王三敏
(商洛學(xué)院 人文學(xué)院,陜西 商洛 726000)
20世紀(jì)80年代以來(lái),隨著“尋根文學(xué)”的興起,方言俗語(yǔ)在文學(xué)作品中的使用愈來(lái)愈普遍。賈平凹在“為故鄉(xiāng)樹(shù)起一塊碑子”的長(zhǎng)篇小說(shuō)《秦腔》中,用“棣花街”的語(yǔ)言描寫(xiě)了“清風(fēng)街雞零狗碎的潑煩日子”①文中所引《秦腔》原文皆出自賈平凹《秦腔》,作家出版社,2005年版。。商洛方言的運(yùn)用能夠體現(xiàn)當(dāng)?shù)靥赜械娘L(fēng)土民俗和人們獨(dú)特的生活價(jià)值觀念,作者在運(yùn)用方言時(shí)也進(jìn)行了一些解釋和說(shuō)明,如“中星的爹已經(jīng)后跑很長(zhǎng)時(shí)間了,后跑你懂不懂,這是土話,就是拉肚子”。這些商洛方言詞的確比普通話詞語(yǔ)更加生動(dòng)、形象和準(zhǔn)確,如“思想不通、別在小頭上摳掐、說(shuō)不定還撲著干呢”等,但也給商洛籍以外的讀者閱讀《秦腔》帶來(lái)了一定的困難,特別是一些意義相同而書(shū)寫(xiě)形式不同的異形詞[1]的不規(guī)范使用,大大增加了讀者理解作品的難度。
同音代替,即用商洛方言和普通話讀音相同而形體不同的詞語(yǔ)表示同一個(gè)意義。這使得同一個(gè)詞語(yǔ)在《秦腔》中有好幾種寫(xiě)法,給讀者造成一定的閱讀困難。
1.“言傳,用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)或傳授,如只可意會(huì),不可言傳?!盵2]1495“言傳”和“言喘”在商洛方言中屬于同音詞,所以“言傳”在《秦腔》中也寫(xiě)作“言喘”,常和“不(愛(ài))、沒(méi)(有)”連用,表示“沒(méi)有表達(dá)”“什么也沒(méi)說(shuō)”。如:
(俊奇娘和二嬸) ……都不言傳了……二嬸說(shuō):“太陽(yáng)下臺(tái)階了沒(méi)?”
(秦安)吃完了,也不言傳,頭勾著又坐在那里。
“夏雨夏雨,有啥事我能幫上忙的,你就言傳啊!”
白雪笑了笑沒(méi)言喘,就聽(tīng)得后邊院子里人聲嘈雜。
四嬸吸了一口涼氣,拿眼睛看夏天智,夏天智沒(méi)有言喘……
白雪就不言喘了,卷了一床被子,送到車(chē)上讓夏天智墊了躺。
夏天義沒(méi)言喘,抄著手回家了,……,卻泛著一層油。
2.“花花牌”指陜西農(nóng)村三個(gè)(或五個(gè))老年人玩的一種長(zhǎng)方形的紙牌?!澳ㄅ啤敝浮巴婕埮啤盵3]106?!澳ā焙汀按a”在丹鳳話中讀音相同,所以“抹花花牌”在《秦腔》中寫(xiě)成了“碼花花牌”。如:
四嬸說(shuō):“……哎,要不要我去喊麻巧過(guò)來(lái),咱仨碼花花牌?”
3.《秦腔》中把“伙夫”寫(xiě)成“伙伕”?!盎锓颍f日指軍隊(duì)、機(jī)關(guān)、學(xué)校的炊事人員”[3]174;“舊時(shí)稱軍隊(duì)、機(jī)關(guān)、學(xué)校的廚房中挑水、煮飯的人,也作火夫”[2]592。如:
書(shū)正說(shuō):“……兄弟,哥是伙伕……!”
異音代替,即用商洛方言和普通話中讀音不同、形體也不同的詞語(yǔ)表示同一個(gè)意義。這使得同一個(gè)詞語(yǔ)在《秦腔》中有不同的寫(xiě)法,給讀者帶來(lái)一定的閱讀障礙。
1.“地軟即地衣,如地軟包子。《說(shuō)文解字》一下:從艸而大聲即?!盵3]42在《秦腔》中有“地軟”和“屜軟”兩種寫(xiě)法,這容易讓讀者誤認(rèn)為是兩種不同的事物。如:
翠翠在廚房里見(jiàn)是蒸了屜軟包子,吃了兩個(gè),又拿了兩個(gè)揣在兜里要給陳星送去,說(shuō):“又推磨子呀?”
