• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      以項(xiàng)目為基礎(chǔ)的CAT課程設(shè)計(jì)

      2018-02-20 23:57:34魏欣
      現(xiàn)代交際 2018年21期
      關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯項(xiàng)目教學(xué)

      魏欣

      摘要:本文是對西北師范大學(xué)知行學(xué)院第二年開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)課程的教學(xué)思考。課程以實(shí)踐為主、講授為輔,以主線項(xiàng)目和副線項(xiàng)目共同增強(qiáng)學(xué)生練習(xí)。本文也提出目前課程的困境以及對未來的計(jì)劃。

      關(guān)鍵詞:計(jì)算機(jī)輔助翻譯 教學(xué) 項(xiàng)目

      中圖分類號:H059 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2018)21-0175-02

      一、CAT發(fā)展現(xiàn)狀

      信息技術(shù)變革了人們的溝通方式,今年是改革開放第40年,國家的經(jīng)濟(jì)、文化蓬勃發(fā)展,商業(yè)活動(dòng)、文化交流、政治磋商、體育活動(dòng)等增多,使得翻譯市場不斷壯大,對翻譯的需求多樣化,非文學(xué)翻譯占據(jù)了翻譯總量的95%(李長栓,2004)。傳統(tǒng)翻譯無法滿足與日俱增的翻譯量,越來越多的翻譯機(jī)構(gòu)以及譯員利用計(jì)算機(jī)輔助翻譯(Computer-assisted Translation)軟件進(jìn)行翻譯作業(yè)。計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)近年來發(fā)展迅速,軟件開發(fā)、網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用以及翻譯研究者對其的了解程度不斷增強(qiáng)(徐彬,2010)。同時(shí)翻譯市場也需要更多“懂語言、懂文化、懂技術(shù)、懂管理”的新型人才,順應(yīng)語言服務(wù)業(yè)發(fā)展的趨勢(唐昉,2018)。翻譯教學(xué)也需要滿足社會和市場對翻譯人才的需求,因此,翻譯教學(xué)“從單純的翻譯技能培訓(xùn)逐漸過渡到翻譯職業(yè)教育和素質(zhì)教育,從以教師為中心轉(zhuǎn)向以學(xué)生為中心,從重結(jié)果到過程教學(xué)法的應(yīng)用”(陶友蘭、劉敬國,2015)。

      香港中文大學(xué)翻譯系率先針對本科生和研究生開設(shè)類似計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程,希望能夠使得畢業(yè)生達(dá)到翻譯市場對翻譯人員的需求(錢多秀,2009)。在全國很多高校都逐漸開設(shè)了計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程,蘭州各個(gè)高校也在逐漸開設(shè)CAT課程,特別是開設(shè)MTI碩士招生點(diǎn)的學(xué)校。筆者了解到蘭州主要開設(shè)CAT課程的高校有:蘭州大學(xué),西北師范大學(xué),蘭州交通大學(xué),蘭州交通大學(xué),蘭州城市學(xué)院,西北師范大學(xué)知行學(xué)院。目前西北師范大學(xué)、西北師范大學(xué)知行學(xué)院實(shí)際使用SDL Trados進(jìn)行CAT課程教學(xué)。

      而且目前對計(jì)算機(jī)輔助翻譯領(lǐng)域的研究多集中于翻譯質(zhì)量研究,或?qū)TI的教學(xué)設(shè)計(jì),但涉及具體教學(xué)多集中于MTI,本科院校CAT教學(xué)研究特別是三本院校教學(xué)研究較少。教學(xué)研究也多涉及課程開設(shè)的必要性或一些教學(xué)思考,對于課程設(shè)計(jì)方面的研究較少。筆者將在本文中簡要介紹西北師范大學(xué)知行學(xué)院開設(shè)的CAT課程。

      二、CAT課程設(shè)置

      (1)CAT課程開設(shè)概況。西北師范大學(xué)知行學(xué)院作為地處西北的三本院校,為了增強(qiáng)學(xué)生的競爭力以使學(xué)生能夠更加了解市場,特別開設(shè)CAT課程。知行學(xué)院于2016年購買10臺SDL trados 2015軟件,成立CAT計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室,并且于2018年購買11臺設(shè)備,現(xiàn)在共有21臺設(shè)備,基本滿足學(xué)生一人一機(jī)的要求。

