許 嬌
(吉林電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院,吉林吉林 132001)
基于茶文化的高職英語(yǔ)教學(xué)研究
許 嬌
(吉林電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院,吉林吉林 132001)
近些年,在我國(guó)教育改革不斷深化的時(shí)代背景下,我國(guó)高職英語(yǔ)教學(xué)也有了長(zhǎng)足進(jìn)步。但是從現(xiàn)實(shí)看,缺乏必要的文化內(nèi)涵,仍然是制約高職教育又好又快發(fā)展的一個(gè)主要障礙。解決這一問(wèn)題,將茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中就不失為一個(gè)好途徑。茶文化分為中國(guó)茶文化與西方茶文化,這兩者都有各自獨(dú)特的歷史內(nèi)涵和人文價(jià)值,不僅能夠增加高職英語(yǔ)教學(xué)的跨文化內(nèi)涵,同時(shí)還能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,增強(qiáng)教師的知識(shí)儲(chǔ)備,提升英語(yǔ)教學(xué)的傳播與教育水平。
茶文化;高職院校;英語(yǔ)教學(xué);融合途徑
中國(guó)是茶文化的故鄉(xiāng),在兩千余年的歷史中,形成了博大精深并通融萬(wàn)物的中國(guó)茶文化。而大航海時(shí)代之后,隨著中國(guó)茶葉在歐洲尤其是在英國(guó)的普及和流行,結(jié)合了西方社會(huì)人文特征的西方茶文化應(yīng)運(yùn)而生。無(wú)論是中國(guó)飲茶者還是西方飲茶者,茶對(duì)于他們而言不僅僅是一種飲品,更是一種文化。從我國(guó)高職英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐來(lái)看,增強(qiáng)文化內(nèi)涵是其今后發(fā)展的一個(gè)方向和急需填補(bǔ)的一個(gè)缺陷,而將茶文化融入到教學(xué)中,可以讓學(xué)生們更好地了解西方文化與中國(guó)文化之間的差異和各自的內(nèi)涵特點(diǎn),對(duì)于他們學(xué)好、用好英語(yǔ),并增強(qiáng)自身跨文化對(duì)比能力大有裨益。
近些年來(lái),在我國(guó)教育改革不斷深化的時(shí)代背景下,高職英語(yǔ)教學(xué)有了長(zhǎng)足進(jìn)步,很明顯的一點(diǎn)就是更加注重與社會(huì)需求相對(duì)接,培養(yǎng)出了大量當(dāng)前社會(huì)急需的英語(yǔ)人才。但也要認(rèn)識(shí)到,倘若把目光放到世界范圍內(nèi),我國(guó)高職院校的英語(yǔ)教學(xué)還有很大的提升空間,還存在著諸多缺陷和偏差。
由于師資力量、學(xué)校實(shí)力、辦學(xué)理念等方面的制約,很多高職院校的英語(yǔ)教學(xué)課程層次較低,有的甚至還停留在中專(zhuān)的水平上,即便是其中的佼佼者,與一些本科高校相比差距也很大。這一缺陷就使得高職英語(yǔ)教學(xué)只能被動(dòng)地,盡可能地滿足社會(huì)上對(duì)英語(yǔ)人才的基本需求,如聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等,卻無(wú)法更加主動(dòng)和積極地提高學(xué)生們的跨文化交際能力等較高層次的能力水平。
從實(shí)踐來(lái)看,不管是一些高職院校的辦學(xué)目標(biāo),還是學(xué)生的自我追求,基本局限于學(xué)到一門(mén)技術(shù),掌握一項(xiàng)本領(lǐng),利用其來(lái)彌補(bǔ)自己在文化知識(shí)上的不足,并在今后找到適合自己的工作。所以不管是學(xué)校還是學(xué)生,都覺(jué)得自己與那些本科高校相去甚遠(yuǎn),在教學(xué)上把基本的知識(shí)傳授出去,學(xué)生們掌握住就行了。因此學(xué)校在英語(yǔ)教學(xué)模式上的創(chuàng)新和鉆研不足,仍然采用了傳統(tǒng)甚至是落后的教學(xué)模式,“滿堂灌”現(xiàn)象十分普遍。
