宗慧堅(jiān)
摘 要 諺語是中華多民族語言文化的結(jié)晶。1949年以來,中華多民族諺語辭書的編纂取得了豐碩成果,但也存在些許不足。文章試對(duì)中華多民族諺語辭書的編纂進(jìn)行回顧與展望,以期為此項(xiàng)工作進(jìn)行總結(jié)并提供合理建議。
關(guān)鍵詞 諺語 辭書 編纂 綜述
中華諺語指中華古今各民族的諺語。中華諺語的源頭可追溯至先秦時(shí)期,漢魏以來新型諺語不斷產(chǎn)生,經(jīng)過長時(shí)間的語匯積累,諺語成為語匯系統(tǒng)中數(shù)量極其龐大的語類。我國諺語研究的歷史也相當(dāng)悠久,東漢崔寔的《農(nóng)家諺》開啟了輯錄諺語的先河。此后,我國古代各時(shí)期出現(xiàn)了多部諺語匯編作品,如宋代周守忠的《古今諺》、明代楊慎的《古今諺》、清代曾廷枚的《古諺閑譚》和清代杜文瀾的《古遙諺》等。
1949年以來,中華多民族諺語辭書的編纂進(jìn)入前所未有的繁榮期,積累了十分豐富的成果。在諺語收集整理方面較1949年之前有了明顯進(jìn)步,諺語收集整理工作從單獨(dú)匯編到綜合選編,呈現(xiàn)出不斷發(fā)展變化的狀態(tài)。綜合來說,這一時(shí)期,中華多民族諺語辭書編纂工作進(jìn)展順利,并取得了豐碩成果,公開出版的專著種類已達(dá)上百種,對(duì)于收集、整理和保存中華諺語,具有重要意義。
在此研究基礎(chǔ)上,筆者按照年代順序?qū)?949年以來中華諺語辭書編纂的成果進(jìn)行梳理,并按其發(fā)展過程劃分為三個(gè)階段(1949年—1980年,1981年—2000年,2001年至今),在對(duì)這些成果進(jìn)行梳理的基礎(chǔ)上,嘗試總結(jié)中華多民族諺語辭書編纂的成就和特點(diǎn),以及存在的不足,并進(jìn)一步展望這一工作未來發(fā)展的趨勢(shì)。不當(dāng)之處,盡請(qǐng)方家指正。
一、 中華多民族諺語辭書編纂取得的成就
(一) 1949年—1980年: 承前啟后
中華人民共和國成立初期,諺語匯編作為文化發(fā)展的一部分,引起了一批專家學(xué)者的重視,一些學(xué)者投身于諺語的匯總整理工作中,諺語匯編工作卓有成效。從1949年到1980年,一系列諺語匯編著作得以出版發(fā)行。這一時(shí)期由于諺語整理和匯編工作剛剛起步,所以整體上以地域性為主要特征,所收集的諺語也集中表現(xiàn)了這一特點(diǎn)。如《四川諺語》第一集(四川人民出版社,1961)、《涼山彝族格言諺語選錄》(中國科學(xué)院民族研究所四川民族調(diào)查組,1963)、《廣西民間諺語資料》第一集(廣西壯族自治區(qū)民間文學(xué)研究所,1963)、《陜西諺語資料匯編》(陜西省群眾藝術(shù)館,1963)、《蘇州諺語選》(蘇州市文聯(lián),1963)、《四川諺語》第二集(四川人民出版社,1964)、《廣西民間諺語資料》第二集(廣西壯族自治區(qū)民間文學(xué)研究會(huì),1964)等,都是以地域?yàn)榛A(chǔ),對(duì)諺語進(jìn)行整理匯編而成。
與此同時(shí),民族諺語的匯總編纂工作也持續(xù)升溫,成為諺語研究領(lǐng)域的一大熱門。當(dāng)時(shí)所出版的民族諺語辭書包括: 《維吾爾民間諺語及謎語(維文)》(民族出版社,1957)、《柯爾克孜諺語》(新疆人民出版社,1963)、《哈薩克族諺語選》(新疆人民出版社,1978)、《維吾爾 哈薩克 柯爾克孜族諺語選》(新疆人民出版社,1978)、《維吾爾民間諺語(維吾爾文)》(新疆人民出版社,1979)、《蒙古族諺語選》(新疆人民出版社,1980)等。
