司一昕++牛躍輝
摘 要:在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,詞匯量大,單詞記憶牢固,詞義掌握也比較扎實(shí),所有這些因素,其重要性不言而喻。通過“詞根”來(lái)學(xué)習(xí)單詞,是一種科學(xué)而又便捷的方法,它能夠幫助學(xué)習(xí)者分析單詞結(jié)構(gòu),加深對(duì)詞匯的記憶,同時(shí)也有助于學(xué)習(xí)者以最快的速度擴(kuò)大詞匯量,在某種程度上使英語(yǔ)學(xué)習(xí)變得比較輕松、容易。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)單詞 記憶方法 詞根分析
中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2017)09(b)-0174-02
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,大多數(shù)人都是從簡(jiǎn)單的詞匯學(xué)習(xí)開始,進(jìn)一步轉(zhuǎn)向?qū)W語(yǔ)法、句子結(jié)構(gòu),再學(xué)篇章理解等等。隨著對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法體系的了解和掌握,以及詞匯量的不斷豐富,學(xué)習(xí)者便基本上可以寫出語(yǔ)法標(biāo)準(zhǔn)、句式規(guī)范的英語(yǔ)作文。盡管如此,許多人在學(xué)習(xí)過程中常常會(huì)有這樣的感慨:隨著所學(xué)內(nèi)容的加深,不管一個(gè)人語(yǔ)法學(xué)得多么精,如果將一篇難度較大的英語(yǔ)文章擺在面前,讀起來(lái)還是會(huì)覺得很吃力。這個(gè)時(shí)候往往出現(xiàn)的問題是:詞匯量方面還是不夠扎實(shí),一些單詞往往有多種不同的含義,但是學(xué)習(xí)者對(duì)此了解得還是不夠深,尤其是一些要求通讀的文章,需要學(xué)生重點(diǎn)閱讀一些段落中心句,若對(duì)關(guān)鍵句子的核心詞匯搞不懂,對(duì)整篇文章的理解就難免會(huì)出現(xiàn)失誤或偏差。在這種情況下,豐富的詞匯量和對(duì)關(guān)鍵詞匯的把握能力,就顯得尤為重要。
為什么說(shuō)單詞記憶是一件令人頭疼的事情呢?因?yàn)闊o(wú)論學(xué)習(xí)者付出多少努力,學(xué)過的一些詞匯有時(shí)候總是看似意思明了,實(shí)則模模糊糊,也就是說(shuō),學(xué)習(xí)者對(duì)這些詞匯的含義并沒有百分之百地掌握。那么,究竟有沒有一些高效、可行的辦法,幫助學(xué)習(xí)者更好地記憶單詞、掌握詞義呢?
1 巧借“詞根法”,突破詞匯難關(guān)
英語(yǔ)中,實(shí)際上存在著大量的“詞根”,這些“詞根”就像一個(gè)人最初接觸的那些簡(jiǎn)單漢字一樣,如果能夠掌握這些“詞根”,再結(jié)合生詞進(jìn)行記憶,這對(duì)于一個(gè)人的詞匯學(xué)習(xí)和擴(kuò)展大有裨益,不失為學(xué)習(xí)和掌握大量詞匯的一種捷徑。比如,“fus”這個(gè)“詞根”,它有“流”的意思,由此構(gòu)成的許多詞匯都可以借助于這個(gè)“詞根”來(lái)進(jìn)行理解和記憶。例如:
Confuse:流到一起 = 混淆
Infuse:向內(nèi)流入 = 注入
Refuse:反向流動(dòng) = 拒絕
Diffuse:分開流動(dòng) = 彌漫
Transfuse:從A處往B處流 = 輸液,輸血
通過對(duì)這樣一組“詞根”相同的詞進(jìn)行分析、比較,不難看出,許多單詞的意思其實(shí)是有跡可循的。哪怕是剛一看到這個(gè)詞的時(shí)候并不理解它,也可以根據(jù)“詞根”的含義和規(guī)律進(jìn)行大膽的推測(cè)、猜測(cè),有時(shí),詞義基本上是可以猜出來(lái)的。在此過程中,學(xué)習(xí)者的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)會(huì)起一定作用,要充分利用這種個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。在必要的情況下,學(xué)習(xí)者可以查閱辭典,對(duì)照、檢查一下自己的猜測(cè)結(jié)果。經(jīng)常這樣做,腦海中對(duì)許多詞匯無(wú)形中就會(huì)形成一種條件反射:我好像曾經(jīng)遇到過這個(gè)單詞,OK,我來(lái)試試吧,根據(jù)“詞根”規(guī)律,也許大概能分析出它在上下文當(dāng)中的含義。當(dāng)一個(gè)人掌握了這種方法之后,他在英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)方面就會(huì)快樂很多,對(duì)詞匯的理解也會(huì)越來(lái)越容易。當(dāng)然,這是有前提的,前提就是學(xué)習(xí)者必須要先學(xué)習(xí)、弄懂那些基本“詞根”的含義和用法,然后,才能在實(shí)踐中行之有效地運(yùn)用。
