• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      戲劇與影視劇改編的碰撞
      ——以《哈姆雷特》為例

      2018-02-24 00:18:48
      新聞傳播 2018年24期
      關鍵詞:文學名著哈姆雷特原著

      (長春光華學院 吉林 130033)

      一、文化的碰撞

      在文學作品的影像化改編中外國文學作品跨文化影像化改編是占有很大比重的。但是這種影像化的改編和一般的文學作品的翻譯、改編是完全不同的。文學作品的改編大多數(shù)是要求符合原著的情節(jié)結(jié)構(gòu)、人物人設、主題思想等等,在這里要與原著的主題相近或相同,但是我們影視作品是對于原著的重新組合,改編成的影視作品會與原來的文學名著有著極大的不同,或者可以改變原著的情節(jié)、敘事、人物和主題等主要文學元素。國外一部非常著名的文學作品《哈姆雷特》就是一個典型的例子,我國影片《夜宴》就是由莎士比亞的《哈姆雷特》進行影視上的創(chuàng)新改編的。戲劇《哈姆雷特》的主題是要表現(xiàn)歐洲文藝復興時期倡導的人文主義精神,在文學作品中強調(diào)的是人性和人性精神,但是這個主題在我們國家的背景下,是缺乏當時歐洲文藝復興時期的歷史背景的,所以我們的受眾就難以理解和接受,為了改編后的影視作品在我國的受眾中有良好的反映,克服這種文化沖突,《夜宴》便將主題文化改編成能被我國的觀眾所接受的古人對權(quán)力和愛情的欲望,這樣的改編不僅可以跨越我國和歐洲的歷史文化,還可以讓我國的傳統(tǒng)文化較好地融入到影視作品中,實現(xiàn)了本土文化與西方文化的融合。

      在中外電影史中,有很多獲得成功的影視作品都是歷史題材的影片。在我國也體現(xiàn)了這方面,我國的電影藝術家們喜歡把中國優(yōu)秀傳統(tǒng)的歷史文化等題材放到影視作品中,來突出我國影視作品的本土化特色;另一方面,國外的大多數(shù)民眾很少有對中國文化認識很深的,所以中國的歷史題材的文學名著和影視作品在國外的發(fā)展都受到了一定程度的阻礙。這種跨文化跨國界的改編也給西方的影視工作者一個很好的啟發(fā)。我國這種影視上的改編,可以依托國內(nèi)外的經(jīng)典文學作品,通過影視語言的重組,為文學和影視架起一個互通的橋梁,也是我們中西方文化交流的一個紐帶。讓中西方觀眾有一個互相了解和學習的平臺,有利于中外的文化傳播和交流,加大了受眾的接受性和欣賞性,也實現(xiàn)了對于各國影視作品的接受度和娛樂性。

      二、戲劇文學著作與影視劇的大眾視覺文化的碰撞

      在我們當今的科技時代背景下,視覺文化占著很大的主導位置,文學作品的改編增加了大眾普及和傳播的機會,也實現(xiàn)了大眾媒體的年代。但另一方面也有著弊端,所謂有得有失。

      古今中外文學名著的成功改編,為我們的文化傳播提供了好的平臺,也為現(xiàn)代文學和影視作品提供了創(chuàng)新創(chuàng)作的動力,但是在文學作品的文字改編成影視語言的同時,也會面臨著差強人意的效果,匈牙利著名電影評論家貝拉巴拉茲曾指出:幾乎所有藝術上嚴肅又聰明的電影改編都是對原著的重新闡釋。電影《夜宴》作為中國版的《哈姆雷特》,許多學者、評論家對其褒貶不一?!兑寡纭纷鳛橐粋€改編類型的影片,把中國文化和西方的背景融為一體,在電影《夜宴》中,體現(xiàn)了《哈姆雷特》這部文學名著中對人性、欲望的思索,讓受眾對電影有自己的理解,但對于莎士比亞這部曠世神作來講,其中的時代背景和人文精神也蕩然無存,文字和鏡頭的運用還是有很大差異的,在原著中使用文字語言對人物進行內(nèi)心的描寫,但是影像恰巧缺乏這種文字的力量,但是影視又給人形象直觀的體驗,這也是文學作品中文字所不能替代的。

      三、戲劇作品影像化的意義

      在我們國家的文化建設中,國外文學名著作品的改編,也就是影像化傳播已經(jīng)是跨越國家、跨越文化的實踐發(fā)揮著很大的作用,具有重要的文化意義和商業(yè)價值。

      (一)促進外國戲劇文學在我國的傳播

      把文學名著進行影視語言的再創(chuàng)作,其實是一種大眾文化的傳播,是從精英文化到大眾文化的一種文化轉(zhuǎn)變,影視作品經(jīng)過融合中外文化的改編,把精英文化向大眾文化轉(zhuǎn)變,對于影視作品的傳播力量,使人們對于原著進一步的認識和了解,對于原著的藝術性進行學習。我們影視作品對于國外文學名著給予創(chuàng)作和改編之后,將中西方的文化進行了完美的融合,可以讓大眾對于文學作品和影視作品都有一個很好的認識,這樣不但克服了中外不同文化的差異,也擴大了傳播媒體的受眾,讓文學作品和影視作品都增加了受眾的接受性,而且也提高了兩者的知名度,從而達到擴大其傳播范圍的目的,也使受眾更方便地接受兩者間的文化,對于文化和藝術進行再創(chuàng)作,不但讓我國的觀眾學習到國外的文學作品還讓我國的本土文化得到了一次升華,讓我國的影視作品借助國外文學名著走向國際化的路線。