這一時(shí)期的諺語編纂,多以單獨(dú)匯編為主,充分強(qiáng)調(diào)諺語本身的鮮明特征,如根據(jù)一些諺語呈現(xiàn)出的專業(yè)性特點(diǎn),將諺語分為農(nóng)業(yè)諺語、天氣諺語等專業(yè)類別,可見對(duì)于諺語整理與研究方面的工作正在不斷深入和細(xì)化。此類諺語匯編著作如《天氣諺語》(中國青年出版社,1952)、《浙江的農(nóng)諺》(浙江人民出版社,1955)、《浙江天氣諺語》(浙江人民出版社,1956)、《華北農(nóng)諺》(財(cái)政經(jīng)濟(jì)出版社,1957)、《四川天氣農(nóng)諺》第一集(四川人民出版社,1958)、《湖北天氣諺語》(湖北人民出版社,1959)、《內(nèi)蒙古天氣諺語》(內(nèi)蒙古人民出版社,1960)、《天氣諺語匯編》(樂清縣人委氣象科,1960)、《天氣諺語匯編長江中下游地區(qū)》(中國科學(xué)院大氣物理研究所,1970)、《測(cè)天諺語匯編》(桂林地區(qū)氣象臺(tái),1971)、《山西農(nóng)諺》(山西人民出版社,1974)、《天氣諺語》(湖北省氣象局氣象科學(xué)研究所,1977)、《青海林諺淺釋》(青海人民出版社,1979)等。
“文革”時(shí)期,受主流意識(shí)形態(tài)及極左錯(cuò)誤思潮的影響,中華多民族諺語的收集匯總整理工作進(jìn)度減緩。但即便如此,當(dāng)時(shí)也出現(xiàn)了一些具有“文革”時(shí)代特色的諺語。如《毛澤東思想是我們心中的紅太陽 部隊(duì)活學(xué)活用毛主席著作革命諺語選》(江蘇人民出版社,1966)、《革命諺語選》(甘肅人民出版社,1975)等諺語匯編著作,呈現(xiàn)出鮮明的時(shí)代特色。
總體而言,1949年—1980年期間的諺語收集匯總整理工作在眾多專家學(xué)者的辛勤努力下,開始朝著更好的方向發(fā)展。研究者以現(xiàn)代語言學(xué)的觀點(diǎn)作為編纂的指導(dǎo)思想,在很大程度上提高了諺語辭書的質(zhì)量。從1949年后到20世紀(jì)70年代末期,全國出版了諸多民族的諺語匯編,多民族諺語辭書的編纂工作被逐漸提上日程,并呈現(xiàn)不斷升溫的態(tài)勢(shì)。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),這一時(shí)期諺語辭書的匯編著作約有30余部。
(二) 1981年—2000年: 繁榮前奏
20世紀(jì)80年代初期,中國正式進(jìn)入改革開放新時(shí)期,經(jīng)濟(jì)騰飛、科技進(jìn)步和社會(huì)發(fā)展,為諺語的收集匯總編纂工作創(chuàng)造了條件。經(jīng)過之前30多年的歷史積淀和不斷探索,中華多民族諺語辭書編纂工作得到了進(jìn)一步的發(fā)展。作為民族工作的一個(gè)重要組成部分,少數(shù)民族諺語的收集、匯總、翻譯及出版工作受到國家的高度重視和大力支持。
這一時(shí)期諺語辭書出版數(shù)量達(dá)到幾十種之多,如《智慧的花朵——中國少數(shù)民族諺語選輯》(廣西人民出版社,1981)、《少數(shù)民族諺語薈萃》(安徽人民出版社,1984)、《中國少數(shù)民族諺語選》(四川民族出版社,1985)、《中國各族諺語薈萃》(福建人民出版社,1986)、《民族諺語一千條》(上海文藝出版社,1987)等。整體上更多關(guān)注少數(shù)民族諺語的收集和整理,尤其是在少數(shù)民族語言與漢語對(duì)比閱讀方面成效顯著,使得少數(shù)民族諺語辭書的編纂工作走向規(guī)范化、科學(xué)化,并為今后的諺語收集匯總和編輯出版及多民族諺語辭書的編寫出版工作奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),也促進(jìn)了漢族與少數(shù)民族之間的文化交流。