從我國(guó)教育現(xiàn)狀來(lái)看,前往高職院校求學(xué)的學(xué)生們,普遍在初中和高中階段沒(méi)有將英語(yǔ)學(xué)好,其語(yǔ)言基礎(chǔ)尚未打牢。再加上我國(guó)高職學(xué)校近年來(lái)的入學(xué)平均分逐年降低,其門(mén)檻也就相應(yīng)下降。因此大量英語(yǔ)功底較差甚至是基本沒(méi)有英語(yǔ)功底的學(xué)生涌入高職院校,就給學(xué)校的英語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)很多不便。
從實(shí)際看,不少高職院校的英語(yǔ)教材存在單一和落后的缺陷,很多采用的都是幾年前甚至是十幾年前的老課本,其內(nèi)容已經(jīng)與現(xiàn)在社會(huì)的需求嚴(yán)重不符。根據(jù)一項(xiàng)對(duì)高職英語(yǔ)課堂的調(diào)查顯示,有超過(guò)百分之六十的高職學(xué)生覺(jué)得現(xiàn)有的英語(yǔ)課本僅僅對(duì)應(yīng)對(duì)英語(yǔ)考試有用;而僅有百分之八的學(xué)生覺(jué)得英語(yǔ)課本對(duì)自己將來(lái)的職業(yè)有用。覺(jué)得現(xiàn)有的英語(yǔ)教材對(duì)考試、英語(yǔ)知識(shí)以及將來(lái)自己職業(yè)發(fā)展都有用的學(xué)生比例僅有百分之二。這個(gè)調(diào)查充分說(shuō)明了當(dāng)前高職院校英語(yǔ)教材的單一落后是制約高職英語(yǔ)教學(xué)又好又快發(fā)展不容忽視的障礙。
茶和茶文化皆起源于我國(guó),在中國(guó)茶文化漫長(zhǎng)的發(fā)展歷史中,其不僅與我國(guó)傳統(tǒng)文化相互交融,同時(shí)更是在不同的歷史時(shí)期里汲取了大量的儒教、道教、佛家等思想流派的價(jià)值理念,這也就使得其有很好的教化成人作用。這對(duì)于增強(qiáng)我國(guó)高職英語(yǔ)教學(xué)的人文內(nèi)涵有著很好的促進(jìn)作用。
由于我國(guó)的茶源自大自然,因此中國(guó)茶文化尤為注重“天人合一”,主張要尊重天地之間所存在的“道”。在中國(guó)茶文化看來(lái),世界中的一花一草、一蟲(chóng)一蟻,皆有靈性,不能隨便踐踏,茶同樣如此。縱觀我國(guó)的產(chǎn)茶區(qū),大多處于那些遠(yuǎn)離城市和人煙的偏遠(yuǎn)山區(qū)或是丘陵地帶,如云貴高原、武夷山、江南丘陵等。這些地帶一般氣候無(wú)常,極端天氣較多,如風(fēng)霜雨雪等。而在如此環(huán)境中成長(zhǎng)的茶葉,則養(yǎng)成了幽遠(yuǎn)、高潔、堅(jiān)韌、奮進(jìn)的特性,這跟我國(guó)傳統(tǒng)文化不謀而合。從實(shí)際來(lái)看,當(dāng)前高職英語(yǔ)教學(xué)的對(duì)象多為90后甚至是00后的學(xué)生,相比于十幾年前二十年前的學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐們,他們從小的生活環(huán)境要優(yōu)越得多,有的可以說(shuō)是“衣來(lái)伸手飯來(lái)張口”。同時(shí)由于他們多為獨(dú)生子女,從小便被家長(zhǎng)“捧在手心”,萬(wàn)般呵護(hù),很少受到挫折遇到困境。因此作為教書(shū)育人的學(xué)校,就應(yīng)當(dāng)在教學(xué)中融入一些艱苦奮斗、吃苦耐勞的精神,以此來(lái)彌補(bǔ)其在這方面的先天不足。而上文所說(shuō)的中國(guó)茶文化的這些特性,在融入高職英語(yǔ)教學(xué)課堂后,能夠在一定程度上改變當(dāng)前高職英語(yǔ)教學(xué)人文精神內(nèi)涵不夠的現(xiàn)狀,更好地引導(dǎo)和培育出學(xué)生們更加堅(jiān)強(qiáng)的一致品質(zhì)以及崇高的道德情操。
將茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué),可以更好地提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的積極性和主動(dòng)性。中國(guó)茶文化區(qū)別于其它文化的一個(gè)特征,就是其博大精深并且通融萬(wàn)物。從精神層面看,中國(guó)茶文化起源于魏晉南北朝時(shí)期,其基礎(chǔ)文化是“勤儉質(zhì)樸”。后來(lái)茶文化先后與我國(guó)的道教、儒家以及本土化的佛教相融合,并充分汲取了這些思想流派的價(jià)值理念和精神追求,形成了中國(guó)茶文化既超然灑脫、崇尚自然,又積極向上、友善平和的精神內(nèi)涵。這些精神特質(zhì)在融入到高職英語(yǔ)教學(xué)中可以采用靈活多樣的形式,如講故事、說(shuō)典故,播放音樂(lè)及紀(jì)錄片等方式。與傳統(tǒng)照本宣科的教學(xué)模式相比,這更易激發(fā)起學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,讓他們?cè)谠⒔逃跇?lè)中便能夠領(lǐng)悟到中國(guó)茶文化的博大精深。
將茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué),可以更好地豐富學(xué)生們的知識(shí)文化儲(chǔ)備。從文化角度看,中國(guó)茶文化在隋唐之后,便開(kāi)始與其它諸多領(lǐng)域和行業(yè)相互交融,如建筑、環(huán)境、文學(xué)、繪畫(huà)、音樂(lè)等,每一個(gè)領(lǐng)域的融合,都能煥發(fā)出奪目耀眼的文化光輝。譬如說(shuō),茶文化與我國(guó)詩(shī)詞的融合,就誕生了大量的茶詩(shī)茶詞,這些詩(shī)詞內(nèi)涵深厚并且意境高遠(yuǎn),能給人以極大的精神享受,同時(shí)其將茶文化和中國(guó)傳統(tǒng)文化通過(guò)言簡(jiǎn)意賅的詞句進(jìn)行提煉,能夠讓人得到文學(xué)上的熏陶和補(bǔ)給。
將茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué),可以更好提升高職學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)能力。中國(guó)茶文化不僅內(nèi)涵豐厚,同時(shí)更有種類(lèi)豐富的外延載體,如茶藝表演、茶歌茶舞、茶道等。以茶藝表演為例,其對(duì)人們的禮儀知識(shí)、反應(yīng)力、氣質(zhì)、言行舉止有著很高的要求,這與很多工作崗位的要求其實(shí)都是一樣的。而高職院校的很多專(zhuān)業(yè)對(duì)應(yīng)的是社會(huì)上的藍(lán)領(lǐng)行業(yè),其對(duì)學(xué)生的職業(yè)能力和職業(yè)素養(yǎng)有著較高的要求。因此把茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué)中,能夠讓學(xué)生們更好更快地提升自己的職業(yè)素養(yǎng)能力,可以從激烈的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出,對(duì)其未來(lái)的發(fā)展有著很好的促進(jìn)作用。
將茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué),可以增進(jìn)學(xué)生們的跨文化交際能力。從現(xiàn)實(shí)看,我國(guó)很多高職院校在英語(yǔ)教學(xué)中仍然采用過(guò)去那種傳統(tǒng)的教學(xué)模式,也就是以課本為依據(jù),以老師為中心進(jìn)行單向的知識(shí)傳播。近些年高職英語(yǔ)教學(xué)盡管取得不小的進(jìn)步,不再是過(guò)去的“啞巴英語(yǔ)”,而是盡可能地培養(yǎng)學(xué)生的“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)”能力。但是也要看到,英語(yǔ)教學(xué)的目的并不僅僅是讓學(xué)生會(huì)聽(tīng)、會(huì)說(shuō),而是要讓他們擁有很好的跨文化交際能力。但是在這方面我國(guó)高職英語(yǔ)教學(xué)還有不小差距。從現(xiàn)實(shí)看,不少學(xué)生盡管能跟外國(guó)人進(jìn)行交流,但是由于缺乏必要的跨文化交際能力,其溝通也只能局限在日常的對(duì)話上,無(wú)法進(jìn)行更加深入的交流。
