• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      民辦高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程教學(xué)創(chuàng)新研究

      2018-01-15 09:52:06張海楠
      智富時(shí)代 2018年11期
      關(guān)鍵詞:應(yīng)用型人才翻譯創(chuàng)新

      張海楠

      【摘 要】本文結(jié)合煙臺(tái)南山學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程設(shè)置現(xiàn)狀和翻譯人才市場(chǎng)需求,對(duì)現(xiàn)階段民辦高校翻譯課程教學(xué)中所存在的問(wèn)題,即翻譯教學(xué)目標(biāo)不明確,教學(xué)內(nèi)容未及時(shí)更新,教學(xué)方法單一,學(xué)生雙語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱,教學(xué)設(shè)備和資源不足、青年教師比例較大等進(jìn)行論述。并針對(duì)以上問(wèn)題,提出及時(shí)更新教學(xué)內(nèi)容,提升學(xué)生雙語(yǔ)能力,多元化教學(xué)資源,加強(qiáng)教師專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)等措施,旨在提高民辦高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的翻譯教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)新時(shí)代高層次的應(yīng)用型翻譯人才。

      【關(guān)鍵詞】翻譯;應(yīng)用型人才;創(chuàng)新

      新時(shí)代背景下,“一帶一路”國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略的實(shí)施,對(duì)我國(guó)應(yīng)用型專(zhuān)業(yè)翻譯人才的培養(yǎng)提出了更高的要求和標(biāo)準(zhǔn)。民辦高校作為高層次人才培養(yǎng)的重要陣地,在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程教學(xué)方面依然存在著一系列問(wèn)題。本文以煙臺(tái)南山學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀為例,探討民辦翻譯教學(xué)改革的思路。

      一、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)課程現(xiàn)狀

      (一)教學(xué)目標(biāo)不夠明確,影響專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)

      現(xiàn)階段培養(yǎng)的外語(yǔ)類(lèi)畢業(yè)生根本無(wú)法完全勝任各類(lèi)專(zhuān)業(yè)性翻譯任務(wù),這一問(wèn)題在民辦高校尤其突出。出現(xiàn)這種情況與現(xiàn)階段民辦高校翻譯人才培養(yǎng)方案和目標(biāo)不夠明確不無(wú)關(guān)系。現(xiàn)階段民辦高校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課設(shè)置未能從實(shí)際出發(fā),盲目照搬其他公辦高校的課程設(shè)置和教學(xué)模式。此外,翻譯課課時(shí)安排較少,作為必修課的翻譯課,過(guò)分注重理論教學(xué),忽略了實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)在培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力方面的重要性。

      (二)教學(xué)內(nèi)容未能及時(shí)更新

      現(xiàn)階段,各民辦高校選用的翻譯教材雖各有不同,但普遍存在教學(xué)內(nèi)容過(guò)于老舊,譯例選擇過(guò)于枯燥、實(shí)用性差等問(wèn)題,無(wú)法激發(fā)學(xué)生對(duì)翻譯實(shí)踐和翻譯研究的興趣。此外,部分教材未能根據(jù)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)翻譯人才培養(yǎng)提出的新要求及時(shí)更新教學(xué)內(nèi)容,將最前沿的翻譯理論和實(shí)踐用于指導(dǎo)和幫助翻譯人才培養(yǎng),導(dǎo)致翻譯課程未能在外語(yǔ)類(lèi)人才培養(yǎng)中發(fā)揮應(yīng)有的作用。

      (三)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生雙語(yǔ)功底不夠扎實(shí)

      民辦高校在生源競(jìng)爭(zhēng)方面與公辦高校相比存在較大劣勢(shì),所招收學(xué)生成績(jī)一般,且英語(yǔ)功底比較薄弱。雖然經(jīng)過(guò)了一段時(shí)間的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí),民辦高校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生依然在英語(yǔ)詞匯運(yùn)用,語(yǔ)法掌握,篇章銜接和連貫方面存在較多問(wèn)題。忽略學(xué)生實(shí)際情況,盲目照搬公辦高校的教學(xué)模式,一味拔苗助長(zhǎng),易使學(xué)生對(duì)翻譯理論和翻譯實(shí)踐學(xué)習(xí)產(chǎn)生抵觸情緒。

      (四)專(zhuān)業(yè)教學(xué)設(shè)備不足

      民辦高校由于是企業(yè)辦學(xué),教育經(jīng)費(fèi)有限,無(wú)法及時(shí)更新或引進(jìn)新的配套教學(xué)設(shè)備。英語(yǔ)語(yǔ)音室和多媒體教室有限,更不用說(shuō)配備更專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室和同聲傳譯教室。因?yàn)榻虒W(xué)資源的匱乏,學(xué)生失去了通過(guò)多種形式進(jìn)行相關(guān)外語(yǔ)能力提升的機(jī)會(huì)。

      (五)青年教師比例大,教學(xué)方法單一

      民辦高校教師隊(duì)伍中,青年教師所占比例較大,授課時(shí)基本都采用單一的“講授法”,即課堂上教師講授,學(xué)生練習(xí),教師講評(píng)(朱海濱,2016)。青年教師講授翻譯課經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致民辦高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課堂僅局限于理論知識(shí)講授,無(wú)法根據(jù)具體學(xué)情設(shè)置更多翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié),培養(yǎng)學(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)興趣和提升學(xué)生的翻譯能力。