與此同時(shí),1984年—1996年間,各省相繼開展對(duì)諺語的保護(hù)工作。1989年,臺(tái)灣學(xué)者朱介凡所編寫的《中華諺語志》(共11冊(cè))由臺(tái)灣商務(wù)印書館出版;1997年,國家“十一五”時(shí)期重點(diǎn)文化項(xiàng)目——《中國少數(shù)民族古籍總目提要》編纂正式立項(xiàng)。這是對(duì)幾十年來我國少數(shù)民族古籍研究成就的一次匯總。諺語是《中國少數(shù)民族古籍總目提要》編纂的重要組成部分,其中《達(dá)斡爾族卷》《鄂溫克族卷》《鄂倫春族卷》《柯爾克孜族卷》《羌族卷》《土族卷》《撒拉族卷》《維吾爾族卷》《烏孜別克族卷》《錫伯族卷》《哈薩克族卷》等,都收錄了各少數(shù)民族本民族的經(jīng)典諺語,為全國的諺語收集匯總和編纂工作提供了很大幫助。20世紀(jì)是中國諺語匯總的重要時(shí)期。尤其在20世紀(jì)八九十年代,在文化部的組織下,“中國民族民間文藝集成志書”項(xiàng)目正式啟動(dòng),《中國諺語集成》是該項(xiàng)目的重要成果之一。該書共31卷,各省分別收錄諺語獨(dú)立成卷,并于1989年—2000年陸續(xù)出版,堪稱是一套“民間教科書”。
總之,1981年至2000年階段諺語辭書類著作數(shù)量明顯增加,質(zhì)量也相應(yīng)提高,諺語辭典編纂整體呈現(xiàn)出綜合性和整合化的特點(diǎn)。
(三) 2001年至今: 走向輝煌
進(jìn)入21世紀(jì),中國的諺語保護(hù)工作取得了重大進(jìn)展,多民族諺語辭書的編纂成果豐碩。各大出版社相繼出版了一系列諺語辭書,如《中華諺語詞典》(上海人民出版社,2004)、《漢語諺語詞典》(商務(wù)印書館國際有限公司,2006)、《歇后語諺語俗語慣用語詞典》(商務(wù)印書館國際有限公司,2007)、《新編諺語小詞典》(白山出版社,2007)、《金盾諺語詞典》(金盾出版社,2008)、《現(xiàn)代漢語諺語詞典》(上海辭書出版社,2009)、《歇后語諺語俗語慣用語詞典》(知識(shí)出版社,2009)、《中國諺語大辭典》(上海辭書出版社,2011)、《中華古諺語大辭典》(上海大學(xué)出版社,2011)、《歇后語諺語俗語慣用語詞典》(北京教育出版社,2013)等。
這一時(shí)期中華多民族諺語辭書編纂工作整體上呈現(xiàn)出規(guī)模化發(fā)展趨勢(shì),具體體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面: 第一,諸多專題辭書得以出版,彌補(bǔ)了我國在多民族諺語辭書編纂方面的不足,并為今后諺語的收集匯總整理出版、少數(shù)民族的諺語保護(hù)及多民族諺語辭書的編纂工作,提供了重要的理論支持。第二,經(jīng)過多年的知識(shí)儲(chǔ)備和歷史積淀,少數(shù)民族諺語分類辭書著作的出現(xiàn),對(duì)少數(shù)民族諺語的保護(hù)和傳播工作起到了極大的推動(dòng)作用。第三,隨著智能設(shè)備的小型化、大容量化,電子辭書越來越受到人們(特別是青年人)的歡迎,推動(dòng)了諺語文化事業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展和普及。
總體來說,2001年后的中華多民族諺語辭書編纂工作,在總結(jié)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,不斷改進(jìn)和創(chuàng)新。一方面,多民族諺語辭書的詞條收錄范圍不斷擴(kuò)大,使其能夠更全面地收錄已知諺語;另一方面,多民族諺語辭書在編纂時(shí),更加注重詞條解釋的準(zhǔn)確性,使得諺語辭書的實(shí)用性大大增強(qiáng),對(duì)于今后中華多民族諺語辭書編纂工作的進(jìn)一步開展,起到了推動(dòng)作用。
需要補(bǔ)充的是,當(dāng)前已經(jīng)出版的諺語辭書,幾乎每一本的分類方法都不盡相同;編纂過程中,每位學(xué)者在分類時(shí)所參照的依據(jù)也各有不同。這也從一個(gè)側(cè)面說明了諺語辭書編纂的蓬勃,并為后來者提供了豐富編纂分類的方法和思路。
