• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)改革對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的影響和啟示

      2018-01-27 18:59:06楊洋
      校園英語(yǔ)·上旬 2017年16期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

      楊洋

      【摘要】2013年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試改革以來(lái),翻譯部分發(fā)生了巨大的變化。在實(shí)際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不難發(fā)現(xiàn),學(xué)生的翻譯能力欠佳,考試分值也不盡如人意。本文試圖分析大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂現(xiàn)狀,并對(duì)提高翻譯教學(xué)的對(duì)策提出一些建議,希望對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)有所啟示。

      【關(guān)鍵詞】四六級(jí) 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 翻譯教學(xué)

      一、引言

      大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中,翻譯題型是在1996年第一次出現(xiàn),題目要求學(xué)生在15分鐘之內(nèi)將5個(gè)英文單句根據(jù)中文提示翻譯出英文,分值為5%。在2013年大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)進(jìn)行了改革,翻譯部分也從之前的五個(gè)半句話翻譯變成了中文的一個(gè)小段落翻譯,分值由五分變成了15分??荚囶}型變化之大使得翻譯的難度也相應(yīng)提高,對(duì)于學(xué)生和教師來(lái)說(shuō)都是巨大的挑戰(zhàn)。在以往的學(xué)習(xí)過(guò)程中,由于課堂課時(shí)的限制,學(xué)生們也缺乏相關(guān)的翻譯基本知識(shí),再加上考試做出的改革,讓更多的學(xué)生感到困難重重,也讓更多的老師開始關(guān)注大學(xué)英語(yǔ)課堂中翻譯教學(xué)的內(nèi)容。本文旨在分析翻譯教學(xué)目前的現(xiàn)狀和原因,希望提出相關(guān)的建議和對(duì)策。

      二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

      第一,在我國(guó)大部分高校,針對(duì)英語(yǔ)專業(yè),開設(shè)了專門的翻譯課程,主要講授翻譯基礎(chǔ)理論和翻譯技巧。然而大學(xué)英語(yǔ)由于是基礎(chǔ)課并且受到課時(shí)的限制,并未設(shè)置相關(guān)的翻譯課程。教師在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中,關(guān)注課本,未能及時(shí)補(bǔ)充翻譯知識(shí)。同時(shí),在日常的實(shí)際教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)生對(duì)于翻譯知識(shí)知之甚少,連基本的翻譯知識(shí),比如翻譯標(biāo)準(zhǔn)“信、達(dá)、雅”都未曾聽說(shuō),而且對(duì)于翻譯,存在一定的誤區(qū)。以漢翻英為例,大部分學(xué)生認(rèn)為只要能夠把漢語(yǔ)內(nèi)容轉(zhuǎn)化成英語(yǔ),大致相同即可,從未考慮任何的翻譯原則和翻譯方法技巧。所使用的方法基本上就是逐字逐句的一一對(duì)應(yīng),導(dǎo)致翻譯出來(lái)的文本中式英語(yǔ)味道濃厚,不符合英文的表達(dá)習(xí)慣。

      第二,雖然大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試進(jìn)行了較之前大刀闊斧的改革,使得漢譯英部分從之前的五分分值提高到十五分,但是相對(duì)于其他題型,例如聽力和閱讀部分,分值各為35分,翻譯部分的分值還是偏少。因此,學(xué)生不能提起對(duì)翻譯這個(gè)技能的重視,因此,平時(shí)也未能加以自發(fā)的關(guān)注和學(xué)習(xí)。

      第三,翻譯技能是對(duì)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)水平的一個(gè)綜合的考驗(yàn),但是大部分英語(yǔ)學(xué)習(xí)者普遍存在英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)匱乏,語(yǔ)法知識(shí)薄弱,文化知識(shí)欠缺的問(wèn)題。這樣,翻譯出來(lái)的句子往往不成句,而且語(yǔ)言錯(cuò)誤偏多。這樣一來(lái),更加打擊學(xué)習(xí)者的積極性,在日常學(xué)習(xí)活動(dòng)中不斷出現(xiàn)自我副評(píng)價(jià),失去學(xué)習(xí)信心,從而進(jìn)行惡性循環(huán),翻譯學(xué)習(xí)的興趣和水平無(wú)法得到進(jìn)一步地提升。

      三、提高大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的對(duì)策

      第一、重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯的日常教學(xué),完善課程設(shè)置。在我國(guó)大部分高校,針對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生都未開設(shè)翻譯課程,加之平時(shí)訓(xùn)練較少,學(xué)生對(duì)翻譯認(rèn)識(shí)和了解都甚少,因此也未能培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣。鑒于這種情況,筆者建議完善翻譯課程在非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中的課程設(shè)置。例如,開設(shè)選修課,增設(shè)講座,提供微課等形式,目的旨在講授翻譯基本知識(shí),傳授翻譯中的基本理論,增強(qiáng)日常翻譯練習(xí)。我校曾經(jīng)針對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生開設(shè)翻譯選修課,后經(jīng)學(xué)生反饋,效果良好。大部分學(xué)生都能通過(guò)翻譯選修課了解基本翻譯知識(shí),不再是毫無(wú)頭緒地面對(duì)翻譯練習(xí)了。又如,利用多媒體手段微課的形式,課時(shí)時(shí)間不長(zhǎng),分類別的介紹翻譯知識(shí),也是一種獲取相關(guān)知識(shí)的途徑和手段。