夜里落了雨,河堤上的地軟該生發(fā)了,何不去撿些拿到七里溝做地軟包子吃,……我在河堤的沙窩草叢里撿地軟……
2.“刺薊”在商洛方言中同“刺芥”[3]5、“刺結(jié)”,《秦腔》中常常將其寫(xiě)作“刺碟草”。如:
這場(chǎng)雨整整下了三天……只有刺碟草胖乎乎的,被人剜了回去做漿水菜。
3.“顯擺”在《秦腔》中被寫(xiě)成“顯派”?!帮@擺”表示顯示并夸耀,也作“顯白”[2]1413。如:
夏風(fēng)說(shuō):“……你是不是給我們顯派呀?”
夏雨看了看,是“紅中華”,說(shuō):“……你是要成心給我顯派么!”
4.“熊樣”是陜西方言中比較通用的一個(gè)詞語(yǔ),有輕微貶義。由于熊的形象讓人有“行為緩慢、遲緩”之感,便有了指稱人的“熊樣”之說(shuō)。《秦腔》中的“熊樣”,偶爾也寫(xiě)作與之讀音相近的“兇樣”。如:
狗剩說(shuō):“我的毬啊,你咋老成這熊樣啦?!”老女演員變了臉。
夏天智又趕到廚房去,說(shuō):“我正煩著的,說(shuō)了你一句,看你兇樣!你知道不,娃娃的手術(shù)失敗了,現(xiàn)在要在肛門(mén)那兒插個(gè)皮管子?!?/p>
一個(gè)女同志么,不喝酒,不愛(ài)串門(mén)閑諞。
1.“泔水”在《秦腔》中有時(shí)被換成“惡水”。賈平凹在作品中自述時(shí)常常用“泔水”,在描寫(xiě)《秦腔》中其他人物的時(shí)候,時(shí)而用“泔水”,時(shí)而用“惡水”?!般锼?,倒掉的殘湯、剩飯菜和淘米、洗刷鍋碗等用過(guò)的水”[2]421;“惡水、泔水即洗鍋后的臟水”[3]151。如:
四嬸在花壇上潑泔水,說(shuō)“咋啦!”泔水里的菜葉粘在牡丹蓬上。
夏天義說(shuō):“……當(dāng)干部就是惡水桶,秦安這病都是他氣量小得下的……”
2.“言傳”和“言喘”均具有“打招呼、告知”這一義項(xiàng)時(shí),《秦腔》中常常寫(xiě)成“言語(yǔ)”?!把哉Z(yǔ),(名詞)說(shuō)的話:言語(yǔ)粗魯、言語(yǔ)行動(dòng);(動(dòng)詞)口語(yǔ)說(shuō),說(shuō)話:你走的時(shí)候言語(yǔ)一聲兒。問(wèn)你話呢,你怎么不言語(yǔ)?”[2]1496如:
君亭沒(méi)言語(yǔ),在口袋里掏紙煙,但口袋里沒(méi)有,他說(shuō):“你帶紙煙了沒(méi)?”
夏天禮就不再言語(yǔ),把桌上吃光了菜的一個(gè)碟子取了往柜臺(tái)上放……
夏天義不言語(yǔ)了,悶了一會(huì)兒,說(shuō):“明日一早,我跟你們一塊上水庫(kù)!”
夏風(fēng)沒(méi)想到父親還能打他,沒(méi)言語(yǔ)爬起來(lái)就去了小屋間,把門(mén)關(guān)了。
夏風(fēng)不再言語(yǔ)。
他(夏天義)卻不言語(yǔ)了,木木地向被沖垮的石堰走去,地上一踩成泥……
此外,“葫蘆蔓”在《秦腔》寫(xiě)成了“葫蘆蘿”。如:“話還沒(méi)說(shuō)完,麻巧又罵了:‘誰(shuí)割了我的葫蘆蘿我日你娘!’”