二、 中華多民族諺語辭書編纂的特點(diǎn)
綜上,我們對(duì)1949年以來各個(gè)時(shí)期多民族諺語辭書編纂情況做了詳細(xì)的了解,盡管每一時(shí)期的諺語辭書編纂工作細(xì)節(jié)與側(cè)重點(diǎn)都不完全相同,但通過對(duì)各時(shí)期諺語辭書編纂總體情況的了解與分析,不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)前我國多民族諺語辭書編纂的特點(diǎn)主要體現(xiàn)在編纂形式與具體編纂工作兩大方面。在編纂形式上,當(dāng)前我國多民族諺語辭書的編纂主要呈現(xiàn)出三個(gè)發(fā)展趨勢(shì),即: 類型多樣化、規(guī)模大型化、品種系列化,由此可推斷未來我國多民族諺語辭書的編纂將朝著專語、小型、品種化方向,綜合、大型、系列化方向,全面、信息、網(wǎng)絡(luò)化方向縱深發(fā)展。而在具體編纂工作方面,又體現(xiàn)出收錄標(biāo)準(zhǔn)的進(jìn)步、文本釋義的進(jìn)步、知識(shí)拓展的進(jìn)步等三個(gè)特點(diǎn)。
以下我們即從這兩大方面具體探討中華多民族諺語辭書編纂的特點(diǎn)。
(一) 編纂形式方面的特點(diǎn)
1. 類型多樣化趨勢(shì)與專語、小型、種類化方向
諺語辭書,從收條對(duì)象上大致可分為兩類——一類是專門的諺語辭書,另一類是綜合類熟語辭書。
專門的諺語辭書,以《漢語諺語詞典》(江蘇人民出版社,1981)、《通用諺語詞典》(語文出版社,2004)、《新華諺語詞典》(商務(wù)印書館,2005)為代表。其中以溫端政的《新華諺語詞典》最具代表性。該書作為一部中型的諺語辭書和面向?qū)W生的工具書,大約收錄各類諺語5000條。以首字漢語拼音字母為序,釋義簡短準(zhǔn)確,以今為主,古今兼收。同時(shí)添加了知識(shí)窗,增強(qiáng)了該書的實(shí)用性,并且注重諺語來源的解析,反映出中華文化之源遠(yuǎn)流長。
綜合類熟語辭書又可細(xì)分為完全性綜合類熟語辭書和不完全性綜合類熟語辭書兩類。在完全性綜合類辭書中,以《漢語熟語大辭典》(河北教育出版社,1991)、《成語熟語詞典》(商務(wù)印書館,1992)、《漢語常用語詞典》(上海辭書出版社,1996)為代表。其中,以武占坤、馬國凡編著的《漢語熟語大辭典》最具有代表性。這是一部大型的綜合性辭書,共收錄熟語(包括成語、諺語、俗語、格言、歇后語、慣用語)16683條,全部詞條按照音序排列,是一本實(shí)用性非常強(qiáng)的工具書。
不完全綜合性熟語辭書以《俗語詞典》(商務(wù)印書館,1994)、《簡明漢語俗語詞典》(海潮出版社,1993)、《語?!罚ㄉ虾N乃嚦霭嫔?,2000)、《中國俗語大辭典》辭海版新一版(上海辭書出版社,2011)為代表。其中以《中國俗語大辭典》辭海版新一版最具代表性,這部大型辭書由溫端政主編,以國家社科基金項(xiàng)目“漢語俗語語料的計(jì)算機(jī)處理與相關(guān)的語言學(xué)問題研究”的成果——“漢語俗語語料數(shù)據(jù)庫”為依托,收錄了約1.5萬條俗語,其中約7000條的諺語釋義嚴(yán)謹(jǐn),引例豐富,是新時(shí)期諺語研究的一部巨著。
從以上書目所受重視程度及編纂方式入手,筆者認(rèn)為,未來中國多民族諺語辭書的編纂工作,將由類型多樣化趨勢(shì)向?qū)UZ、小型、種類化方向發(fā)展。
作為初學(xué)者及中小學(xué)生和非專業(yè)人員,可選擇專門收錄某一類諺語的中小型辭書。例如,中小學(xué)生可以選擇《趣味諺語詞典》(四川辭書出版社,2008)、《新編學(xué)生歇后語諺語慣用語詞典》(長春出版社,2008)、《小學(xué)生諺語詞典》(中國書籍出版社,2010)、《學(xué)生諺語詞典》(廣東教育出版社,2010)等。
