趙 嫻 申 林
“當(dāng)東方遇見西方”系列音樂會(huì)是以上海師范大學(xué)非物質(zhì)文化傳承中心的兩位特約研究員申林、趙嫻為首的音樂家,與來(lái)自世界各地的音樂家們共同合作的跨文化專場(chǎng)音樂會(huì)。此系列音樂會(huì)在2015年首演于美國(guó)印第安納波利斯大學(xué)Christel DeHaan Ruth Lily音樂廳,與來(lái)自印第安納波利斯大學(xué)的女高音歌唱家Kathleen Hacker教授,小提琴家Austin Hartman教授和鋼琴家Gregory Martin教授合作呈現(xiàn)了一場(chǎng)名為“West Meets East”的音樂會(huì)。
在此之后,在2016年于上海師范大學(xué)的霞棐劇院舉行了由上海師范大學(xué)黨委宣傳部、美國(guó)印第安納波利斯大學(xué)亞洲項(xiàng)目、音樂學(xué)院、謝晉影視藝術(shù)學(xué)院共同主辦的“當(dāng)東方遇見西方”專場(chǎng)音樂會(huì)。申林與趙嫻老師聯(lián)合女高音歌唱家Kathleen Hacker博士、管風(fēng)琴和巴楊演奏家Marko Petricic博士以及小提琴演奏家Austin Hatman教授,上師大音樂學(xué)院的翁怡副教授以及著名軍旅畫家申家銃先生,為在座的來(lái)賓共同奉上了一臺(tái)集中國(guó)傳統(tǒng)非遺“吳歌”、西方現(xiàn)代電子音樂、西方傳統(tǒng)音樂及中國(guó)傳統(tǒng)水墨書畫的視聽盛宴。自此,“當(dāng)東方遇見西方”系列音樂會(huì)在世界各地以每年一場(chǎng)的形式進(jìn)行連續(xù)公演,為中西方音樂的交流特別是對(duì)“吳歌”這一寶貴的人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)向公眾的展示和推廣起到了推波助瀾的作用。
本文將從西方音樂對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)音樂的影響、中西音樂的相遇、中西音樂的融合以及中西音樂的分野這幾個(gè)角度對(duì)中西音樂符號(hào)中“文化代碼”的結(jié)構(gòu)關(guān)系與審美體驗(yàn)進(jìn)行剖析,試圖以“當(dāng)東方遇見西方”系列音樂會(huì)的創(chuàng)作與表演為例,對(duì)“中西音樂如何進(jìn)行對(duì)話”這一命題進(jìn)行探討,并進(jìn)一步對(duì)中國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“吳歌”的推廣和傳承工作提出有效的策略。
鳥瞰中國(guó)傳統(tǒng)音樂風(fēng)格的變化,可以看到基本主流是古典主義。由于受到富于倫理精神的民族審美心理結(jié)構(gòu)和怨而不怒、哀而不傷的民族審美性格的支撐,形成了長(zhǎng)達(dá)二千年的審美傳統(tǒng)。中國(guó)古典時(shí)代的道德理性,始終是借助感性表達(dá)的形式表現(xiàn)的,它使得審美的過(guò)程在感覺中駐留,不是通過(guò)音樂語(yǔ)言的秩序?yàn)V網(wǎng),通過(guò)結(jié)構(gòu)的邏輯、意象的沖突、格律的暗示,從中提取意義,而是以異質(zhì)同構(gòu)的帶動(dòng)、意境的折射,頓悟其中所蘊(yùn)含的道德理性成分的。因此,這是一種以感性方式表述的理性。
