摘 要: 新聞作為國家文化傳播的耳目喉舌,是一個國家的門面,對整個國家和國家文化都極其重要。因此,新聞報道應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎,在傳播大國文化的同時,必須謹(jǐn)遵新聞報道準(zhǔn)則。本文從語用學(xué)角度對新華社公布的新聞報道中的禁用詞進行了語言分析。
關(guān)鍵詞: 合作原則;禮貌原則;新聞報道;禁用詞
一、 引言
新聞作為國家文化傳播的耳目喉舌,是一個國家的門面,不僅是政府聯(lián)系廣大人民群眾的紐帶,而且是一個國家聯(lián)系其他國家或地區(qū)的紐帶,對整個國家和國家文化都極其重要。因此,新聞報道必須有所講究,應(yīng)當(dāng)慎重,在傳播大國文化的同時,必須謹(jǐn)遵新聞報道準(zhǔn)則。新華社發(fā)布《新華社新聞報道中的禁用詞(第一批)》就是出于對新聞報道準(zhǔn)則的考慮,同時也是基于對語用原則的考慮。本文試從語用學(xué)角度,在合作原則和禮貌原則的指導(dǎo)下,探討新華社對新聞報道中對如“殘廢人”等詞的禁用。
二、 合作原則和禮貌原則的提出
美國邏輯學(xué)家和哲學(xué)家格萊斯認(rèn)為,人們在交流過程中始終遵循著一定原則,那就是合作原則。合作原則包含四條準(zhǔn)則,即:(1)數(shù)量準(zhǔn)則:說出的話語所含的信息不能過多,也不能過少,只要能夠滿足交談目的的信息量即可;(2)質(zhì)量準(zhǔn)則:說出的話盡可能真實,有證可查,至少是自己信以為真的話;(3)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則:說出的話語要切題,不說與主題、論題或話題無關(guān)的話;(4)方式準(zhǔn)則:說話清楚明白、簡練而且有條理,避免意思含混和產(chǎn)生歧義(劉潤清&文旭,2006:154)。而格萊斯認(rèn)為,對合作原則的嚴(yán)格遵守或者是有意公開的違背都可以產(chǎn)生會話含義(劉潤清&文旭,2006:155)。而合作原則本身無法完全解釋人們是如何交際的,只能說明會話含義的產(chǎn)生而不能解釋為什么人們不會直接說出他們的交際意圖。而禮貌原則可以與合作原則一道對人們不直接表達(dá)其意圖做出解釋。利奇(G.Leech)認(rèn)為,人們選擇間接表達(dá)是出于禮貌,在對話中保全面子或者維持和諧的社會關(guān)系。其提出禮貌原則可以彌補合作原則的不足,并提出六個準(zhǔn)則:(1)得體準(zhǔn)則:盡量少讓別人吃虧,盡量讓別人多得益;(2)慷慨準(zhǔn)則:盡量少讓自己得益,盡量多讓自己吃虧;(3)贊譽準(zhǔn)則:盡量少貶損別人,盡量多贊譽別人;(4)謙遜準(zhǔn)則:盡量少贊譽自己,盡量多貶損自己;(5)一致準(zhǔn)則:盡量減少雙方的分歧,盡量增加雙方的一致;(6)同情準(zhǔn)則:盡量減少雙方的反感,盡量增加雙方的同情(Jenny Thomas,160-166)。
三、 新聞報道準(zhǔn)則與語用原則的一脈相承
從新聞報道本身來看,新聞報道應(yīng)有其自身的準(zhǔn)則。有學(xué)者認(rèn)為,新聞報道應(yīng)該遵循如下四個準(zhǔn)則:一、堅持新聞的真實性;二、記者要有崇高的社會責(zé)任感;三、新聞報道必須客觀公正,保證新聞維護真理和社會正義;四、新聞報道必須完整全面、不遺漏重要的信息和情況,維護人民的知曉權(quán)(劉建明,2007:172-174)。也有記者認(rèn)為,新聞報道應(yīng)該做到以尊重新聞事實為準(zhǔn)則、以對受眾負(fù)責(zé)任為準(zhǔn)則(包括尊重受眾的知情權(quán)和正確引導(dǎo)輿論)、以恪守職業(yè)道德為準(zhǔn)則(周里,2013:18-19)。新聞最基本的三個原則是真實性原則、公正性原則、客觀性原則,而在這三點之中,用事實說話又是最基本的,也是最重要的原則(周里,18)。