農(nóng)業(yè)部門可選擇專門的農(nóng)諺辭典。如《優(yōu)質(zhì)果品高產(chǎn)農(nóng)諺問答板栗核桃分冊(cè)》(科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2009)、《優(yōu)質(zhì)果品高產(chǎn)農(nóng)諺問答梨分冊(cè)》(科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2009)、《優(yōu)質(zhì)果品高產(chǎn)農(nóng)諺問答葡萄分冊(cè)》(科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2009)、《新農(nóng)村新農(nóng)諺》(河南人民出版社,2010)等。
氣象部門出于專業(yè)需要,可選擇諸如《農(nóng)業(yè)氣象諺語280》(福建科學(xué)技術(shù)出版社,2010)、《農(nóng)事與氣象諺語》(春風(fēng)文藝出版社,2011)、《中華氣象諺語精解》(氣象出版社,2012)等小型專業(yè)化辭書。
未來中華多民族諺語辭書的編纂工作將令使用者能更加便捷地利用辭書進(jìn)行專題研究,提高諺語辭書的使用效率。
2. 規(guī)模大型化趨勢(shì)與綜合、大型、系列化方向
從收條規(guī)模上來看,新時(shí)期的諺語辭書已呈現(xiàn)出大、中、小并行的局面。大中型辭書規(guī)模更大,而中小型辭書則朝著專業(yè)化、具體化的方向發(fā)展。
大型的諺語辭書以《中華諺語大辭典》(遼寧人民出版社,1991)、《諺?!罚ㄕZ文出版社,1999)、《中國諺語大辭典》(上海辭書出版社,2011)、《諺語辭?!罚ㄉ虾^o書出版社,2017)為代表。其中以馬建東、溫端政編纂的《諺語辭?!纷罹叽硇?。該辭典收錄詞條近6萬條,釋義嚴(yán)謹(jǐn),引例豐贍,大大增強(qiáng)了其實(shí)用性。這種規(guī)模大、編纂規(guī)范的大型諺語辭書,為我國今后的諺語辭書編纂工作奠定了基礎(chǔ)。
諺語辭書的規(guī)模大型化趨勢(shì),決定了未來將呈現(xiàn)綜合、大型、系列化的發(fā)展方向。專業(yè)人員在進(jìn)行專業(yè)性研究時(shí),對(duì)辭書的要求較高。因此,上述大型系列化專著將成為專業(yè)研究工作者的首選工具書,使專業(yè)人員在使用諺語辭書時(shí)能更加全面深入地了解諺語,促進(jìn)我國諺語文化的發(fā)展。
3. 品種專業(yè)化趨勢(shì)與全面、信息、網(wǎng)絡(luò)化方向
小型諺語辭書向著專業(yè)化方向發(fā)展,這是語典出版的一種新趨勢(shì)。代表作有《常用諺語分類詞典》(上海大學(xué)出版社,2000)、《現(xiàn)代漢語規(guī)范諺語詞典》(長春出版社,2001)、《諺語俗語小詞典》(吉林大學(xué)出版社,2004)、《諺語小詞典》(上海辭書出版社,2009)、《唐文諺語俗語小詞典》(湖南教育出版社,2012)、《新華諺語詞典》(商務(wù)印書館,2013)等。而且,這種品種專業(yè)化的諺語辭書也逐漸向著規(guī)模化、大型化的方向發(fā)展。
隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的普及和快速發(fā)展,未來中國多民族諺語辭書的編纂工作,將向著全面、信息、網(wǎng)絡(luò)化方向發(fā)展。雖然電子辭書在許多方面還無法取代紙質(zhì)辭書,但因其具有使用方便、攜帶便捷、成本低廉的特點(diǎn),已獲得越來越多的讀者,尤其是非專業(yè)人士的認(rèn)可。因此,全面、信息、網(wǎng)絡(luò)化也將成為多民族諺語辭書編纂的一個(gè)必然趨勢(shì),這將方便人們對(duì)諺語的查詢,促進(jìn)諺語文化的廣泛傳播。
