• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中英茶文化差異與翻譯教學策略構(gòu)建研究

      2018-01-19 13:13:35
      福建茶葉 2018年2期
      關(guān)鍵詞:茶文化內(nèi)涵教學活動

      彭 浩

      (武漢輕工大學外國語學院,湖北武漢 430024)

      通過對翻譯教學活動中所使用的具體內(nèi)涵和教學內(nèi)容進行分析,我們可以看到直觀而具體的文化差異素材,能夠加深學生自身對翻譯內(nèi)容的理解與認知,同時也能滿足整個茶文化差異活動實施的必要訴求。因此,如果能夠具體了解中英茶文化體系中所存在差異的實質(zhì)性表現(xiàn),并且將這一差別應用于整個翻譯教學策略的具體構(gòu)建,將為翻譯教學活動深層次成熟推廣提供重要支撐

      1 中英茶文化差異的展現(xiàn)及形成淵源認知

      任何一種文化的出現(xiàn)與發(fā)展,實際上都是基于相關(guān)社會生活這一基礎(chǔ)和前提下所形成的。而文化的出現(xiàn)與應用,則與語言習慣和文化氛圍之間有著直接關(guān)聯(lián)。茶文化是什么?茶文化是一種基于茶及飲茶習慣的文化機制,其經(jīng)過長期而系統(tǒng)化的綜合應用,所形成的穩(wěn)定體系。而茶文化作為彰顯傳統(tǒng)文化應用優(yōu)勢的關(guān)鍵所在,其中不僅包含了豐富完善的文化氣息,同時更重要的是隨著整個文化機制交流融合不斷加深,茶文化已經(jīng)成為不同文化體系之間相互交流、互相融入的重要體系,尤其是在世界多元文化交流機制成熟發(fā)展的大背景下,茶文化走出了地域限制,逐漸發(fā)展成為極具特色的中英茶文化機制,茶文化的融合作用進一步明顯,而不同茶文化體系之間的應用優(yōu)勢也更加突出。

      但是,在對中英茶文化體系進行具體分析時,不難看出其中存在極大差異,除了文化表現(xiàn)形式的不同外,文化內(nèi)涵的缺失,加上文化認同度相對不夠,從而使得中英茶文化以各種不同的形式存在。而任何一種文化,其在形成過程中,都與自身的應用環(huán)境及氛圍之間有著重要結(jié)合,所以,認知茶文化差異的過程,實際上,其本質(zhì)就是對中英本身文化的精準認知和理解。因此。精準分析中英茶文化差異,將為我們更好應用這一系列文化資源提供有效支撐和全面幫助。文化的差異性,其最大的影響和差別,不僅僅是向我們展示了各種文化的特殊性,同時其更重要的是向我們展示了文化的深厚影響力和應用價值。當然,中英茶文化的具體差異性,就成為當前我們開展翻譯教學活動的重要素材。

      2 文化內(nèi)涵不夠、教學結(jié)合度不足:當前翻譯教學活動中所存在的客觀欠缺

      就整個翻譯活動的具體實施狀況看,其中存在諸多欠缺。實際上,造成這一欠缺的關(guān)鍵在于對翻譯活動開展的訴求及整體價值認知不到位,因此,多數(shù)情況下,整個翻譯活動片面的展現(xiàn)為翻譯方法和技巧的具體應用,這不僅忽略了翻譯環(huán)境及氛圍對該活動實施的具體影響,同時也未能融入相應的翻譯思維和理念精神,從而大大制約和影響了翻譯教學的整體布局和規(guī)劃,事實上,我們應該認識到翻譯教學活動是一項整體性活動,無論是具體的翻譯內(nèi)容選擇,還是翻譯教學機制的構(gòu)建,都必須充分把握三項要素。集中而言,其表現(xiàn)為:首先,整個翻譯教學活動在實施時,應該注重文化內(nèi)涵的深層次融入,無論是具體的翻譯機制,還是翻譯活動中所包含的各項元素,其都需要注重將文化內(nèi)涵嵌入其中,只有凸顯了文化特性,才能確保其與翻譯活動實施的具體要求相關(guān)。