這就要求記者在新聞報道時,要始終做到實事求是保持新聞?wù)鎸嵭?、公正客觀不帶有主觀感情色彩、恪盡職守全面?zhèn)鬟f信息以尊重和保障受眾知曉權(quán)。這無疑是要求我們在新聞報道中反對歧視、反對歧義、反對夸大其詞。新聞?wù)Z言作為語言的一種,有其發(fā)出者和接受者,通過新聞報道這一渠道進行傳播。因此,在交際過程中也應(yīng)遵循語言溝通的基本原則,如合作原則、禮貌原則等。新華社發(fā)布新聞報道禁用詞不僅是出于新聞報道準(zhǔn)則的要求,也是在語用學(xué)角度遵循交際的合作原則和禮貌原則的要求。
四、 新華社禁用詞分類與語用原則分析
盡管新華社禁用詞按領(lǐng)域、方面明確歸為五類,而筆者經(jīng)過整理發(fā)現(xiàn),新華社所在新聞報道中禁用詞可按新聞報道準(zhǔn)則分為三類,即帶主觀色彩類、模糊歧義類、夸大其詞類。
在表1中,主觀色彩類禁用詞如“殘廢人”、“獨眼龍”、“瞎子”、“聾子”、“傻子”、“呆子”、“弱智”等對有身體傷疾的人士的稱謂帶有強烈的主觀感情色彩,不符合新聞報道的客觀公正準(zhǔn)則,其對身體傷殘人士的表述過多過度,本質(zhì)上不符合對身體傷殘人士的實際情況,因此,此類表述違反了合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則和質(zhì)量準(zhǔn)則。此外,從禮貌角度看,該類表述傷及身體傷殘人士面子,有貶損他人之嫌,讓他們吃虧、反感,明顯違反了得體準(zhǔn)則、贊譽準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。禁用此類詞匯是對此類人員的保護和尊重,避免其因此而受到侮辱,受到歧視從而造成不良影響如發(fā)生口角、打斗甚至民族、宗教爭端等。按速萊蠻的話說,“我們要清除往昔曾出于語言暴力、語言腐敗而被污染的非文明、不真實的假大空文風(fēng)”,“這種歧視和變相歧視的詞語”應(yīng)該被禁止,憲法強調(diào)的原則就是平等團結(jié),不容許民族歧視和變相歧視的言行存在(A. 速萊蠻,2015:1)。
再看表1中模糊歧義類禁用詞,如臺灣法律中的“文書驗證”、“司法協(xié)助”、“引渡”、“港澳臺游客來華旅游”、“中港”、“中臺”、“中澳”等讓受眾誤以為臺灣、澳門、香港是一個國家,此種表述含糊不清,容易產(chǎn)生歧義,明顯違反合作原則中的方式準(zhǔn)則。而此類新聞報道的記者或者編者從實質(zhì)上、主觀上講是明知臺灣、香港、澳門屬于中國而非是一個國家而使用該詞,因此有意違反了合作原則中的質(zhì)量原則。此外,此類表述讓對此地區(qū)享有領(lǐng)土主權(quán)的中國來講無疑是吃虧的,無疑是反駁中國對臺灣、香港、澳門享有的領(lǐng)土主權(quán),從而引起我們國人的反感。因此,從利奇的禮貌原則角度看,此類表述明顯違反了得體準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。對有關(guān)國家主權(quán)的報道必須做到明確以堅定領(lǐng)土爭端問題上的立場,避免歧義,自亂陣腳。
最后看表1中夸大其詞類禁用詞,如“最佳”“最好”“最著名”等具有強烈評價色彩的詞語、醫(yī)藥報道中“療效最佳”“根治”“安全預(yù)防”“安全無副作用”等詞匯是2015年最新修訂的《廣告法》第4條和第9條(郎勝,2015:27;54)明確規(guī)定禁止使用的。該類詞語是使用者為達(dá)到其廣告宣傳效果,夸張、過多、太過于絕對地描述了該類產(chǎn)品,必然導(dǎo)致其宣傳的失真,因而違背了合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則和質(zhì)量準(zhǔn)則。從禮貌角度來看,新華社對其的禁止合情合理。因為該類詞匯過多描述其產(chǎn)品或商品,甚至是對該產(chǎn)品或商品的品質(zhì)和效果的吹噓、夸大,明顯違背了謙遜準(zhǔn)則。此外,言過則失,由于其宣傳失真,在交際過程中使受眾反感。因此,從這個角度來講,該類詞的使用也是違背同情準(zhǔn)則的。endprint