      第二,提高對(duì)翻譯的重視,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣。這個(gè)是日常教學(xué)活動(dòng)中的重點(diǎn),教師可以通過(guò)多種方法,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。結(jié)合實(shí)際教學(xué)情況,筆者建議:

      方法一,文化倒入法,植入文化,使得學(xué)生了解文化差異,是激發(fā)興趣的第一步。目前教學(xué)現(xiàn)狀中,重視西方文化,忽略中國(guó)文化。但是結(jié)合改革后歷年來(lái)的考題,不難發(fā)現(xiàn),大多數(shù)是圍繞中國(guó)文化內(nèi)容展開的。文化內(nèi)容的植入在教學(xué)中不但促進(jìn)翻譯教學(xué)的進(jìn)行,也促進(jìn)整個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的展開。

      方法二,培養(yǎng)“翻譯意識(shí)”。在日常教學(xué)中,教師應(yīng)該在整個(gè)授課過(guò)程中培養(yǎng)翻譯意識(shí),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程自覺(jué)地學(xué)習(xí)并掌握,在日常練習(xí)中才能自發(fā)地運(yùn)用。教師應(yīng)該多分析英漢兩種語(yǔ)言的差異,貫穿翻譯基本知識(shí),積極培養(yǎng)“翻譯思維和意識(shí)”,有助于學(xué)生提高翻譯水平。

      方法三,改進(jìn)傳統(tǒng)教學(xué)方法,提高學(xué)習(xí)效率。傳統(tǒng)的教學(xué)方法為教師滿堂灌,理論知識(shí)講得多,練習(xí)機(jī)會(huì)少。在學(xué)生練習(xí)完之后也是參考教師提供的答案,過(guò)分關(guān)注參考答案中的內(nèi)容。這樣使得學(xué)生只知其一,不知其二。教師可以改變傳統(tǒng)的教學(xué)方法,多利用“任務(wù)型教學(xué)法”、同學(xué)互評(píng)型,小組學(xué)習(xí)等方法激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)習(xí)效率。

      第三,結(jié)合四級(jí)真題和模擬題強(qiáng)化訓(xùn)練。學(xué)生開始關(guān)注翻譯也是因?yàn)樗募?jí),在日常教學(xué)中結(jié)合真題進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練,有助于學(xué)生在短期內(nèi)提高翻譯水平。經(jīng)過(guò)研究,四級(jí)翻譯題的考核,也是有一定的重點(diǎn)方向和規(guī)律可循的。教師在日常的教學(xué)中,應(yīng)該多穿插四級(jí)真題和模擬題進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練,使學(xué)生熟知翻譯題考核的重點(diǎn)和方向。

      四、結(jié)語(yǔ)

      大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)的改革讓學(xué)生和教師都重視到了翻譯教學(xué)的重要性。雖然目前大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)還存在一些缺陷和問(wèn)題,只要教師和學(xué)生都注重翻譯教學(xué),培養(yǎng)翻譯思維和認(rèn)識(shí),多加練習(xí)和提高,目前的現(xiàn)狀就會(huì)得以改善,學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和翻譯水平就會(huì)得以相應(yīng)的提高。

      參考文獻(xiàn):

      [1]曹潤(rùn)霞.論大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試改革對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的影響[J].智富時(shí)代,2015:243.endprint

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
      大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中翻譯思維培養(yǎng)的現(xiàn)狀及路徑
      重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 20:52:30
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      基于“微課”的翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
      非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式探討
      翻轉(zhuǎn)課堂在民辦高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
      多模態(tài)隱喻在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的認(rèn)知構(gòu)建
      科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:38:31
      關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用互動(dòng)式教學(xué)方法的研究與思考
      内江市| 彰武县| 舞钢市| 高密市| 都兰县| 文成县| 安溪县| 平江县| 全椒县| 格尔木市| 怀仁县| 保亭| 鄂尔多斯市| 肥东县| 桓仁| 资溪县| 福州市| 云阳县| 山东省| 广州市| 绥宁县| 张掖市| 黄陵县| SHOW| 勐海县| 永定县| 肇东市| 安阳县| 故城县| 洱源县| 英德市| 襄城县| 德惠市| 永德县| 关岭| 勃利县| 新安县| 永仁县| 宣威市| 阳山县| 凤翔县|