      2016年,CAT軟件的使用作為筆譯課的一個(gè)單元。2017年,首次專門向英語翻譯方向的一個(gè)班級開設(shè)CAT課程。CAT課程開設(shè)于第五學(xué)期,本課程為專業(yè)必修課,上課周期為18周,共36學(xué)時(shí),課程共2學(xué)分。上班班級為翻譯班學(xué)生,共有20人,滿足一人一機(jī)的上課需求。學(xué)生在第一學(xué)期到第四學(xué)期之間,都已經(jīng)學(xué)習(xí)過初級筆譯、初級筆譯、英美概況、英漢語言對比等翻譯基礎(chǔ)課和文化課。因此,學(xué)生在CAT課程中不會因?yàn)闆]有學(xué)習(xí)過筆譯而感覺到困難。在CAT課程中,學(xué)生將專注于計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的理論和實(shí)踐。在之后的學(xué)期中,學(xué)生將進(jìn)行翻譯工作坊的訓(xùn)練,以及專門英語翻譯、旅游翻譯、商務(wù)翻譯和科技翻譯。CAT課程在計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室上課。旨在培養(yǎng)應(yīng)用型專業(yè)人才,增強(qiáng)學(xué)生就業(yè)競爭力。學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)強(qiáng)烈,興趣高;具備計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)使用能力,筆譯能力尚待提高。上課所用教材為王華樹的《計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)踐》,參考資料為王華樹的《翻譯技術(shù)教程》和錢多秀的《計(jì)算機(jī)輔助翻譯》。上課采取講授與實(shí)踐并存的模式,同時(shí)雙師授課,一名教師教授、兩位教師輔導(dǎo)的模式,以便更好地指導(dǎo)學(xué)生。

      (2)以項(xiàng)目為基礎(chǔ)、以實(shí)踐為導(dǎo)向的課程設(shè)置。課程設(shè)置以實(shí)踐為導(dǎo)向,理論介紹為輔助。因此課程教授中,教師首先講授軟件使用操作過程,然后學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐操作。課程以學(xué)生實(shí)踐操作為主,教師輔助指導(dǎo)學(xué)生操作以及解決學(xué)生困難。課程設(shè)置中逐步教會學(xué)生翻譯記憶庫和術(shù)語庫的創(chuàng)建和管理,對齊,文檔翻譯,項(xiàng)目管理,項(xiàng)目審校等功能。學(xué)生練習(xí)內(nèi)容以實(shí)際工作翻譯項(xiàng)目為主。項(xiàng)目分為主線項(xiàng)目與副線項(xiàng)目。主線項(xiàng)目伴隨一整個(gè)教學(xué)過程,讓學(xué)生能夠了解拿到翻譯以后按照整個(gè)翻譯過程,從搜索技術(shù)、創(chuàng)建和翻譯單個(gè)文檔、記憶庫和術(shù)語庫到審閱校對一整個(gè)流程。而副線項(xiàng)目為單個(gè)翻譯任務(wù),難度較低,主題多樣,涉及旅游、文化、體育、經(jīng)濟(jì)等,讓學(xué)生專注掌握當(dāng)堂課程所學(xué)內(nèi)容與技術(shù)。在考核時(shí),讓學(xué)生分組扮演不同角色,進(jìn)行項(xiàng)目分工,如項(xiàng)目經(jīng)理、翻譯、審校、排版人員,希望學(xué)生能夠在一個(gè)近似真實(shí)的環(huán)境下進(jìn)行學(xué)習(xí)和練習(xí)。為了使學(xué)生能夠更好地了解市場,邀請職業(yè)譯員來學(xué)校進(jìn)行職業(yè)譯員的素養(yǎng)的講座,講解職業(yè)譯員如何與客戶溝通,譯員的專業(yè)性等內(nèi)容。最終考核模式由課堂測試(30%)、證書考試(30%),以及翻譯項(xiàng)目(40%)綜合考量。證書考試為SDL trados 2015使用測試三級考試。

