劉梅梅
(南京師范大學(xué) 江蘇 南京 210000)
大陸與臺灣高中文言文教材比較
——以大陸蘇教版和臺灣龍騰版為例
劉梅梅
(南京師范大學(xué) 江蘇 南京 210000)
文言文作為高中語文教學(xué)的重要組成部分,為大陸和臺灣高中教學(xué)所重視。縱觀兩岸高中語文教材,二者有著諸多相似之處,卻也有著極為顯著的不同。知己知彼,取長補短,才能發(fā)展進步?,F(xiàn)在就其中幾點來簡單談?wù)勎业恼J識。
單元編排上,大陸蘇教版教材采取總分結(jié)合的原則,有的學(xué)期教材每單元問文白結(jié)合,有的則將文言文系統(tǒng)成一個單元,如高二上冊最后一個單元均是文言文課文。臺灣龍騰版則一律采取文白結(jié)合的編排方式。由此得知,大陸蘇教版和臺灣龍騰版都青睞文白結(jié)合的方式。這種方式,某種程度上打斷了學(xué)習(xí)的連貫性,卻也避免了文言文的枯燥,提升了學(xué)習(xí)興趣。
何謂助讀系統(tǒng)?倪文錦先生認為所謂助讀系統(tǒng),"指的是教材為幫助學(xué)生閱讀課文,培養(yǎng)和提高學(xué)生自讀能力而提供的一系列材料,包括學(xué)習(xí)目標,學(xué)習(xí)重點、難點,課文提示、注釋,題解、作者介紹,等等。"助讀系統(tǒng)可以提示教法,指點學(xué)法;歷練語文能力,發(fā)展智慧結(jié)構(gòu);拓展語文知識,溝通課堂內(nèi)外;彰明編輯意圖,凸顯教科書的整體性。
大陸蘇教版教材,每單元包括單元導(dǎo)語,每課包括課文,注釋,文本研習(xí)三部分。臺灣的教材中,每課包括學(xué)習(xí)重點,題解,作者,課文,解釋,問題與討論六個部分。從助讀系統(tǒng)上看,臺灣龍騰版的助讀系統(tǒng)無疑是做得非常的詳細。比大陸蘇教版,臺灣多了學(xué)習(xí)重點,題解,作者三部分。學(xué)習(xí)重點可有效提示教法,指點學(xué)法;題解與作者可拓展與課文相關(guān)的語文知識,溝通課堂內(nèi)外。
注釋系統(tǒng),是蘇教版和龍騰版都具備的部分。文言文距今也久矣,其義理也深矣。故注釋系統(tǒng)的存在十分有必要,這點為兩個版本所共同具備。但是仔細研讀二者的注釋系統(tǒng),仍能發(fā)現(xiàn)二者異同之處。二者在注釋上都非常詳細,側(cè)重文言文文意的理解。不同之處在于:首先,大陸蘇教版將課文或者課文的作者作為注釋寫出來,一般較為簡略,三言兩語帶過;臺灣龍騰版則專門有題解和作者部分用來詳細介紹背景知識;其次,大陸蘇教版注釋比較側(cè)重單個生字詞的詞義理解,注釋較為零散,而臺灣龍騰版則偏重于整句話的理解,整句話翻譯后在后面具體在解釋實詞,虛詞等字詞;再次,蘇教版將注釋放在頁面下半部分,課文放在上半部分,而龍騰版則寫一段文字注釋一段,課文與注釋交叉編排??傮w上看,臺灣龍騰版的注釋更為詳細,細致,但詳細,細致不是面面俱到,而是有側(cè)重,重點突出。
《燭之武退秦師》是兩個版本共同選編的課文。蘇教版共有注釋45處,龍騰版共有注釋35處。這是否意味著蘇教版注釋更詳實呢?其實不然,從版面內(nèi)容來看,龍騰版注釋的內(nèi)容要多于蘇教版。這課前兩自然段注釋內(nèi)容相似,注釋都偏于字詞的解釋,其解釋數(shù)目也相當。到了后兩個自然段,則差別很大。如“若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其發(fā)困,君亦無所害”四句,龍騰版將其放在注釋20,先進行整句的理解,然后再分別解釋“舍”“行李”“共”;蘇教版則將這四句做了三個解釋,分別是“若舍鄭以為東道主”“行李”“共其發(fā)困”。