      (二)促進跨文化、跨學科的交融

      我們把西方的文學經(jīng)典作品改編成中國的影視作品的路途中,這里體現(xiàn)了國家的文化與學科之間的關系。第一點,這樣的改編促進了中西方文化的融合,西方的文學經(jīng)典作品進行的影像化改編,讓我們的影視作品不僅有中國的傳統(tǒng)文化的體現(xiàn),也具有西方文化元素的體現(xiàn);第二點,這樣的作品把文學名著的文字語言和影視作品的視聽語言完美地結(jié)合,達到一個跨學科的融合,把兩者發(fā)揮功能的最大化,無論是商業(yè)性還是娛樂性都在我們的作品中有所體現(xiàn)。

      我們?nèi)祟惖奈幕δ艽笾驴梢苑譃槿c:第一點,人類的文化是解決人與自然關系的物質(zhì)文化,第二點,解決人與人之間的關系規(guī)則文化,第三點,解決人與自然關系的表象文化。影視作品的鏡頭語言是可以表述上面的三層文化意義的,影視作品既有學習認知的功能,也有教育娛樂的功能等,而且影視作品是一種大眾文化,每一部影視作品對于我們受眾來講,多是一種學習和娛樂,既滿足了人們的精神需求也滿足了人們對于藝術和文化的認知,這是一種雅與俗的文化。任何一部影視作品都有著劇情的魅力,在文學作品和影視作品的改編上也都有著跨背景、跨國界、跨文化的融合。在這電子多元化的全球時代,也是推動著文學與影視的一種傳播。

      (三)促進了我國的影視產(chǎn)業(yè)

      現(xiàn)在的影視產(chǎn)品大部分已經(jīng)是商業(yè)性的文化產(chǎn)品,電影的拍攝、剪輯、制作等也是一種文化的產(chǎn)生,也是經(jīng)濟活動的一種體現(xiàn),票房的高低也是維系著電影產(chǎn)業(yè)的一個重要因素。引進國外的文化、國外的文學名著,在影視作品的宣傳中也起到了很大的作用,尤其是大眾耳熟能詳?shù)淖髌贰J鼙妼τ谠臒釔叟c了解也會對形式作品產(chǎn)生興趣從而會加大影視作品的知名度。這種將國外文學名著改編成我國影視作品的背景下,也會促進我國傳媒影視業(yè)的發(fā)展。

      在這融為一體的元素里,我國的電影鏡頭以及敘事都講國外的文化可以說做的很完美融為一體。這樣的融合,也讓我國的電視傳媒行業(yè)在國外的媒體市場中占有一定的地位,為我國的傳媒國際化奠定了很好的基礎。讓我國的傳媒電視行業(yè)更好地邁向國際化,也促進了我國的電視產(chǎn)業(yè),拓展了我國電視產(chǎn)業(yè)的開發(fā)。

      以戲劇改編的電影可以很好地詮釋戲劇作品本身的內(nèi)涵,而這些內(nèi)涵可能是通過戲劇的表演方式難以表現(xiàn)出來的東西,電影從更多的方面做了改進和規(guī)整,使受眾除戲劇的本身還可以有超出戲劇作品以外的感受,而不僅僅是受眾與戲劇舞臺所圍起來的四堵墻之間的視覺聽覺的感受。無論受眾的審美水平處于什么階層,用比較商業(yè)的一句話說,電影或者具體一些說是,改編自好的戲劇而形成的電影會是一場難忘的視聽享受,這是戲劇本身或許難以達到的效果。同時戲劇經(jīng)過改編之后在其原有的基礎上,也許會加入了新的文化理念,也可以說是外來東西的本土化,在影戲剛傳入中國的時候,影戲的技術是一個舶來品,現(xiàn)在不知道外國戲劇所改編的影視劇本土化之后,對于改編影視劇該怎么去定義。

      所以說,不同文化,科學的融合所產(chǎn)生的東西往往具有讓人驚嘆的能力。無論源自其本身,還是產(chǎn)生的新的東西,或者是融合的過程,都不能不讓人佩服自然或者人的力量?!?/p>

      猜你喜歡
      文學名著哈姆雷特原著
      讀原著學英語(三)
      英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
      漂流瓶
      表演哈姆雷特的經(jīng)歷
      對表演《哈姆雷特》的不同看法
      哈姆雷特延宕問題再思考
      淺談新課標背景下高中文學名著課外閱讀指導策略
      魅力中國(2019年5期)2019-12-18 13:49:56
      拔牙
      論《哈姆雷特》中良心的分量
      文學名著在高中閱讀教學中的作用探析
      語文天地(2018年1期)2018-03-07 20:04:24
      水家鄉(xiāng)
      申扎县| 靖安县| 旺苍县| 米林县| 韩城市| 子洲县| 徐水县| 梅州市| 盐津县| 故城县| 阿拉尔市| 许昌市| 静乐县| 罗山县| 宜兰市| 修水县| 贵阳市| 兰溪市| 雅江县| 闵行区| 循化| 孝感市| 深圳市| 宁夏| 林芝县| 阿瓦提县| 定安县| 漯河市| 平安县| 克什克腾旗| 六安市| 甘洛县| 文山县| 南阳市| 襄樊市| 永顺县| 山西省| 霍州市| 广德县| 汝南县| 馆陶县|