在英語(yǔ)中,通常管這些偏旁部首叫“詞根”。利用“詞根”來(lái)幫助學(xué)習(xí)者記憶單詞,一開始可能會(huì)覺得有點(diǎn)吃力,詞義從“詞根”這里去引申,分析起來(lái)也不敢說(shuō)絕對(duì)準(zhǔn)確,但其實(shí)這個(gè)問題并不難解決。英語(yǔ)中常用的“字根”也就200多個(gè),它們就像那神奇的26個(gè)字母一樣,既普通,又重要,也可以說(shuō),就像漢語(yǔ)里的“偏旁部首”那樣,又常見,又通用。如果學(xué)習(xí)者能夠花上一定的時(shí)間,對(duì)“詞根”進(jìn)行認(rèn)真、系統(tǒng)的研究和學(xué)習(xí),那么,通過“詞根”來(lái)分析詞義、理解詞義的能力便會(huì)扎扎實(shí)實(shí)地培養(yǎng)出來(lái),這會(huì)使學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)的道路上越走越遠(yuǎn),如虎添翼。
2 掌握“詞根”須重視的幾個(gè)方面
關(guān)于“詞根”,學(xué)習(xí)者應(yīng)抓住以下這些特點(diǎn):(1)英語(yǔ)中某些來(lái)自外族語(yǔ)的“詞根”或詞干多見于科技詞匯,這是一個(gè)比較普遍的現(xiàn)象。(2)一個(gè)“詞根”通常會(huì)含有好幾種意思。這些含義大多為原始含義的引申義。其引申方式往往多種多樣,有的在原意基礎(chǔ)上擴(kuò)大,有的則縮小;有的揚(yáng)升,有的貶降;有的甚至變成了某種比喻義,但大多數(shù)還是平行義,類似于近義詞。(3)有一些“詞根”可以單獨(dú)構(gòu)成一個(gè)詞匯,換言之,它本身就是一個(gè)單詞,有些專家稱這種“詞根”為“根詞”。如:-fact-、-man-、-act-、-work- 等等,就屬于這一類。(4)有時(shí),某些表示同一含義但來(lái)源不同的外來(lái)“詞根”(或詞干)分別用于不同的文體。如:表示“心”的拉丁語(yǔ)“詞根”(或詞干) -cor-(-cordis-),多用來(lái)構(gòu)成一些常用詞;而來(lái)源于希臘語(yǔ)的“詞根”(或詞干) -cardio-(-cardia-),多用來(lái)構(gòu)成一些科技詞匯。(5)“詞根”大部分是單音節(jié)的,只有一小部分是多音節(jié)的。(6)“詞根”本身的含義或“詞根”所引出的字面含義總是在一定程度上被包含在詞匯的意思當(dāng)中,且或明或暗地反映出一個(gè)單詞的基本含義。
下面所列的是一些常見的、比較典型的“詞根”:
abl, abili = able (能力)
acid, acri, acrid, acu = sour, sharp (尖,酸,銳,利)
agri, agro, agr = field, land (田地,農(nóng)業(yè))
cap, capt, cept, ceive, cip, cup = take, hold, seize (抓,拿,握?。?/p>
cur, curr, curs, cour, cours = run (跑,發(fā)生)
duc, duct = lead, bring (引導(dǎo),帶來(lái))
emper, imper = command (命令,統(tǒng)治)
fac, fact, fect, fic, fig = make, do (做,制作)
gen, gener, genit = birth, produce(出生,產(chǎn)生)
ple, plen, plet, pli = full, fill(滿,填滿)
simil, simul, sembl = alike, same(相類似,一樣)
vol, volunt = wish, will(意志,意愿)
這里所舉的當(dāng)然只是一小部分。對(duì)這些詞根,也許我們都會(huì)有某種似曾相識(shí)的感覺,即好像以往在哪個(gè)地方,在哪些單詞中見過它們。這也恰恰說(shuō)明,在我們?cè)?jīng)接觸過的詞匯里面,有許多單詞都是由“詞根”構(gòu)成的。如果我們能夠認(rèn)真地、系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和掌握這些“詞根”,那么,對(duì)詞義的分析能力勢(shì)必會(huì)大大提高,平時(shí)再見到一些陌生詞匯時(shí),也不會(huì)心慌意亂,總是一頭霧水。
3 結(jié)語(yǔ)
單詞記憶竅門無(wú)非是為了幫助學(xué)習(xí)者在需要的時(shí)候,詞義能夠迅速地在腦海中出現(xiàn),又快又準(zhǔn)確;在閱讀中遇到生詞時(shí),也可以保持鎮(zhèn)定,不慌亂,有自信——憑著自己對(duì)各種“詞根”的掌握,憑著自己大膽的猜詞經(jīng)驗(yàn),也完全可以比較準(zhǔn)確地把握詞義。用這些方法,學(xué)習(xí)者也可以把許多已經(jīng)掌握的詞匯更加清晰地印在腦海,各種各樣的詞匯可以被我們召之即來(lái),來(lái)之能用,熟練地派上用場(chǎng)。
將“詞根”學(xué)習(xí)與單詞記憶相結(jié)合,可以使學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的意思更加牢固地掌握。同時(shí),通過“詞根”來(lái)分析單詞的結(jié)構(gòu),聯(lián)想出一些引申的含義,也有助于學(xué)習(xí)者以最快的速度擴(kuò)大詞匯量,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)在某種程度上變得比較輕松、更加快樂。
參考文獻(xiàn)
[1] 劉毅.英文字根詞典[M].北京:外文出版社,2013.
[2] 李平武.英語(yǔ)詞根與單詞的說(shuō)文解字[M].北京:外語(yǔ)研究與教學(xué)出版社,2008.endprint