盡管賈平凹先生所講的丹鳳話屬于關(guān)中方言的東部片[4],與普通話有著天然的親緣關(guān)系,但是丹鳳話在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法上也有自己的特點(diǎn)。
1.丹鳳方言語(yǔ)音的影響造成《秦腔》中不規(guī)范詞語(yǔ)的使用。
(1)普通話中相當(dāng)一部分不送氣塞音和塞擦音聲母(b d g j z zh),在丹鳳話中被讀為相應(yīng)的送氣音(p t k q c ch)[5],所以在《秦腔》中,作者把“顯擺”寫(xiě)成“顯派”,“地軟”寫(xiě)成了“屜軟”。
(2)舌面前音聲母(j q)與齊齒呼韻母相拼時(shí),部分丹鳳人會(huì)將聲母讀為舌尖中音(d t),所以《秦腔》中把“刺芥”“刺結(jié)”寫(xiě)成了“刺碟草”。
2.丹鳳方言詞匯的影響造成《秦腔》中不規(guī)范詞語(yǔ)的使用。丹鳳方言與普通話詞匯基本一致,但由于語(yǔ)言發(fā)展的不平衡性,同一事物的稱謂往往不盡相同。
(1)普通話詞語(yǔ)“泔水”與丹鳳方言詞語(yǔ)“惡水”意義相同,“言傳、言語(yǔ)和言喘”的意義基本相同,在《秦腔》中出現(xiàn)并同時(shí)使用。
(2)盡管有相應(yīng)的普通話詞匯,作者仍然使用商洛方言詞匯,二者意義相同,但形體不同。如“諞、、”。
3.《秦腔》的責(zé)任編輯不了解或不熟悉丹鳳方言,不知道“刺芥”“刺結(jié)”“刺碟草”指同一植物,“顯擺”和“顯派”均指“顯示并夸耀”,“地軟”和“屜軟”是同一事物。于是《秦腔》中就出現(xiàn)了兩個(gè)或幾個(gè)詞義完全相同,而讀音和形體不同的詞語(yǔ),增加了人們閱讀的困難。
文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)屬于兩種性質(zhì)不同的學(xué)科,文學(xué)創(chuàng)作側(cè)重宏觀故事構(gòu)架,而語(yǔ)言學(xué)更注重微觀的運(yùn)用。作者在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的時(shí)候,主要著眼于小說(shuō)中人物的塑造、結(jié)構(gòu)的安排和故事的推進(jìn),再加上長(zhǎng)時(shí)間高強(qiáng)度的寫(xiě)作,難免就會(huì)出現(xiàn)一些不規(guī)范詞語(yǔ)。如:把“詞語(yǔ)”寫(xiě)成“辭語(yǔ)”,“但是那邱老師聲真好,越誦越快,……沒(méi)了辭語(yǔ),猛地頭一低,戛然而止”;將“葫蘆蔓”寫(xiě)成“葫蘆蘿”。
賈平凹是中國(guó)大陸當(dāng)代著名的作家,從1974年開(kāi)始發(fā)表了許許多多的文學(xué)作品,在散文、中短篇小說(shuō)和長(zhǎng)篇小說(shuō)等領(lǐng)域都具有非常大的影響力。許多讀者特別是一些編輯以賈平凹的作品為楷模,不敢做絲毫改動(dòng),因此出版的《秦腔》中就保留了把“伙夫”寫(xiě)成“伙伕”、“抹花花牌”寫(xiě)成“碼花花牌”、“夏天智”寫(xiě)成“夏在智”的情形。如:“夏在智說(shuō):‘老倉(cāng)庫(kù)拆下來(lái)梁都能用,柱子能用,瓦也能用一半,總共得兩萬(wàn)五千吧。’”
首先,社會(huì)的發(fā)展對(duì)編輯和文學(xué)創(chuàng)作者提出了更高的要求,編輯既要具備語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)理論等知識(shí),也要客觀公正地對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行校對(duì)。用方言進(jìn)行寫(xiě)作的作家既要熟悉文學(xué)創(chuàng)作的基本理論和基本知識(shí),也要學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)音、文字、詞匯、語(yǔ)法等方面的標(biāo)準(zhǔn),還要了解方言與普通話之間的對(duì)應(yīng)規(guī)律。只有這樣,才能寫(xiě)出更多更好的作品,減少讀者的閱讀困難,以利于文學(xué)作品的傳播和推廣。
其次,國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)(以下簡(jiǎn)稱“國(guó)家語(yǔ)委”)應(yīng)盡快制定有關(guān)方言寫(xiě)作方面的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。語(yǔ)言的規(guī)范化就是確定并推廣某一語(yǔ)言內(nèi)部統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),1955年召開(kāi)的“現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議”,明確了現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話的標(biāo)準(zhǔn)是以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。此后,“文字改革委員會(huì)”和“國(guó)家語(yǔ)委”又陸續(xù)制定了一系列的規(guī)范字表,如《簡(jiǎn)化字總表》 《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》 《第一批異形詞整理表》等。近些年來(lái),隨著尋根文學(xué)的興起,方言詞語(yǔ)逐漸進(jìn)入文學(xué)作品,國(guó)家語(yǔ)委也應(yīng)在調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,制定地域方言詞匯標(biāo)準(zhǔn),供人們參考。
總之,文學(xué)創(chuàng)作是為了刻畫(huà)人物、描寫(xiě)環(huán)境,適當(dāng)?shù)厥褂靡恍┓窖栽~語(yǔ)既可以達(dá)到獨(dú)特的表達(dá)效果,又可以豐富普通話詞匯,但要避免使用流行地域過(guò)于狹窄、構(gòu)詞理?yè)?jù)性不明確、容易產(chǎn)生誤解或歧義的詞語(yǔ)。