Tea House in Hutong 胡同茶舍
——曲廊院
項(xiàng)目地址:北京市,東城區(qū)
項(xiàng)目類型:茶舍
設(shè)計(jì)內(nèi)容:建筑+室內(nèi)+景觀
項(xiàng)目面積:約450平米
設(shè)計(jì)時(shí)間:2013.06—2014.03
施工時(shí)間:2014.03—2015.01
設(shè)計(jì)公司:建筑營(yíng)設(shè)計(jì)工作室(ARCHSTUDIO)
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):韓文強(qiáng)、叢曉、趙陽
攝影師:王寧
撰文:韓文強(qiáng)
Location: East District, Beijing, China
Project type: Tea House
Design content: Architecture + Interior + Landscape
Area: 450 sqm
Design time: 2013.06—2014.03
Construction time: 2014.03—2015.01
Design company: ARCHSTUDIO
Design Team: Han Wenqiang , Cong Xiao, Zhao Yang
Photographer: Wang Ning
Author: Han Wenqiang
項(xiàng)目位于北京舊城胡同街區(qū)內(nèi),用地是一個(gè)占地面積約450平米的“L”型小院。院內(nèi)包含5座舊房子和幾處彩鋼板的臨建。院子原本是某企業(yè)會(huì)所,后因經(jīng)營(yíng)不善而荒廢。在擱置了相當(dāng)一段時(shí)間之后,小院現(xiàn)在即將被改造為茶舍,以供人飲茶閱讀為主,也可以接待部分散客就餐。
1.修復(fù)舊的。整理和分析現(xiàn)存舊建筑是設(shè)計(jì)的開始。北側(cè)正房相對(duì)完整,從木結(jié)構(gòu)和灰磚尺寸上判斷,應(yīng)該至少是清代遺存;東西廂房木結(jié)構(gòu)已基本腐壞,用磚墻承重,應(yīng)該是七八十年代后期改建的;南房木結(jié)構(gòu)是老的,屋頂結(jié)構(gòu)是用舊建筑拆下來的木頭后期修繕的,墻面與瓦頂都由前任業(yè)主改造過。根據(jù)房屋的年代和使用價(jià)值,設(shè)計(jì)采取選擇性的修復(fù)方式:北房以保持歷史原貌為主,僅對(duì)破損嚴(yán)重的地方做局部修補(bǔ),替換殘缺的磚塊;南方局部翻新,拆除外墻和屋頂裝飾,恢復(fù)到民居的基本樣式;東西廂房翻建,拆除后按照傳統(tǒng)建造工藝恢復(fù)成木結(jié)構(gòu)坡屋頂建筑;拆除所有臨建房,還原院與房的肌理關(guān)系。
2.植入新的。舊有的建筑格局難以滿足當(dāng)代環(huán)境的舒適性要求,新的建筑必須能夠完全封閉以抵御外部的寒冷。為此,我把建筑中的流線視覺化,轉(zhuǎn)化為“廊”的形式,在舊有建筑的屋檐下加入一個(gè)扁平的“曲廊”將分散的建筑合為一體,創(chuàng)造新舊交替、
Located in Beijing traditional Hutong district, the project’s structure space is an “L” shaped neighbourhood, 450 square metres large. Currently, the space has five old traditional houses and temporary corroded steel houses. The building, which originally hosted company business meetings before going dormant due to poor management will be transformed to a tea café. The tea café will be an ample place for people to read while enjoying their tea time. Additionally, the café will also serve individual dining guests.
1.Repair old. The project design begins by analyzing the old building's previous data. From the structure of the wood and the size of the grey bricks, we could tell that the relatively old north wing predates the Qing Dynasty. From the already decaying wood structure on the east and west houses,we deduce that the houses ought to be remodelled from the 70s and 80s. Additionally, judging by the wood structure on the building’s south side, you cannot deny the fact that it needs repair. The repair design shall be selective because it will have to factor in the building's age, fi nancial and historicalvalue. Repair in the room in the north wing shall be light, repairing only the parts with serious damage by replacing bricks. Repair in the north room shall be controlled to ensure it doesn't compromise the room's historical appearance. Repair in the south wing shall be aimed at giving the room a basic style through a partial renovation of the roof and wall. After the East and West wing have been demolished,they will be rebuilt into a wood structure with a pitched roof.
2.Implant new. The new environment demands comfort requirements that the previous architecture cannot sustain. For the building to be temperature resistant as required, it will have to be completely closed. Consequently, I have streamlined the visualized structure of the building, with a flat “curvy corridor” that creates a smooth transition from the past to the present. The gallery of the traditional
內(nèi)外穿越的環(huán)境感受。在傳統(tǒng)建筑中,廊是一種半內(nèi)半外的空間形式,它的曲折多變、高低錯(cuò)落,大大增加了游園的樂趣。猶如樹枝分岔的曲廊從室外伸展到舊建筑內(nèi)部,模糊了院與房的邊界,改變?cè)鹤哟舭濯M窄的印象。輕盈、透明、純白的廊空間與厚重、滄桑、灰暗的舊建筑形成氣質(zhì)上的反差,新的更新、老的更老,拉開時(shí)間上的層疊,新與舊相互產(chǎn)生對(duì)話。曲廊在原有院子中劃分了三個(gè)錯(cuò)落的弧形小院,使每一個(gè)茶室有獨(dú)立的室外景致,在公共和私密之間產(chǎn)生過渡。曲廊的玻璃幕墻好似一個(gè)懸浮地面之上的弧形屏幕,將竹林景觀和舊建筑形式投射到茶室之中,新與舊的影像相互疊加。曲廊同時(shí)具有舊建筑的結(jié)構(gòu)作用,廊的鋼結(jié)構(gòu)梁柱替換了局部舊建筑中腐朽的木材,使新與舊“長(zhǎng)”在了一起。
舊城既包含著豐富的歷史記憶,又包含著復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)生活。歷史建筑只有在不斷地被使用中才能保持活力,而使用方式又反過來又不斷改變建筑。當(dāng)代舊城民居改造需要在歷史價(jià)值與使用價(jià)值之間保持適當(dāng)?shù)钠胶猓`活處理兩者之間的關(guān)系能夠演化出豐富的現(xiàn)實(shí)環(huán)境。因此新生活和新業(yè)態(tài)恰好是一種催化劑,讓改造梳理歷史的層級(jí),激發(fā)使用的樂趣。
architecture takes a half inside, half outside form, scattered high and low, significantly increasing the beauty of the garden. As depicted in the gallery, from the outside to the extension of the old building shall have a rigid, narrow impression. On the gallery,the white, transparent white space signifies ages of time. The vicissitudes of the life mix and the dark aged architectural pattern bring forth a temperament contrast between the modern and the past while creating a mutual dialogue between the past and future. I also discovered that divided like courtyards into three random arcs, the winding corridor of the original courtyard creates three tea houses with independent sceneries, forming a transition from public to private. The result of the controlled repair will be verandas' glass curtain; wall images and ground-curved screens suspended in the air; and a bamboo forest scenery. Additionally,the steel structure beam column that replaces the decayed wood in the old building brings forth an overlapping series of old and new images, making the new and old grow together.
The old city is not only historically rich but also has a complex reality. While historical value only sustains the city's value by income through exploration, the unlimited usage of the facility transforms the city into an art pattern. The transformation leaves the residents of the old city with the responsibility of maintaining the balance between the historical and art values. The richness of the environments solemnly depends on how fl exible the residents are able to balance the two values. The new life and format can be seen as a catalyst to use history to enhance the usage of the facility.