      二、民辦高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課堂教學(xué)創(chuàng)新

      (一)明確教學(xué)目標(biāo),更新教學(xué)內(nèi)容

      根據(jù)實(shí)際情況,應(yīng)進(jìn)一步明確教學(xué)目標(biāo),及時(shí)更新教學(xué)內(nèi)容,撰寫(xiě)翻譯教學(xué)大綱和講義,選擇合理的翻譯教材。在翻譯課堂上要增加翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)所占比重,強(qiáng)化基礎(chǔ)知識(shí),注重教學(xué)內(nèi)容的創(chuàng)新性和實(shí)用性。此外,還應(yīng)增加翻譯教學(xué)的課時(shí)量,改革翻譯課堂考核方式,以學(xué)生翻譯能力的提升為評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。

      (二)鞏固學(xué)生雙語(yǔ)功底,培養(yǎng)學(xué)生翻譯能力

      外語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)的是學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯能力,通過(guò)其他課程與翻譯教學(xué)的有機(jī)結(jié)合,在基礎(chǔ)英語(yǔ),聽(tīng)力和閱讀等課程中增加翻譯環(huán)節(jié),并將此類(lèi)課程的教學(xué)文本作為翻譯訓(xùn)練材料,可以促進(jìn)增加語(yǔ)言輸入,提升語(yǔ)言輸出質(zhì)量,切實(shí)提高學(xué)生的雙語(yǔ)能力。翻譯教學(xué)中要強(qiáng)調(diào)運(yùn)用翻譯規(guī)律、理論、方法和技巧去指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,提高學(xué)生的實(shí)際翻譯能力(鄧于祁,2006)。鼓勵(lì)學(xué)生參加CATTI等各類(lèi)翻譯資格證考試和翻譯培訓(xùn),通過(guò)有目的性的翻譯學(xué)習(xí),提升自身翻譯水平。此外,民辦高校應(yīng)該利用校企合作優(yōu)勢(shì),將翻譯課堂從課內(nèi)延伸到課外,讓學(xué)生真正的走向社會(huì),在外語(yǔ)類(lèi)工作崗位參與實(shí)習(xí),培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才。

      (三)多元化教學(xué)資源

      學(xué)校應(yīng)結(jié)合具體情況整合現(xiàn)有教學(xué)資源,定期更新圖書(shū)館翻譯類(lèi)學(xué)習(xí)資源,改善外語(yǔ)教學(xué)環(huán)境和教學(xué)設(shè)備,方便教師和學(xué)生自主學(xué)習(xí)。任課教師也應(yīng)根據(jù)學(xué)生具體情況編寫(xiě)符合民辦高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生實(shí)際水平的翻譯教材,逐步提升其翻譯水平。加強(qiáng)與其它民辦和公辦高校合作,實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀翻譯教學(xué)資源共享,多形式互助合作,共同為培養(yǎng)優(yōu)秀翻譯人才創(chuàng)造更好的平臺(tái)。

      (四)穩(wěn)定教師隊(duì)伍,提升授課水平

      學(xué)校應(yīng)善獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,改善教師生活環(huán)境,為教師備好課,上好課提供良好的環(huán)境,只有這樣教師才能更好的投入到翻譯教學(xué)中去。此外,學(xué)校和各院系應(yīng)根據(jù)翻譯教學(xué)具體需求定期開(kāi)展專(zhuān)業(yè)培訓(xùn),幫助教師特別是青年教師掌握現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)和翻譯技術(shù),切實(shí)提升翻譯教學(xué)能力。同時(shí),還要利用好學(xué)校和個(gè)人途徑邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外翻譯專(zhuān)家為師生開(kāi)展一系列的翻譯專(zhuān)題講座。

      三、結(jié)語(yǔ)

      現(xiàn)階段,民辦高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)在培養(yǎng)專(zhuān)業(yè)教師,更新教學(xué)方法和內(nèi)容,提升學(xué)生雙語(yǔ)基本功等方面依然存在著諸多問(wèn)題。在“十八大”精神指導(dǎo)下,民辦高校應(yīng)結(jié)合自身優(yōu)勢(shì)和不足,做好教學(xué)改革,合理定位英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課程設(shè)置,將翻譯教學(xué)和翻譯實(shí)踐相結(jié)合,為國(guó)家培養(yǎng)更多新世紀(jì)應(yīng)用型翻譯人才。

      【參考文獻(xiàn)】

      [1]朱海濱.師范類(lèi)院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯課教學(xué)探討[J].鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(3).

      [2]鄧于祁.中國(guó)翻譯教學(xué)發(fā)展與改革研究[D].湖南師范外大學(xué),2006.

      猜你喜歡
      應(yīng)用型人才翻譯創(chuàng)新
      藝術(shù)設(shè)計(jì)專(zhuān)業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)的教學(xué)探索研究
      文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:08:32
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      淺析應(yīng)用型人才培養(yǎng)下的物理教學(xué)改革
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:29:27
      應(yīng)用型人才培養(yǎng)背景下模塊化教學(xué)研究與實(shí)踐
      基于應(yīng)用型創(chuàng)新人才培養(yǎng)的模塊式實(shí)踐教學(xué)體系構(gòu)建
      六盘水市| 东莞市| 四子王旗| 法库县| 宁津县| 兴安县| 宾川县| 无锡市| 东光县| 新晃| 宜兰县| 孟村| 阜康市| 兰坪| 连南| 余姚市| 黔西| 名山县| 兴安县| 新河县| 静宁县| 荣成市| 九台市| 鄂温| 苏尼特右旗| 蓬溪县| 江川县| 汕头市| 淳化县| 乌什县| 吉木萨尔县| 攀枝花市| 灵山县| 宜黄县| 通渭县| 池州市| 华蓥市| 南开区| 睢宁县| 绿春县| 饶阳县|