(二) 編纂具體工作方面的特點(diǎn)
1. 收錄標(biāo)準(zhǔn)的進(jìn)步
收錄標(biāo)準(zhǔn),是諺語辭書專業(yè)化的前提條件之一?!皩?duì)于諺語的定義,歷來有廣義狹義之分。廣義的諺語相當(dāng)于俗語,即包括諺語、歇后語和慣用語;狹義的諺語,指以傳授知識(shí)為目的的俗語,不包括歇后語和慣用語?!保厮繁?014)3我們所說的多民族諺語辭書里的諺語則是指狹義上的諺語。以往的諺語著作,對(duì)收錄標(biāo)準(zhǔn)大都沒有明確的界定,許多諺語著作里包含了成語、歇后語和慣用語。例如《漢語諺語小詞典》(商務(wù)印書館,1989)收錄了如“八仙過海,各顯神通”等歇后語,以及“成也蕭何,敗也蕭何”等慣用語和“班門弄斧”等成語。雖然詞條數(shù)目很多,但卻給學(xué)習(xí)者帶來了很多不便。
諺語的收錄原則“以是否概括‘知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)為主”(溫朔彬2014)31?,F(xiàn)代多民族諺語辭書的詞條收錄標(biāo)準(zhǔn)也在編纂實(shí)踐中不斷改進(jìn)和規(guī)范,我們也希望今后出版的每一部諺語著作都盡可能地成為一本純粹的、狹義上的諺語著作。這將極大方便辭書使用者,也能提高諺語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率和多民族諺語辭書的編纂效率。例如《新華諺語詞典》就對(duì)諺語的收錄標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了嚴(yán)格界定,只針對(duì)狹義范圍內(nèi)的諺語詞條進(jìn)行收錄,剔除了成語、慣用語、歇后語等熟語,雖然收錄的詞條少了,但卻提高了辭書的實(shí)用性。
2. 釋義的進(jìn)步
釋義準(zhǔn)確,是讀者能理解諺語真正含義的前提條件。但早期的一些辭書,對(duì)諺語的解釋不夠準(zhǔn)確、深刻,僅僅停留在對(duì)字面義的解釋上,未能解釋出該諺語的真正意思。這種簡單的、表象化的解釋容易讓讀者似懂非懂。例如《漢語諺語小詞典》(商務(wù)印書館,1989)中,把“當(dāng)斷不斷、反受其亂”解釋為“應(yīng)當(dāng)決斷的時(shí)候猶豫不定,不去決斷,結(jié)果事情反會(huì)搞亂”。且只列舉了一個(gè)書證。顯然,這種只解釋字面義的釋義不利于學(xué)習(xí)者對(duì)諺語的理解和使用。
新出版的諺語工具書不僅將諺語的深層含義解析出來,而且對(duì)一些難以理解的字進(jìn)行單獨(dú)解釋,對(duì)一些難以理解的諺語增加了例證和變體,這使讀者更易于理解諺語的深層含義和具體用法。如同樣是“當(dāng)斷不斷,反受其亂”,在《新華諺語詞典》中,釋義為“應(yīng)當(dāng)決斷時(shí)猶豫不決,反而會(huì)把事情搞亂,招來禍害。指遇事要當(dāng)機(jī)立斷”,不僅對(duì)諺語的字面義及深層含義進(jìn)行了解釋,而且還對(duì)該諺語的出處及在何處被引用進(jìn)行了說明,使讀者在了解諺語意思的同時(shí)也對(duì)諺語的使用方法有所掌握。
3. 知識(shí)拓展的進(jìn)步
知識(shí)拓展,是一部諺語辭書能夠更好地發(fā)揮文化傳播功能的前提條件。一部諺語辭書,主體是諺語,但不能只局限于諺語。諺語辭書作為傳播文化的載體,應(yīng)盡可能廣泛地傳播中華優(yōu)秀文化。早期的辭書,除一小部分會(huì)對(duì)諺語的出處進(jìn)行介紹外,絕大部分只是記錄諺語,并未對(duì)其進(jìn)行說明。
現(xiàn)在,許多諺語辭書都添設(shè)了知識(shí)窗版塊。知識(shí)窗具有提供知識(shí)、補(bǔ)充釋義、介紹歷史出處及相關(guān)傳說、幫助讀者理解諺語的作用,豐富了諺語專著的文化內(nèi)涵,增強(qiáng)了文化傳播功能。
