(云南民族大學(xué) 云南 昆明 650504)
泰語中的漢語和英語借詞
羅冠章
(云南民族大學(xué)云南昆明650504)
泰語中的英語和漢語借詞是普遍存在的,泰語從漢語中借入的詞主要是潮汕方言,北方方言中也有,不過比較少;由于歐美國家在近代的強(qiáng)勢表現(xiàn),以及泰語中缺少發(fā)展現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)所需的詞匯,所以泰語從英語中借入了大量的詞匯以補(bǔ)充自身詞匯系統(tǒng)的不足,產(chǎn)生漢語和英語借詞的原因是不同的,泰語中的漢語借詞是由于兩國在歷史、文化上的交流產(chǎn)生的,泰語中的英語借詞是由于歐美國家的經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),技術(shù)先進(jìn)等因素產(chǎn)生的。
泰語;借詞;漢語;英語
引言
借詞是一個民族在與另一個民族交往過程中形成的聲母、韻母、聲調(diào)相同或者近似的一種現(xiàn)象,而泰語中存在大量借自漢語和英語的詞匯,其中既有經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的因素,還有文化交流的原因?!安煌恼Z言互相接觸,不管是個人之間的直接接觸,或是通過媒體的間接接觸,都有一個共同的結(jié)果,就是文化跨越語言的地理疆界進(jìn)行擴(kuò)散。文化擴(kuò)散的一個明顯的表現(xiàn)是受惠語言里出現(xiàn)新的詞匯項目。這些新的詞匯項目是從施惠語言復(fù)制出來的,它們是借詞或譯詞,借用的是語音或語義。借詞所要研究的就是詞匯在語言學(xué)意義上的借用的全過程。傳統(tǒng)的借詞研究主要關(guān)心的是借什么,如何借,而不是為什么要借這些詞?!盵1]
在泰語中借自漢語的詞主要集中在潮汕方言上。潮州原來屬于潮州府,其地在廣東省極東部沿海地區(qū),汕頭是其重要的港口城市。在早期的香港社會里,潮州人的職業(yè)大多是稻米商人和體力工人。潮州人雖然在行政地理上是住在廣東省的東部地區(qū),但是他們一般并不認(rèn)為自己是廣東人,而以身為潮州人為榮。潮州人廣布于東南亞,潮州話在東南亞也是十分流行的,在曼谷的華人社會里它是主要的漢語方言。除了潮汕方言之外,泰語在漢語北方方言中,也有一些借詞。
1.1 來自北方方言的借詞
1.2 來自潮汕方言的借詞
自鴉片戰(zhàn)爭以來,我國逐步淪為半殖民地半封建社會,究其原因,當(dāng)時大英帝國的強(qiáng)大是毋庸置疑的,隨著大英帝國的強(qiáng)盛,泰國也不可避免的受到其影響,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面均有英語借詞。
2.1 生活類
2.2 地名以及國家名類
2.3 科技類
2.4 政治類
3.1 地理位置的鄰近
泰國位于中南半島的中部,在地理鄰屬上,其西北方向是緬甸,東北方向是老撾,東南方向是越南和柬埔寨,南部與馬來西亞接壤,雖然泰國的領(lǐng)土與中國不接壤,但是它和緬甸、老撾之間形成的“金三角”區(qū)域,與中國來往甚密,并且在歷史上,由于地理位置的鄰近,很多沿海地區(qū)的人民經(jīng)常遷徙到泰國等國家,從而形成泰國華人這樣一種身份。這樣的人口遷徙勢必會造成語言、文化上的交流,再加上泰國自古以來對中華文化的自我傳播與介紹,從而產(chǎn)生了借詞這一語言現(xiàn)象。
3.2 經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)達(dá)
自古以來,經(jīng)濟(jì)文化相對強(qiáng)大的國家歷來是其他相對弱小國家的模仿對象,在政治制度、經(jīng)濟(jì)運行方式、以及文化等眾多方面上,弱小國家都要不同程度地借鑒強(qiáng)大的國家,這種模仿如果體現(xiàn)在語言學(xué)上,那就必然是借詞,因為弱小國家由于和強(qiáng)勢國家風(fēng)俗文化的不同,自身的語言系統(tǒng)里沒有相應(yīng)的語音、詞匯、語法系統(tǒng),所以就必須從強(qiáng)勢國家的語言系統(tǒng)中借用大量詞匯,以補(bǔ)充自身詞匯系統(tǒng)的不足。
3.3 歷史上的相互交往
追根溯源,泰國與中國在歷史上最早的交往記錄始于公元前,那時在現(xiàn)今泰國的國土上,還居住著孟人、高棉人以及泰人,唐宋之后,中泰之間仍然保持著密切的聯(lián)系,直到元朝時代嗎,泰人建立了第一個統(tǒng)一的王朝-素可泰,中國當(dāng)時先進(jìn)的制陶工藝逐漸流入泰國,明朝時,許多中國商人為中泰兩國文化的交流做出了貢獻(xiàn),他們在經(jīng)商的過程中傳播了中華文化,并向中國輸入了泰國文化,直至清朝時期,西方殖民者開始進(jìn)入東南亞地區(qū)進(jìn)行殖民活動,致使泰國本土的地價便宜,物資廉價,大量的福建沿海地區(qū)的居民開始遷往泰國定居,成為泰國最早的華人,1949年新中國成立后,被人民解放軍打敗的國民黨殘余軍隊往南逃竄,到達(dá)“金三角”區(qū)域,即緬甸、老撾、泰國交界處,有些軍隊人員在泰國定居下來,在當(dāng)?shù)乇惶﹪?dāng)局逼迫放棄武裝,成為泰國華人的一部分,并加入泰國國籍。這些歷史上的相互交往必然會導(dǎo)致文化上的交流,從而產(chǎn)生借詞。
綜上所述,泰語從漢語和英語中借入了大量詞匯以彌補(bǔ)自身詞匯系統(tǒng)的不足,泰語中的這些借詞產(chǎn)生的原因主要是地理位置的鄰近,經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)達(dá),歷史上的相互交往。
[1] 游汝杰、鄒嘉彥.社會語言學(xué)教程 [M](第二版).復(fù)旦大學(xué)出版社上海.2009年.208-209
羅冠章(1992—),男,漢族,河南周口人,在讀碩士,云南民族大學(xué),語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。