”表情后問她:“你的意思是要打我嗎?”雖說是玩笑話,也反映出西班牙人對于這個手勢與中國人完全相反的印象。
從事西班牙民俗研究的老先生胡安·烏裴達(dá)在接受《環(huán)球時報》采訪時指出西班牙人伸食指舉手的習(xí)慣有數(shù)百年歷史。傳說1365年,一位市長想投入巨資植樹造林并修建防風(fēng)工程并賭咒說如果來的是洪水不是颶風(fēng),他就砍下三根手指作為對大家的謝罪,只留食指和拇指寫字。遺憾的是,那年夏天的洪水幾乎將整個城市淹沒。阿卜杜勒在市民面前砍下三根手指謝罪,并提出新的執(zhí)政理念:少數(shù)服從多數(shù)。此后,他都是舉起一根食指來表達(dá)意見。支持他的人也紛紛效仿只豎起一根食指。久而久之,“食指舉手法”便在西班牙流傳起來。
手勢同樣具有傳染性,西班牙學(xué)者曾經(jīng)做過一個調(diào)查,向生活在此地的外國人展示100余種手勢,令人頗感驚訝的是,對于受訪者來說,僅有3-4個手勢至多5個手勢是他們不太熟悉的。而在西班牙的外國人承認(rèn)自己習(xí)慣認(rèn)知不同的手勢甚至在日常生活中使用它們。 長期耳濡目染后為尋求認(rèn)同感與歸屬感去模仿更具權(quán)威的群體在人類交往中很常見。能夠讓外來人群模仿并使用自己的手勢也顯示出西班牙人手勢之多,感染力之大。
為什么西班牙人的手勢特別多呢?筆者認(rèn)為主要有兩大原因,其一是作為拉丁民族,天生的熱情與豪爽基因使西班牙人與人的空間距離相對較小。美國人類學(xué)家,跨文化傳播學(xué)者愛德華·霍爾在其著作《隱秘的維度》中提出:不同種族的人群對于安全距離有不同看法?;魻栒J(rèn)為拉丁美洲人和南歐都生活在觸摸文化,他們的個人安全距離較短,觸摸別人并不是一種冒犯的行為。西班牙人和拉美人對女士習(xí)慣以貼面禮打招呼,無論是對親朋好友還是陌生人,這樣的問候方式一下子縮短了人與人之間的距離。此外,西班牙人喜歡打量別人,對任何人、事都抱有一種好奇的態(tài)度。這一點(diǎn)我們的西班牙同事深有體會,他告訴我在中國沒什么人用眼光上下打量他,這讓他很不習(xí)慣,因為即使在他本國,人們都會肆無忌憚的打量別人。此外,西班牙人還樂于在大街上與不認(rèn)識的人搭訕,中國女孩更是被搭訕的重點(diǎn)對象。筆者在西班牙學(xué)習(xí)時也碰到不少陌生人和自己寒暄、打招呼,其中有青年男子也不乏五六十歲的老爺子。對他們而言,和女孩搭訕可能只是展示熱情的一種方式,這與我們中國人的習(xí)慣很不一樣。在歐洲其他地方,如此熱情洋溢的搭訕方式也不多見,被筆者和朋友們總結(jié)為西班牙一大特色。
此外,西班牙手勢多且自成一派也與他們傳統(tǒng)文化保存程度較高有關(guān)。作為歷史悠久的天主教國家,幾個世紀(jì)以來,西班牙受傳統(tǒng)文化較深。相比西歐其他國家,西班牙的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)仍很落后,教會勢力強(qiáng)大 。二戰(zhàn)期間及之后的三十年西班牙又陷入佛朗哥獨(dú)裁統(tǒng)治,人們的思想、審美受到嚴(yán)格限制,這也在一定程度上反而促使傳統(tǒng)手勢的保留和傳承。
德國心理學(xué)家馮德認(rèn)為在遠(yuǎn)古的時候人們用手勢語來表達(dá)思想,聲音只用來表達(dá)感情。到了后來,人們才慢慢地用聲音來表達(dá)思想。蘇聯(lián)語言學(xué)家馬爾也認(rèn)為人類開始時只有“手的語言”后來才被有聲語言代替,可以說手勢比語言更能代表某個民族的性情、習(xí)慣,看懂一個國家的手勢可以幫助我們更好地了解這個國家,從而進(jìn)行更有效的交流。作為從事外宣工作的人員,看懂手勢語可以更好的與采訪對象溝通,也可以對受眾的傳統(tǒng)習(xí)俗有更深刻的了解,便于外宣工作順利進(jìn)行。
[1]《身體語言的秘密》美國紀(jì)錄片 2008
[2] JOSé GELABERT/EMMA MARTINELL(1988)Aprender una lengua es tambiénaprender sus gesto《學(xué)習(xí)一個國家語言也要學(xué)習(xí)這個國家手勢》 西班牙
[3] EDWARD HALL JR.《隱秘的維度》The Hidden Dimision 美國
[4] 張海洋 《從天主教共同體到失敗的民族國家—西班牙國家構(gòu)建的歷史考察》 《歐洲研究》2012年第二期