三、 中華多民族諺語辭書編纂工作存在的不足
雖然當(dāng)前中華多民族諺語辭書編纂工作已取得重大進(jìn)展,但由于諺語具有傳播形式口語性、適用范圍群眾性、結(jié)構(gòu)形式固定性、語義理解通俗性等特點(diǎn),因而這項(xiàng)工作仍存在一些缺點(diǎn)和不足。此類問題的及時(shí)發(fā)現(xiàn),對(duì)于推進(jìn)中華多民族諺語辭書編纂工作具有積極意義。具體來說,當(dāng)前中華多民族諺語辭書編纂工作中所存在的問題主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(一) 各民族諺語辭書編纂不平衡
總體來看,雖然目前少數(shù)民族諺語編纂工作已卓有成效,各個(gè)時(shí)期均有巨大進(jìn)步,但目前諺語辭書的編纂仍以漢族諺語為主,少數(shù)民族諺語次之。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),有關(guān)少數(shù)民族諺語的辭書,僅占全部諺語辭書的十分之一弱,而用少數(shù)民族語言編寫的諺語辭書更是不到十二分之一,至于瀕危語種的諺語著作,則幾乎為零。各民族諺語辭書編纂不平衡的現(xiàn)狀亟須改進(jìn)。同時(shí),諺語的收集匯總工作大多還停留在對(duì)已有文獻(xiàn)輯錄的整理階段,許多口頭諺語,尤其是少數(shù)民族的口頭諺語,挖掘力度尚存不足;有些地區(qū)和民族的諺語整理,面臨斷層和失傳的風(fēng)險(xiǎn)。在一些少數(shù)民族地區(qū),諺語作為當(dāng)?shù)匚幕闹饕休d形式,對(duì)于研究當(dāng)?shù)刈匀缓腿宋陌l(fā)展?fàn)顩r具有重要意義,如不加以重視,勢(shì)必會(huì)給中華多民族文化傳承帶來損失。
(二) 少數(shù)民族諺語辭書編纂不規(guī)范,使用價(jià)值低
少數(shù)民族諺語辭書編纂不規(guī)范,使用價(jià)值相對(duì)較低,具體體現(xiàn)在往往不使用本民族文字和國際音標(biāo)來編寫諺語條目,而是直接翻譯成漢語。這種現(xiàn)象不利于我國諺語文化的研究、傳播和發(fā)展,同時(shí)也不利于少數(shù)民族初學(xué)者對(duì)諺語文化的學(xué)習(xí)。此外,目前翻譯成外語的少數(shù)民族諺語辭書也寥寥可數(shù),且大部分沒有標(biāo)注國際音標(biāo),這也給我國諺語文化的進(jìn)一步傳播帶來諸多不便。
(三) 翻譯準(zhǔn)確性低
對(duì)某些少數(shù)民族語言,尤其是瀕危語言的諺語翻譯,國內(nèi)沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),存在許多不準(zhǔn)確的地方,且翻譯水平參差不齊。這給我國多民族諺語辭書的編纂和使用帶來了許多困難,不利于我國多民族尤其是使用瀕危語言的少數(shù)民族諺語的整理匯總和出版保護(hù)工作的開展。
(四) 作品原創(chuàng)性低,承襲現(xiàn)象較為嚴(yán)重
目前,國內(nèi)一些出版社片面追求出版效率與經(jīng)濟(jì)利益,對(duì)于出版作品的原創(chuàng)性有所忽略,導(dǎo)致出現(xiàn)了一批與前人研究成果雷同的作品。這不僅增加了人們對(duì)辭書選擇使用的難度,對(duì)于中華多民族諺語辭書編纂工作本身的發(fā)展與創(chuàng)新也產(chǎn)生不利影響。
四、 對(duì)未來中華多民族諺語辭書編纂的展望
上文所述問題,是現(xiàn)今中華多民族諺語辭書編纂工作中存在的主要問題。雖然我們?cè)谥V語辭書編纂過程中已經(jīng)取得很大進(jìn)步,但現(xiàn)存的問題仍需引起重視,以便在今后工作中進(jìn)行規(guī)避,使得中華多民族諺語辭書編纂工作進(jìn)程更為順利,所取得的成就覆蓋面更為廣泛。針對(duì)以上問題,筆者對(duì)今后多民族諺語辭書編纂工作加以展望,并嘗試提出以下幾點(diǎn)建議。