      其次,在具體實施翻譯教學活動時,要注重選擇合適的素材內(nèi)容,翻譯活動與方法只是一種基于具體素材內(nèi)容這一前提之下所使用的方法,所以,引導學生理解翻譯方法,掌握翻譯技巧,都需要借助合理的翻譯素材,通過有針對性的使用翻譯內(nèi)容,從而加深學生自身的理解和認知,進而使得翻譯教學實現(xiàn)理想效果??偟膩碚f,翻譯方法五花八門,極其多樣,而隨著文化交流機制不斷成熟,如今整個翻譯方法在具體應用過程中,也已經(jīng)突破了傳統(tǒng)的單一方法應用思路,更多情況下轉(zhuǎn)變發(fā)展為多種翻譯方法和技巧的靈活搭配和綜合應用。所以,只有在選擇合適翻譯素材內(nèi)容這一基本前提下,才能更好實現(xiàn)翻譯教學活動的理想目標。結(jié)合中英茶文化的實際發(fā)展狀況看,其中所包含的內(nèi)容和該文化機制的傳承狀況,都獨一無二的反映一個事實,那就是文化發(fā)展與語言傳播之間有著重要關(guān)聯(lián),同時整個文化發(fā)展機制中所具有的具體素材也完善詮釋了文化發(fā)展的核心訴求所在。

      當然,在整體實施過程中,其還有一項不足:就是教學結(jié)合度不足??陀^來看,完善的翻譯內(nèi)容與翻譯方法之間應該形成深度結(jié)合的關(guān)系,只有深度結(jié)合,才能讓教學與實際應用之間形成直接影響。在當前整個文化傳承發(fā)展機制不斷成熟的大背景下,不同文化元素之間的融入已經(jīng)發(fā)展成為一種重要的文化現(xiàn)象,而文化的深度應用,不僅需要學生掌握成熟而完善的語言應用技能,更需要學生具備完善的文化元素作為支撐和鋪墊。結(jié)合中英茶文化的形成背景和歷史淵源看,其在形成過程中,獨一無二地融入了時代特性,以及必要的價值色彩。而這一差異性,如果能夠應用到整個翻譯機制中,其必然能夠大大豐富整個翻譯教學活動的素材。

      3 融入茶文化元素實施翻譯教學活動的具體訴求

      翻譯教學是一項基于不同語言內(nèi)容和教學素材轉(zhuǎn)化的教學活動,良好的翻譯機制與素材內(nèi)容,以及合適的翻譯方法,將為翻譯教學實現(xiàn)最佳效果,提供有效幫助和支撐。課堂是文化與教學推廣的主體,也是整個文化成熟傳播過程中的重要組成??梢哉f,對于任何一種文化來說,其想要實現(xiàn)發(fā)展,并且不出現(xiàn)消亡,都需要通過積極融入課堂,從而讓社會大眾認知該文化機制中所詮釋的理念思維和價值精神,實際上就是當前整個文化傳播發(fā)展的重要訴求。而隨著我們對當前對不同茶文化元素的交流與傳播認知不斷,當然,如何提升茶文化差異性的綜合價值就至關(guān)重要,尤其是提升中英茶文化的差異所在,構(gòu)建與該教學內(nèi)容相匹配的文化內(nèi)涵和教學訴求就極為必要。

      對于翻譯教學活動的整體實施來說,如何才能更好優(yōu)化課堂價值,提升教學趣味,就發(fā)展成為當前人們對翻譯教學活動實施要求的渴望與訴求。當然,深度探究、合理篩選、巧妙應用等等,也將賦予整個翻譯教學課堂全新的生命力和文化色彩。當然,學生也渴望整個翻譯教學活動在具體實施時,不僅僅是技巧與方法的展現(xiàn)與闡述,其中也能凸顯必要的文化屬性和價值內(nèi)涵。課堂作為重要的文化傳播載體,融入文化內(nèi)涵,詮釋必要的生命屬性,客觀上,也是當前文化全面融入和傳播的必然訴求。

      同樣重要的是,在這一過程中,通過融入具體的文化理念和價值思維,從而也讓整個翻譯活動更具有趣味和應用價值。實際上,如果我們在進行翻譯教學活動時,無論是選擇具體的翻譯方法,還是引導學生掌握必要的翻譯技巧,其最終的落腳點都在于如何才能實現(xiàn)教學活動價值的最大化,怎樣才能更好的調(diào)動和激發(fā)學生的課堂參與積極性,這才是推動教學活動有效實施的關(guān)鍵和重點。