以中國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)吳歌中的嘉善田歌為例,曲調(diào)非常自由,旋律起伏較大富于抒情性,樂句的長(zhǎng)度隨著勞動(dòng)時(shí)間和節(jié)奏的變化而變化。一方面嘉善田歌的音樂特點(diǎn)與它所處的地理環(huán)境相關(guān),遼闊的平原造就了田歌的綿長(zhǎng)悠揚(yáng);另一方面,緩慢而自由的生活方式,也造就了田歌不急不躁、平穩(wěn)舒緩的特征,因此多采用中慢速進(jìn)行演唱。嘉善田歌中的地方語(yǔ)言和襯詞非常有特色,每一首田歌中均有大量的襯詞如“哎”“嗨”“呀”“哦呵呵”“哦咿”等,完全出于一種感性的自由表達(dá),從而歌曲的結(jié)構(gòu)并不嚴(yán)密,不強(qiáng)調(diào)節(jié)奏節(jié)拍,也更不具備和聲邏輯。此外,嘉善田歌因在曠野之地歌唱,必須傳得遠(yuǎn),因此其唱法為真嗓直音的原生態(tài)唱法,在強(qiáng)烈的氣息沖擊之下,形成又扁又亮的聲音。這種代代相傳而形成的聲音特色,似乎在現(xiàn)代聲樂發(fā)聲體系中并不科學(xué),而這也正是中國(guó)古代勞動(dòng)人民感性表達(dá)的直接體現(xiàn)。
1840年以后,西方理性開始傳入,打破了中國(guó)音樂文化原有的單一封閉狀態(tài)。一方面,20世紀(jì)西方音樂理論話語(yǔ)的移入,直接地、毫無(wú)異議地代替了中國(guó)本土音樂話語(yǔ)的主流,西方音樂理論的美學(xué)、價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的“科學(xué)”話語(yǔ)主導(dǎo)著音樂實(shí)踐(創(chuàng)作、表演、教育、電影),這使得中國(guó)傳統(tǒng)音樂話語(yǔ)處于一種尷尬的境地,因?yàn)閭鹘y(tǒng)音樂話語(yǔ)只是屬于“古代的”、“民間的”、“非專業(yè)的”或“落后的”方式,無(wú)法參與現(xiàn)實(shí)的音樂實(shí)踐。另一方面,西方音樂的介入奠定和促進(jìn)了中國(guó)音樂多元發(fā)展的新的歷史基礎(chǔ)。
中國(guó)音樂作品的旋律、伴奏中,漸漸改變傳統(tǒng)中國(guó)民族旋律散漫延綿的性質(zhì),而引入了西方音樂體制的一些秩序,有了樂思、結(jié)構(gòu)、和聲等手法的運(yùn)用。而在有些作品中更出現(xiàn)了西方思辨理性綜合表述的形式,即借鑒了西方曲式的因素,又保留了中國(guó)的傳統(tǒng)音調(diào),同時(shí)也表現(xiàn)了中國(guó)古典的審美情趣。[1](P393)20世紀(jì)開始的中國(guó)的“現(xiàn)代專業(yè)音樂”創(chuàng)作的“民族化”過(guò)程,是按中國(guó)人的方式接受、吸收和消化西方音樂作為中國(guó)音樂部分的調(diào)整,而“民族化”則有利于中國(guó)聽眾理解和欣賞新的音樂形式。[2](97)
音樂的立足之本是音樂的基本功能——美感功能,而人們對(duì)美的感受通常沒有一個(gè)客觀的標(biāo)準(zhǔn),人類的美感體驗(yàn)與特定文化和特定的審美傳統(tǒng)有關(guān),文化和傳統(tǒng)的差異是造成美感差異的主要原因。正如法國(guó)音樂符號(hào)學(xué)學(xué)者納蒂埃把音樂看作是被賦予意義的“跡象”(聲音符號(hào)),他認(rèn)為在音樂的傳播中,傳達(dá)與接受雙方都是遵照共同的語(yǔ)意代碼傳播和解釋音樂符號(hào)后面的意義,由音樂(節(jié)奏、曲調(diào))的“內(nèi)向所指”(音符間的結(jié)構(gòu)關(guān)系)和“外向所指”(音樂節(jié)奏、曲調(diào)與語(yǔ)言的對(duì)應(yīng)關(guān)系)共同組成的。這種代碼必須以特定民族、特定人群中文化局內(nèi)人可共同接收的音樂的聲音模式為前提,并且必然以特定民族、特定人群的社會(huì)習(xí)俗、文化慣例等社會(huì)、文化因素相結(jié)合。因此,只有那些在特定社會(huì)、特定人群、特定文化中被組織成可接受模式的音樂聲音,才是可被理解、可被接受的“美”的音樂。[3](P61)。