對(duì)于高職院校的學(xué)生來(lái)說(shuō),其在畢業(yè)后所從事的工作一般很務(wù)實(shí)很直接,比如說(shuō)很多英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生會(huì)從事對(duì)外貿(mào)易的工作,倘若沒(méi)有很好的跨文化交際能力,那么他們?cè)诠ぷ髦袆?shì)必會(huì)遇到一些難題,甚至還會(huì)鬧出誤會(huì)及笑話。而西方茶文化盡管是從中國(guó)茶葉中產(chǎn)生,但是其形成的背景是以英國(guó)為主的西方文化。在其發(fā)展的過(guò)程中,必然會(huì)跟歐洲各國(guó)尤其是英國(guó)的語(yǔ)言特點(diǎn)、政治結(jié)構(gòu)、風(fēng)土人情以及文化背景相融合,是西方文化的具體呈現(xiàn)載體。所以說(shuō),將中國(guó)茶文化和西方茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué)中,能夠讓學(xué)生們通過(guò)兩種茶文化的異同,來(lái)更加深入地認(rèn)識(shí)到西方文化所蘊(yùn)含的歷史社會(huì)及人文特點(diǎn),譬如說(shuō)政治、歷史、宗教等等。同時(shí),還可以讓學(xué)生通過(guò)茶文化這一載體,對(duì)歐美人的人生理想、價(jià)值追求以及生活習(xí)慣有很好的認(rèn)知。倘若進(jìn)一步去了解的話,甚至還可以深入探析西方哲學(xué)所蘊(yùn)含的思想和精神世界。這樣定能可以使高職學(xué)生對(duì)我國(guó)文化和西方文化的種種差異有更好的了解。
茶文化對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)的價(jià)值主要體現(xiàn)在英語(yǔ)詞匯上。眾所周知,語(yǔ)言最易變之處有兩點(diǎn),第一是語(yǔ)音,第二就是詞匯。由于我們漢語(yǔ)所對(duì)應(yīng)的漢字是象形文字,是用來(lái)表意的,因此無(wú)論漢語(yǔ)語(yǔ)音如何變遷,漢字是不會(huì)輕易改變的,無(wú)論什么方言或是任何歷史時(shí)期的漢語(yǔ),都可以用漢字來(lái)進(jìn)行呈現(xiàn)。但是英語(yǔ)則不然,其所對(duì)應(yīng)的文字是字母,是用來(lái)表音的,因此英語(yǔ)語(yǔ)音的歷史演變,能夠利用字母來(lái)呈現(xiàn),不同時(shí)期的英語(yǔ)發(fā)音或是不同的英語(yǔ)方言,其所對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)單詞都不盡相同。茶文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué)中,可以讓學(xué)生們更好地認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)詞匯上的變化和差異。舉例來(lái)講,我國(guó)一些茶詩(shī)中經(jīng)常會(huì)用“西風(fēng)”來(lái)表達(dá)作者的感慨之意,“西風(fēng)”在我國(guó)傳統(tǒng)文化中象征寒冷與蕭條,如著名元曲作者馬致遠(yuǎn)在《天凈沙·秋思》中寫(xiě)的“古道西風(fēng)瘦馬”。但是在西方的一些茶詩(shī)中,會(huì)通過(guò)西風(fēng)來(lái)贊揚(yáng)茶葉的高貴品格,究其原因,是因?yàn)槲黠L(fēng)在西方文化中的含義與中國(guó)文化恰好相反,其代表了溫暖和希望,這跟英國(guó)所處的地理位置和獨(dú)特的氣候環(huán)境有關(guān)系。
所以說(shuō),茶文化的融入,能夠讓高職英語(yǔ)教學(xué)的學(xué)生們從對(duì)英語(yǔ)的表面認(rèn)識(shí)深入到其所蘊(yùn)含的歷史文化背景上去,讓他們可以像了解自己的母語(yǔ)一樣了解英語(yǔ)的詞匯,知道某些詞匯和句子在漢語(yǔ)跟英語(yǔ)中所代表的不同含義,進(jìn)而可以在今后的工作中更加流暢自如地跟外國(guó)人進(jìn)行深層次的交流溝通。