蘇教版文言文助讀系統(tǒng)更為簡潔,明了,注釋系統(tǒng)更注重詞語的理解;而龍騰版的則更為詳實,具體,豐富。簡潔能調(diào)動學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,激發(fā)學(xué)生思考,而詳實完善的助讀系統(tǒng)也更能幫助老師把握教學(xué)重難點,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,對教學(xué)起到更好的引導(dǎo)作用。
臺灣與大陸文化同宗同源,一脈相承。不過由于歷史等諸多原因,后來各自走上了不同的發(fā)展軌跡。二者對于傳統(tǒng)文化的繼承方面也有著一定的區(qū)別。文言文作為歷史沉淀下的文化精品,在傳統(tǒng)的傳承方面發(fā)揮著不可估量的作用。
文言文的數(shù)量上,大陸教材早年文言文較少,自2001年課改啟動以來,新教材在編寫方面加大了文言文的數(shù)量;而臺灣方面,各個版本一直以來都十分重視文言文編選,在龍騰版中,文言文比例高達67.5%。
文言文分布來看,龍騰版和蘇教版所選文章在朝代分布上都比較廣,出自經(jīng)典中的文章也很多,文體也十分多樣。但龍騰版的文體更豐富。如龍騰版在高二下冊選了一篇非常著名的批評學(xué)著作——曹丕的《典論·論文》。
文言文編排上,大陸的文字后來演化成簡體版,且字體從左到右橫向排列;而臺灣至今仍使用繁體字,且延續(xù)自古以來的習(xí)慣,文字自右向左豎向排列。簡體字和自左向右的排列自然十分簡便,舒適,符合時代要求,不過繁體字的歷史和文化意義確是簡體字替代不了的,而豎向,自右至左的文字排列方式也是中華民族的特色,是長久歷史沉淀下來的烙印,是現(xiàn)代的簡體和排列方式所代替不了的。
作為母語文化的傳承學(xué)科,作為一篇篇文章組合起來的課本,不可避免地帶有編者或者統(tǒng)治者的想法,不可避免地需要傳輸一定的價值理念??偟膩碚f,大陸教科書中的意識形態(tài)觀念是逐步淡化的,不甚明顯,卻也偶爾暗想浮動,如影隨書。龍騰版教科書強調(diào)本土文化的學(xué)習(xí)和體認,除了重視中華民族共有的傳統(tǒng)文化,還比較重視臺灣本土文化的宣揚。龍騰版在第四冊有一篇《臺灣通史序》和第六冊的兩首臺灣古典詩歌,雖不多,但也體現(xiàn)對本土文化的宣傳,一定程度上是一種“意識形態(tài)”的灌輸。
首先,改進助讀系統(tǒng),可增加文化研讀,背景知識介紹等部分,介紹作者,文學(xué)作品相關(guān)知識,力求豐富而語言精簡。
其次,進一步加大在教材中文言文所占比例,并提高選文質(zhì)量。精選文章,擴大編選范圍,文體范圍,加大文言文作品的比例。
再次,注重教材的編排,裝幀設(shè)計,綜合運用文字形式,優(yōu)美圖片等手段,使得學(xué)生愛上課本,充分調(diào)動學(xué)生興趣。
最后,注重文言文中文化傳統(tǒng)的演習(xí),可采取吟誦教學(xué)或者采風教學(xué)等古代常用教學(xué)方式,各種方式靈活運用。使得學(xué)生真正愛上古文,愛上古文課堂,在理解古文含義的同時真正受其文化熏陶與感染。
對比兩版教材發(fā)現(xiàn),二者的文言文部分有著諸多異同之處。這里也只是淺嘗輒止,今后還會做具體深入探討。文言文作為中國歷史沉淀下來的瑰寶,其中蘊含著豐富的內(nèi)涵。文言文教育作為高中語文教育重點,也值得我們一直重視。故教材之編排,任務(wù)之艱巨。取長補短,相存相長,相信大陸地區(qū)的文言文教材定會逐步走向成熟。
G633.3
A
1672-5832(2017)10-0120-01