中西兩種文化對(duì)話的前提建立在平等的基礎(chǔ)上,同時(shí)也存在著跨文化傳統(tǒng),即兩種文化編碼系統(tǒng)的溝通。在非物質(zhì)文化遺產(chǎn)音樂的傳承過(guò)程中,應(yīng)了解和掌握本土音樂符號(hào)中的“文化代碼”,同時(shí)靈活運(yùn)用其他特定社會(huì)、地域、人群的“文化代碼”,其活態(tài)傳承方式在保留原生態(tài)音樂的本體的同時(shí),也要考慮符合本土觀眾新的審美要求,既要使作品感性中透著理性,又要富有意境且不乏時(shí)代氣息。這樣如此平等的中西方音樂對(duì)話方式,有利于提升改編重組后非遺音樂的品味,也更有助于進(jìn)行可持續(xù)性的推廣和保護(hù)。
國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“吳歌”是幾千年以前父輩留給我們的文學(xué)瑰寶,更是音樂財(cái)富。筆者認(rèn)為,若要使吳歌這一古老的中國(guó)傳統(tǒng)音樂藝術(shù)散發(fā)出新的光彩,研究吳歌的音樂形態(tài)才是活態(tài)的傳承,留住吳地聲音的記憶才是研究的核心。
因此,自2008年開始,筆者便開始嘗試通過(guò)“東方與西方”“古老與現(xiàn)代”這兩條交叉脈絡(luò),不斷地尋找著可傳承這一古老文化的方向,力爭(zhēng)能為這一古老文化注入新的力量,并把這股力量通過(guò)大量的音樂創(chuàng)作和多媒體交互設(shè)計(jì),結(jié)合影像、舞蹈、裝置藝術(shù)等多種藝術(shù)形式向多方位推廣開來(lái),力求為吳歌后續(xù)的傳承與發(fā)展提供可資參考的依據(jù),更愿為繼續(xù)探索傳承保護(hù)“吳歌”,提供可資參考的有效途徑。筆者通過(guò)近10年的努力,相繼與來(lái)自世界各國(guó)的音樂家們進(jìn)行了專場(chǎng)音樂會(huì)的合作演出,積累了大量煥發(fā)出勃勃生機(jī)的吳歌作品,并自2015年開始,對(duì)這一跨文化專場(chǎng)音樂會(huì)正式命名為“當(dāng)東方遇見西方”系列音樂會(huì)。
為了紀(jì)念這一“新生兒”的誕生,此項(xiàng)目的音樂總監(jiān),身兼作詞、作曲、編曲、多媒體設(shè)計(jì)于一身的電子音樂作曲家申林老師,專門為小提琴、管風(fēng)琴、兩位女高音而作的作品《Going home &Jasmine》,巧妙地將德沃夏克第九交響曲《自新世界》中第二樂章中的旋律與中國(guó)民歌茉莉花進(jìn)行了復(fù)調(diào)的完美結(jié)合,而趙嫻老師在整首歌曲中將西洋歌劇唱法與中國(guó)傳統(tǒng)民族唱法同時(shí)進(jìn)行演繹。此作品在2015年美國(guó)專場(chǎng)音樂會(huì)上進(jìn)行了首演,中西方兩種文化的碰撞與平等對(duì)話方式,令在座的美國(guó)觀眾驚喜不斷,起立鼓掌長(zhǎng)達(dá)數(shù)分鐘。
中西方音樂的對(duì)話中,我們不僅需要“文化代碼”理解音樂的“意義”,也需要“文化代碼”理解音樂的“美”。正如“當(dāng)東方遇見西方”系列音樂會(huì)的總策劃、吳歌青年歌唱家趙嫻老師(筆者)為音樂會(huì)所寫的寄語(yǔ)那般期望:
當(dāng)東方千年的非遺音樂遇見西方年輕的幻聽音樂,當(dāng)西方傳統(tǒng)的古典音樂遇見東方唯美的民間小調(diào),當(dāng)中國(guó)的音樂家們遇見美國(guó)的音樂家們……這會(huì)是一次東方與西方音樂的邂逅,會(huì)是一次東方與西方音樂文化的碰撞,亦會(huì)是一次意想不到的視覺與聽覺盛宴。