無(wú)論是中國(guó)茶文化還是西方茶文化,其共同點(diǎn)就是博大精深、內(nèi)涵豐厚,與諸多知識(shí)領(lǐng)域都有交集。因此在融合的過(guò)程中,不能“眉毛胡子一把抓”,而是要根據(jù)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際,有針對(duì)性有選擇性地進(jìn)行提煉和融合。筆者認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)突出我國(guó)與西方國(guó)家在茶文化上的共性以及相互之間的聯(lián)系。尤其是在當(dāng)前我國(guó)“一帶一路”倡議的時(shí)代背景下,更應(yīng)當(dāng)從歷史的角度,去將中國(guó)茶文化和西方茶文化的發(fā)展歷程和歷史淵源進(jìn)行重點(diǎn)突出,如茶文化傳播道路上諸國(guó)的風(fēng)土人情、茶文化差異等等。這些茶文化知識(shí)的融入,不僅可以讓學(xué)生們對(duì)西方社會(huì)的發(fā)展及其文化特征有深入的了解,同時(shí)更能彌補(bǔ)高職學(xué)生在知識(shí)結(jié)構(gòu)上的短板和不足。
上文我們已經(jīng)說(shuō)過(guò),高職院校普遍存在辦學(xué)層次低的問(wèn)題,這其中也包含了英語(yǔ)教師在知識(shí)層面上較為薄弱的問(wèn)題。中西茶文化中很多歷史文化知識(shí),已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了當(dāng)前不少高職英語(yǔ)教師的認(rèn)知范圍,當(dāng)然也有一些老師因?yàn)榕d趣的原因,會(huì)主動(dòng)去了解一些相關(guān)的知識(shí)及文化,但是這畢竟是“業(yè)余”興趣,對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō)還差得很遠(yuǎn)。對(duì)于此,高職院校就要通過(guò)舉辦培訓(xùn)班、知識(shí)講座等方式,提升學(xué)校英語(yǔ)教師的茶文化知識(shí)水平。另外,在引入新的教師團(tuán)隊(duì)時(shí),要多引進(jìn)那些具有較深知識(shí)儲(chǔ)備的復(fù)合型教師人才。
高職院校英語(yǔ)教學(xué)要改變過(guò)去那種傳統(tǒng)而單一的授課方式,多利用多媒體教學(xué)、實(shí)踐操作等方式,把茶文化立體化、多角度、生動(dòng)化地展現(xiàn)在英語(yǔ)課堂上。譬如說(shuō),英國(guó)人喜歡喝下午茶,那么英語(yǔ)課堂可以設(shè)立專(zhuān)門(mén)的實(shí)踐體驗(yàn)環(huán)節(jié),讓學(xué)生們親自泡制英國(guó)獨(dú)特的下午茶,并配備喝茶所用的糕點(diǎn)餅干等,并結(jié)合英國(guó)紳士文化等禮儀知識(shí)進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的茶文化教學(xué)傳播。如此,便能在寓教于樂(lè)中,更好地達(dá)到高職英語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)目的。
[1]王婷.淺談高職英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題及對(duì)策[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào),2007(s1):102-103.
[2]馬慶紅.高職英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析及改革策略[J].中國(guó)成人教育,2007(2):183-184.
[3]徐琪.文化與交際能力培養(yǎng)——芻議大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)之轉(zhuǎn)向[J].教育教學(xué)論壇,2014(1):110-111.
[4]張稚秀,孫云.西方茶文化溯源[J].農(nóng)業(yè)考古,2004(2):327-333.
[5]李燕,吳玉倫.跨文化交際中的中西方文化比較研究[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4):146-147.
吉林社會(huì)科學(xué)課題“基于職業(yè)能力培養(yǎng)視角的高職公共英語(yǔ)教學(xué)改革研究”(主持人:許嬌)。
許 嬌(1984-),女,碩士,講師,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)、翻譯。