      4 基于中英茶文化差異的翻譯教學策略構(gòu)建機制

      文化是“流動”的,而正是其流動性造就了文化的生命力和發(fā)展空間。中英茶文化之間的差異性出現(xiàn),就是一種流動性詮釋與表達。在我國茶文化體系中,其不僅承擔了幾千年的發(fā)展歷史,同時更重要的是整個茶文化體系中,形成了諸多可以被應用與當前時代發(fā)展中的元素內(nèi)容。這些內(nèi)容的存在,不僅是具體文化體系的內(nèi)涵認知訴求,同時更重要的是在該體系中,其通過將社會應用與價值訴求相結(jié)合,從而構(gòu)造了極具自身應用屬性和傳遞價值的茶文化元素。在翻譯教學策略構(gòu)建過程中,要注重從文化內(nèi)涵的豐富融入、學生興趣的深度把握和社會用人單位的具體需要等多種訴求全面結(jié)合,結(jié)合教學理念的創(chuàng)新豐富,從而實現(xiàn)翻譯教學活動的最佳效果。

      中英茶文化的差異性,其不僅是文化屬性的客觀存在,其同時也是我們在對兩種文化機制形成重要、合理認知時的關(guān)鍵所在。因此,如何才能更好的將中英茶文化差異展現(xiàn)與滿足翻譯教學活動的多元化訴求相結(jié)合,就至關(guān)重要。當然,通過深層次梳理翻譯教學活動的實施特點和課堂結(jié)構(gòu),我們可以看到注重滿足學生培養(yǎng)的綜合需求與整個教學理念的集中應用有著重要關(guān)聯(lián)。

      結(jié)合整個翻譯教學活動的實施狀況和茶文化資源融入機制看,濃厚的文化屬性和趣味性,就成為當前我們創(chuàng)新翻譯教學活動的核心所在。當然,中英茶文化差異不僅是一種客觀存在上的差異,更重要的是其中所具有的內(nèi)涵理念和價值思維也存在極大不同,該差異也能夠激發(fā)人們的直接有效關(guān)注,同時也與翻譯教學活動的內(nèi)涵性與匹配度之間形成了重要關(guān)聯(lián)和深度結(jié)合。所以,在翻譯教學策略構(gòu)建時,選擇以中英茶文化差異作為翻譯教學素材,不僅深度可行,同時也與該教學活動的實施目標之間有著重要一致點。

      5 結(jié)語

      中英茶文化的差異是一種基于長期歷史根源上的差別,其形成與發(fā)展的關(guān)鍵點都在于具體的文化應用環(huán)境。而在翻譯教學活動實施過程中,想要實現(xiàn)最佳翻譯教學,其需要在充分注重翻譯素材應用的前提之下,融入完善的翻譯元素和價值理念,通過精準分析中英茶文化體系之間的客觀差別,并且將該差異內(nèi)容與翻譯教學活動相結(jié)合,結(jié)合直觀感受和具體認知,從而讓學生在具體學習過程中,切實感受和理解翻譯活動的實施訴求。

      [1]吳雁茹.系統(tǒng)功能語言學的語境理論在大學英語閱讀教學中的應用研究[J].吉林廣播電視大學學報,2013,(21):106-108.

      [2]章彤洪.基于文化融入理念的大學英語教學模式在茶文化傳播中的應用[J].河北師范大學學報(教育科學版),2014,(02):213-215.

      [3]朱艷寧.功能及生態(tài)翻譯理論視角下的水利專業(yè)英語譯者主體性研究[J].瘋狂英語(教師版).2014(15):166-168.

      [4]任東升.本土文化對外傳播英語翻譯與教學目的論——以湘西地區(qū)為例[J].藝術(shù)教育,2015,(07):171-175.

      [5]王祥玉.滿足讀者需求”功能的張顯和抑制——功能翻譯理論視角下的變譯[J].重慶科技學院學報(社會科學版),2016,(19):212-215.

      猜你喜歡
      茶文化內(nèi)涵教學活動
      住培教學活動指南專題
      小學數(shù)學實踐教學活動初探
      甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:13:58
      Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
      活出精致內(nèi)涵
      理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
      茶文化的“辦案經(jīng)”
      世界各地的茶文化
      別具特色的俄羅斯茶文化
      挖掘習題的內(nèi)涵
      如何構(gòu)建低耗高效的高中數(shù)學教學活動
      朝阳区| 依兰县| 策勒县| 邢台市| 三门峡市| 双牌县| 迭部县| 弋阳县| 石景山区| 彩票| 桓台县| 炉霍县| 泰顺县| 县级市| 威宁| 新民市| 临武县| 台安县| 汝南县| 石景山区| 邵阳市| 林西县| 金坛市| 集安市| 大连市| 驻马店市| 和硕县| 丹巴县| 通化市| 漳平市| 乐安县| 贵州省| 双牌县| 时尚| 涞源县| 开鲁县| 宿州市| 鹿邑县| 房山区| 东丽区| 丰镇市|