任 佳
(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院,廣東 廣州 510545)
學(xué)者丹尼爾·吉爾(Daniel Gile)曾說(shuō)過(guò):良好的口譯表達(dá)形式具有增強(qiáng)聽(tīng)眾信心的作用,能提高聽(tīng)眾對(duì)譯員的信任度。[1]培養(yǎng)學(xué)生的公眾演講能力對(duì)于實(shí)踐性強(qiáng)的口譯教學(xué)來(lái)說(shuō)意義重大。
演講和口譯都是在一定時(shí)空限制內(nèi),以聲音為媒介,將語(yǔ)言使用者腦海里的信息有效傳遞給聽(tīng)眾的一種活動(dòng),工作性質(zhì)的類似決定了其能力要求上的互通。[2]
這也就說(shuō)明了公眾演講能力的培養(yǎng)與口譯教學(xué)質(zhì)量的提升二者之間可以是正相關(guān)的,也就是學(xué)生的公眾演講能力越強(qiáng),學(xué)生的口譯水平越高,口譯教學(xué)質(zhì)量也得到提升。面對(duì)受眾群體,為了使得口譯的過(guò)程更準(zhǔn)確生動(dòng),口譯員應(yīng)該具備優(yōu)秀的演講素質(zhì),更好地理解發(fā)言人要表達(dá)的內(nèi)容和情感,并理解發(fā)言人面臨的問(wèn)題和困難,從而適時(shí)地調(diào)整和加工信息。[3]
口譯教學(xué)可以從聲音運(yùn)用和體態(tài)語(yǔ)言兩方面來(lái)培養(yǎng)和提高學(xué)生的公眾演講能力,從而改善學(xué)生的口譯表達(dá)形式,提升口譯質(zhì)量。[4]
一項(xiàng)面向19位媒體同聲傳譯用戶的調(diào)查表明,口譯用戶對(duì)“令人愉快的嗓音、地道的口音、流利的目標(biāo)語(yǔ)發(fā)布”等口譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)格外重視。[5]口譯教學(xué)可以此為標(biāo)準(zhǔn),從聲音質(zhì)量、語(yǔ)音和語(yǔ)言流暢度等方面對(duì)學(xué)生進(jìn)行這樣的訓(xùn)練,從而提高學(xué)生的口譯質(zhì)量。
在演講的過(guò)程中,體態(tài)語(yǔ)言也很重要。優(yōu)秀的譯員和演講者除了口頭語(yǔ)言的表達(dá)能力,還需要充分利用體態(tài)語(yǔ)言,這樣能使想呈現(xiàn)的內(nèi)容更加生動(dòng)地表達(dá)出來(lái)。因此口譯教學(xué)中,應(yīng)注意學(xué)生對(duì)演講者著裝、姿態(tài)、表情、眼神等體態(tài)語(yǔ)言的訓(xùn)練和掌握情況。
公眾演講能力是職業(yè)口譯員應(yīng)該掌握的核心技能之一,也是口譯教學(xué)中不容忽視的重要內(nèi)容。在真實(shí)的口譯實(shí)戰(zhàn)中,譯員如果具備良好的公眾演講能力,口譯的表達(dá)形式將得到很好的實(shí)現(xiàn)??谧g教學(xué)中如果能針對(duì)性地訓(xùn)練學(xué)生的聲音運(yùn)用與體態(tài)語(yǔ)言,就可以提高學(xué)生的公眾演講能力,在提升其口譯能力的同時(shí)提高了口譯教學(xué)質(zhì)量。
[1]Daniel Gile.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam/ Philadelphia:John Benjamin Publishing House,2011.
[2]陳慧華.口譯教學(xué)培訓(xùn)中的公共演講[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2014.
[3]耿為為.演講和口譯的共性和差異對(duì)高校英語(yǔ)專業(yè)口譯教學(xué)的啟發(fā)[J].讀與寫(xiě)雜志,2016.
[4]錢靈杰,操萍.會(huì)議口譯教學(xué)中公眾演講能力的培養(yǎng)[J].淮南職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2017.
[5]波赫哈克.口譯研究概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.