      (3)CAT課程所面臨的教學(xué)困境。根據(jù)目前客觀條件,教學(xué)軟件較為單一,只有SDL trados 2015。而Déjà Vu或MemoQ 這類軟件學(xué)生接觸機(jī)會較少,上課介紹時(shí)基本以采用多媒體手段讓學(xué)生了解,學(xué)生實(shí)踐操作的機(jī)會較少。與此同時(shí),教學(xué)語料庫資料中項(xiàng)目依舊需要補(bǔ)充,目前教學(xué)使用項(xiàng)目選擇較少,難度變化差異較大,有些項(xiàng)目資料難度較大,部分學(xué)生因?yàn)榉g材料難度過大,無法專心練習(xí)軟件使用基本功能,反而增加了學(xué)習(xí)的挫敗感。因此急需增添多樣化的語料庫內(nèi)容,以便在未來能夠根據(jù)不同學(xué)生的水平練習(xí)不同難度的材料,使學(xué)生的翻譯水平與計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)共同提高,因材施教。根據(jù)目前教學(xué)現(xiàn)狀來說,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式以課堂為中心,而教師又是課堂的中心,課堂活動(dòng)單一(俞勁松、陳澤松,2014),因此未來希望能夠展開翻轉(zhuǎn)課堂(Flipped Classroom)與課堂實(shí)踐混合授課模式,能夠讓學(xué)生反復(fù)觀看,有更多時(shí)間練習(xí)。同時(shí),課程內(nèi)容容易使學(xué)生專注于單個(gè)技術(shù)使用,而忽略了技能之間的聯(lián)系和連貫性。此外,計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)還需要與供應(yīng)商和翻譯市場、翻譯行業(yè)保持聯(lián)系,使學(xué)生隨市場接軌。

      三、結(jié)語

      綜上,西北師范大學(xué)知行學(xué)率先在蘭州高校內(nèi)開展CAT課程,經(jīng)過兩年教學(xué),已經(jīng)取得一些效果,并且形成自身課程特色,即以實(shí)踐應(yīng)用為導(dǎo)向,以考促學(xué),對接市場,以及為專向英語翻譯課程打基礎(chǔ),使學(xué)生在未來能夠?qū)W以致用;同時(shí)也受到客觀條件限制,需要進(jìn)一步豐富教學(xué)模式和教學(xué)手段。

      參考文獻(xiàn):

      [1]唐昉.基于翻譯能力培養(yǎng)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程設(shè)計(jì)與實(shí)施[J].當(dāng)代外語研究,2018(2):60-65+78.

      [2]陶友蘭,劉敬國.以提高譯者能力為中心的翻譯碩士筆譯教學(xué)綜合模式新探[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2015(4):87-91+43.

      [3]俞敬松,陳澤松.淺析MOOC與翻轉(zhuǎn)課堂在“翻譯技術(shù)實(shí)踐”課程中的應(yīng)用[J].工業(yè)和信息化教育,2014(11).

      [4]徐彬.計(jì)算機(jī)輔助翻譯教學(xué)——設(shè)計(jì)與實(shí)施[J].上海翻譯,2010(4):45-49.

      [5]錢多秀.“計(jì)算機(jī)輔助翻譯”課程教學(xué)思考[J].中國翻譯,2009,30(4):49-53+95.

      責(zé)任編輯:劉健

      猜你喜歡
      計(jì)算機(jī)輔助翻譯項(xiàng)目教學(xué)
      微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
      “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
      對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
      新形式下計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)驗(yàn)室建設(shè)探究
      亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:12:29
      計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)在科技翻譯項(xiàng)目中的應(yīng)用
      房地產(chǎn)開發(fā)項(xiàng)目精細(xì)化管理研究
      通信工程項(xiàng)目的質(zhì)量管理研究
      對供電工程項(xiàng)目技術(shù)管理的若干分析
      加強(qiáng)公路工程成本管理的措施分析
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:22:21
      論計(jì)算機(jī)輔助翻譯的智能化趨勢
      科技視界(2016年12期)2016-05-25 10:03:08
      沂南县| 崇义县| 亳州市| 招远市| 龙山县| 台东县| 依安县| 布尔津县| 隆化县| 凤冈县| 定西市| 桂林市| 浑源县| 巢湖市| 北川| 建德市| 法库县| 杂多县| 依安县| 泰州市| 台东市| 梧州市| 磐石市| 宝清县| 肥西县| 宣恩县| 霍山县| 寻甸| 台江县| 保康县| 富川| 保定市| 武胜县| 中宁县| 饶阳县| 泸水县| 余姚市| 湟中县| 中方县| 古田县| 桂阳县|