林紓是我國(guó)近代著名的文學(xué)家、翻譯家,清末舉人。他小時(shí)候由于家貧,買(mǎi)不起書(shū),經(jīng)常借書(shū)讀。他每天晚上坐在母親做針線的清油燈前捧著書(shū)孜孜不倦地苦讀,一定要讀完一卷書(shū)才肯睡。由于家窮,加上讀書(shū)的勞累,18歲時(shí),他患了肺病,連續(xù)十年經(jīng)常咳血,但他臥在病床上還堅(jiān)持刻苦攻讀。到22歲時(shí),他已讀了古書(shū)2000多卷,30歲時(shí),他讀的書(shū)已達(dá)1萬(wàn)多卷了。
他不懂外文,但由于他的文學(xué)功底深厚,竟采用世人很少見(jiàn)的翻譯書(shū)的方式:先后由十多個(gè)懂外文的人口述,他作筆譯,將英、美、法、俄、日等十幾個(gè)國(guó)家的1700余部名著翻譯成中文,開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)翻譯外國(guó)文學(xué)著作的先例,影響很大。
法國(guó)小仲馬的《茶花女》,就是他與別人合作翻譯的第一部外國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)??涤袨榘蚜旨偱c嚴(yán)復(fù)并列為當(dāng)時(shí)最杰出的翻譯家,稱(chēng)贊說(shuō)“譯才并世數(shù)嚴(yán)林”。
多維解讀
1.學(xué)習(xí)與成功。天才不是天生的,而是經(jīng)過(guò)后天努力得到的。林紓的故事表明,只要勤奮好學(xué),博覽群書(shū),人人都可以成為天才。
2.勤奮與機(jī)遇。一個(gè)刻苦鉆研,讀萬(wàn)卷書(shū)的人,機(jī)會(huì)一定會(huì)青睞他。正如林紓苦讀成為文學(xué)家、翻譯家一樣。
3.endprint