(一) 加大挖掘力度,促進(jìn)多民族諺語辭書編纂的平衡
針對(duì)當(dāng)前存在的多民族諺語辭書編纂不平衡現(xiàn)象,筆者認(rèn)為,要加大對(duì)少數(shù)民族諺語的挖掘力度,特別是對(duì)使用瀕危語種的少數(shù)民族諺語,需要付出更大努力去普查、去挖掘,并對(duì)其進(jìn)行匯總編纂和保護(hù),使之成為長久流傳的諺語文化經(jīng)典。
(二) 規(guī)范少數(shù)民族諺語辭書編纂方式,提高翻譯水平,增進(jìn)該類諺語辭書的使用范圍
中國作為一個(gè)以漢語為通用語言的國家,絕大部分人沒有閱讀少數(shù)民族語言和外語著作的能力,只能依靠翻譯對(duì)少數(shù)民族和其他國家的諺語文化進(jìn)行學(xué)習(xí)和了解。因此,翻譯的準(zhǔn)確性就至關(guān)重要。這就需要廣大翻譯工作者以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度對(duì)待每一份作品,盡最大的努力保證譯作與原著的意義相同。
在此基礎(chǔ)上,還需進(jìn)一步提高我國多民族諺語辭書的國際化程度。在全球化不斷發(fā)展的今天,諺語作為中華文化的精髓,應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)其國際化程度,使其能代表中國文化走向世界。在同其他國家的諺語文化進(jìn)行交流的同時(shí),使我國的諺語文化發(fā)展到一個(gè)新的高度。為此,在加大對(duì)多民族諺語辭書翻譯工作力度的同時(shí),相關(guān)工作者應(yīng)盡可能為諺語辭書特別是少數(shù)民族諺語辭書標(biāo)注國際音標(biāo),使之能夠與國際文化融為一體,促進(jìn)自身更好地走向國際化。
(三) 加大諺語知識(shí)庫建設(shè)規(guī)模,保護(hù)原創(chuàng)
諺語知識(shí)庫是多民族諺語辭書編纂工作順利開展的前提條件。它可以提高多民族諺語辭書編纂工作的效率和準(zhǔn)確度,加快我國在諺語文化方面的發(fā)展速度,使得多民族諺語尤其是使用本民族語言的少數(shù)民族諺語得到更加有效的保護(hù),以保證其不被湮沒在歷史文化長河中。同時(shí),加大諺語知識(shí)庫建設(shè)規(guī)模及對(duì)已編纂完成的諺語辭書的版權(quán)保護(hù)力度?,F(xiàn)在,我國各種諺語辭書有幾千種之多,數(shù)量十分龐大。加強(qiáng)對(duì)已出版諺語辭書的版權(quán)保護(hù)工作,杜絕抄襲行為,真正做到每一部辭書都有其自己的見解,保證每一部辭書的版權(quán)不受侵犯。
(四) 拓展諺語辭書呈現(xiàn)形式
中華多民族諺語辭書,除了傳統(tǒng)的紙質(zhì)版,電子版也同樣重要。因此,我們?cè)诰幾攵嗝褡逯V語辭書時(shí),應(yīng)重視諺語辭書形式與內(nèi)容的豐富性,加大電子辭書的推廣力度,不斷豐富和完善電子圖書的內(nèi)容,提高電子辭書的準(zhǔn)確性,真正實(shí)現(xiàn)多民族諺語辭書的電子版和紙質(zhì)版齊頭并進(jìn)、協(xié)同發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
1. 溫端政,周薦.二十世紀(jì)的漢語俗語研究.太原: 書海出版社,2000.
2. 溫端政.漢語語匯學(xué)教程.北京: 商務(wù)印書館,2006.
3. 溫朔彬.俗語辭書編纂史.上海: 上海辭書出版社,2014.
4. 許晉,李樹新.20世紀(jì)中國諺語搜集整理與出版.中國出版,2006(18).