翻譯:Crazler
讀新聞是為了走出自己的小世界,看看世界上真正在發(fā)生些什么??靵砜纯窗?!順便做幾道判斷題。(邪惡臉)
Salon du Chocolat[法語,即ChocolateSalon]created chocolate clothing, and models then wore the clothing at a fashion show in Paris. The fashion show is part of a chocolatefair[展覽會]whichtakes place[舉行]every year. People say that it is the largest chocolate fair in the world.Chocolatiers[巧克力商],pastry[油酥點心]chefs[大廚]andconfectioners[糖果制造人]come from all over the world to the fair.
In the movieForrest Gump[《阿甘正傳》], Forrest Gump said that, “Life is like a box of chocolates. You never know what you’re going to get”. Fashion shows seem to be like boxes of chocolates, too!
“巧克力沙龍”用巧克力制衣,由模特穿上在巴黎的時裝秀上展出。巧克力展每年都會舉行,時裝秀是其中一個環(huán)節(jié)。據(jù)稱,這是世界上最大的巧克力展。全球巧克力大亨,糕點、糖果大師匯聚于此,享受著這場盛宴。
在電影《阿甘正傳》中,阿甘曾說,“生活就像是一盒巧克力,你永遠不知道下一顆是什么樣的?!睍r裝秀也像是一盒盒充滿驚喜的巧克力!
True or False: The fashion show takes place every year.
A university in China has a new method of checking forabsent[缺席的]students. The Communications University of China takes photos of students’ faces as they enter class. The photographs are thenautomatically[自動地]checked against the school’sdatabase[數(shù)據(jù)庫]todetermine[決定]which students are absent.Proponents[倡議者]of the attendance system say the technology saves time for both teachers and students.
Earlier, a Beijing university used facial recognition[識別]at the entrance to femaledormitories[宿舍].
中國一高校發(fā)明了一種新的考勤方式。中國傳媒大學(xué)的學(xué)生在進入教室前會先拍張照。新系統(tǒng)會自動將這些照片與學(xué)校的數(shù)據(jù)庫進行比對,找出缺課的學(xué)生。新考勤系統(tǒng)的倡議者說,這節(jié)省了學(xué)生和老師的時間。
早些時候,北京的另一所大學(xué)在女生宿舍門口安裝了面部識別機器。
True or False: The Communications University of China used facial recognition at the entrance to male dormitories earlier.
Over 15,000 scientists have signed a letter to humanity that warns ofcatastrophic[災(zāi)難性的]consequences[后果]for the earth, includingvast[巨大的]humanmisery[不幸]for ourrapidly[快速地]growing population.
This is a follow-up letter to anoriginal[最初的]warning that about 1,700leading[前沿的]scientistsissued[發(fā)布]in 1992. Every threat to the earth has worsened since the original letter except the hole in theozonelayer[臭氧層]. The letter warns that it will soon be too late toprevent[阻止]mass[大規(guī)模的]extinction[滅絕], dead zones in the ocean, and a lack of fresh food and water.
The letter gives suggestions for preventing thisfate[命運], includingphasing out[逐漸淘汰]theinvestment[投資]and use offossilfuels[化石燃料]and eating more plant-based foods.
超過15000名科學(xué)家聯(lián)名簽署了一份申明,向全人類發(fā)出警告——地球?qū)⒚媾R災(zāi)難性的后果,包括因人口快速增長,人類將遭遇巨大不幸。
早在1992年,約1700位前沿科學(xué)家就曾發(fā)出警告,這是其增補信。自第一次發(fā)布警告信后,除了臭氧層空洞問題,地球面臨的其他威脅都已加劇。警告信中稱,人類如果再不采取行動,大規(guī)模物種滅絕、海洋中死亡區(qū)形成以及新鮮食物和淡水稀缺一系列局面將成定局。
為避免這一命運,警告信提出了幾點建議,包括逐漸減少對化石燃料的開發(fā)和利用以及多選食植物制成的食品。
True or False: The hole in the ozone layer has become bigger since 1992.
Albert Einstein’s Theory of Happinessfetched[賣出]$1.3 million at aJerusalem[耶路撒冷]auction[拍賣會].
The Nobel-winning scientist’smusings[沉思], handwritten on a note, may not be as famous as hisgroundbreaking[開創(chuàng)性的]Theory of Relativity, but they stillshed light on[闡明]one of the great modern minds.
Winner’s Auctions and Exhibitions said Einstein was traveling in Japan in 1922 when he was told he would be awarded the Nobel Prize in Physics. In Tokyo,Einsteinscribbled[潦草地寫]the note in German to abellboy[行李員]after he did not havecash[現(xiàn)金]to give him atip[小費].
“A calm andmodest[謙遜的]life brings more happiness than thepursuit[追求]of success combined withconstant[持續(xù)不斷的]restlessness[不安定],” it reads.
在耶路撒冷的一場拍賣會上,寫有愛因斯坦《幸福觀》的便條賣出了130萬美元(折合人民幣約860萬)的高價。
諾獎得主愛因斯坦寫在便條上對于幸福的沉思或許沒有他那開創(chuàng)性的《相對論》有名,但我們同樣能從中窺探到愛因斯坦偉大思想的星星點點。
拍賣公司(贏家拍賣展覽公司)說,1922年愛因斯坦得知自己獲得諾貝爾物理學(xué)獎的時候正在日本旅行。當(dāng)時他在東京,因為沒有現(xiàn)金給行李員小費,就用德語寫了張便條贈給他——
“寧靜淡泊比終日蠅營幸福得多?!?/p>
True or False: Albert Einstein’s Theory of Happiness was written on a note for a bellboy.
Amazon has acquired the global television rights for a The Lord of the Rings TV series, based on thefantasy[奇幻的]novels by J.R.R. Tolkien, with a multi-seasoncommitment[承諾].
The seriesadaptation[改編]will be produced as anAmazon Prime[亞馬遜黃金會員]original by Amazon Studiosin cooperation with[與……合作]the Tolkien Estate and Trust, HarperCollins and New Line Cinema, adivision[部門]of Warner Bros.Entertainment. Set in Middle Earth, the TV adaptation will explore new storylinespreceding[在……之前]Tolkien’s The Fellowship of the Ring. The deal includes apotential[可能的]additional[額外的]spin-off[衍生節(jié)目]series.
亞馬遜公司拿下了《指環(huán)王》系列的全球電視劇多季版權(quán),該劇將根據(jù)J.R.R. 托爾金的奇幻小說進行拍攝。
該劇將作為亞馬遜金牌會員獨創(chuàng)劇集,由亞馬遜工作室與托爾金遺產(chǎn)信托公司,哈珀·科林斯出版社以及華納兄弟旗下的新線電影公司聯(lián)合制作。劇集背景設(shè)定在中土世界,會在《護戒使者》故事之前發(fā)展新的劇情。根據(jù)協(xié)議,未來還可能會推出衍生劇。
True or False: Amazon will make another The Lord of the Rings movie.