筆者在格萊斯合作原則和利奇禮貌原則的指導(dǎo)下,繼續(xù)細(xì)致分析新華社共45條禁用詞規(guī)定,發(fā)現(xiàn)如表2:(1)主觀色彩類禁用詞多違反合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則和質(zhì)量準(zhǔn)則,禮貌原則中的得體準(zhǔn)則、贊譽準(zhǔn)則與同情準(zhǔn)則;(2)模糊歧義類禁用詞多違反質(zhì)量準(zhǔn)則、方式準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則;(3)夸大其詞類禁用詞多違反質(zhì)量準(zhǔn)則、數(shù)量準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則、謙遜準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。
五、 結(jié)語
本文從語用學(xué)角度對新華社公布的新聞報道中的禁用詞進行了語言分析,發(fā)現(xiàn)新聞報道準(zhǔn)則與語用原則一脈相承,新華社發(fā)布禁用詞并禁止各大媒體對該類詞匯的使用,不僅符合新聞報道準(zhǔn)則的需要,也是出于對語用原則的遵循。因為筆者發(fā)現(xiàn),新華社所列禁用詞都在不同程度、不同層面上違背了語用原則中的合作原則和禮貌原則。新聞作為國家文化傳播的耳目喉舌,是一個國家的門面,對整個國家和國家文化都極其重要。都說“民族的語言即民族的精神,民族的精神即民族的語言”(W.洪堡特,1999:52),只有禁用該類詞匯,才有利于我們民族文化的發(fā)展、民族精神的維護和傳播,有利于文明禮貌、精確而適宜地敘事行為的養(yǎng)成,對我們整個中華文化的傳播以及我國作為禮儀之邦的大國形象都將產(chǎn)生極大的影響。因此,新華社此舉是新聞報道的題中之義,也是語用原則的必然要求。
參考文獻(xiàn):
[1]Jenny Thomas. Meaning in Interaction: an Introduction to Pragmatics(Learning About Language)[M].Harlow, England · London: An imprint of Pearson Education,1995:160-166.
[2]A.速萊蠻.詞語精確使用,乃時代精神所需[J].西北民族研究,2015,(02):1.
[3][德]W.洪堡特,姚小平譯.論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響[M].北京:商務(wù)印書館,1999:52.
[4]郝欣.新聞報道中的禁用詞(第1批,摘編)[J].編輯學(xué)報,2013,(2):78.
[5]郝欣.新聞報道中的部分禁用詞[J].編輯學(xué)報,2011,4(23):334.
[6]郎勝.中華人民共和國《廣告法》釋義[M].北京:法律出版社,2015:27,54.
[7]劉建明.新聞學(xué)概論[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2007:172-174.
[8]劉潤清,文旭.新編語言學(xué)教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006:152-154.
[9]周里.媒介報道新聞事件的準(zhǔn)則[J].記者搖籃,2013,(5):18-19.
作者簡介:
龔禹,重慶市,西南政法大學(xué)外語學(xué)院。endprint