李莉
中國(guó)哪個(gè)城市的人最幸福?
全國(guó)哪里的人最幸福?不久前,清華大學(xué)幸??萍紝?shí)驗(yàn)室發(fā)布了2016年度《幸福中國(guó)白皮書(shū)》,揭示了2016年“中國(guó)幸福地圖”。從總體看,全國(guó)東南地區(qū)民眾幸福指數(shù)明顯高于其他地區(qū)。排在“幸福城市排行榜”第一位的是四川瀘州,而北京、上海、廣州、深圳則排在百名以外。報(bào)告通過(guò)收集各地居民社交媒體微博上的信息,關(guān)注表露出的情緒,從快樂(lè)、投入、關(guān)愛(ài)、意義和成就5個(gè)維度,統(tǒng)計(jì)正向詞和負(fù)向詞出現(xiàn)的總數(shù)比值,進(jìn)行計(jì)分加總,得出各地幸福指數(shù)值。越有錢(qián)不一定越幸福。清華大學(xué)幸??萍紝?shí)驗(yàn)室發(fā)現(xiàn),幸福指數(shù)及其中的快樂(lè)指數(shù)、關(guān)愛(ài)指數(shù)、成就指數(shù)與人均GDP之間呈倒U形關(guān)系,也就是:人均GDP在45000元左右之前,幸福指數(shù)隨著人均GDP增加而升高;但在人均GDP達(dá)到45000元左右之后,上述指數(shù)反而隨著人均GDP增加而降低。
為何歐盟不統(tǒng)一語(yǔ)言?
歐盟已經(jīng)有18個(gè)國(guó)家統(tǒng)一了貨幣,下一步會(huì)不會(huì)也統(tǒng)一語(yǔ)言?一位美國(guó)學(xué)者簡(jiǎn)單算了一筆賬,如果歐盟各國(guó)統(tǒng)一了語(yǔ)言,就會(huì)節(jié)約大量開(kāi)支?,F(xiàn)在歐盟28個(gè)國(guó)家有24種不同的官方語(yǔ)言,每年單花在文件翻譯上的費(fèi)用就高達(dá)14.5億美元。這些國(guó)家各派一個(gè)代表坐在一起開(kāi)會(huì),就需要253名翻譯人員陪同。在歐盟總部有2500名翻譯人員,整日忙碌,要把大量的文件翻譯成各種語(yǔ)言。這些政治家都是很有智慧的,但是為什么沒(méi)有人提出統(tǒng)一語(yǔ)言的建議呢?如果只從經(jīng)濟(jì)上考量,歐盟統(tǒng)一語(yǔ)言會(huì)好處多多,然而這些國(guó)家的政治領(lǐng)袖有著更深刻的思考:一旦統(tǒng)一了語(yǔ)言,所帶來(lái)的是文化上無(wú)法補(bǔ)救的災(zāi)難。統(tǒng)一語(yǔ)言的后果必然是隔斷了各個(gè)國(guó)家文明的歷史,消除了各個(gè)民族的特色,缺少了多元文化之間的碰撞,也就喪失了科學(xué)文化再創(chuàng)新的活力。其結(jié)果必然是,歐洲以前的文化輝煌將進(jìn)入歷史博物館。
罵人為何用“豬狗”,
感恩為何用“牛馬”?
罵人常用“豬狗”,感恩常用“牛馬”,這是為什么呢?馬、牛、羊、豬、狗、雞為六畜,將情感色彩加于六畜,這和春秋戰(zhàn)國(guó)的結(jié)盟、祭祀以及詛咒有關(guān)。結(jié)盟、祭祀的儀式上,要用犧牲做供品,以取悅和取信神靈。現(xiàn)代考古發(fā)現(xiàn),那時(shí)結(jié)盟和祭祀的犧牲不僅有牛羊,還有馬。1965年出土的“侯馬盟書(shū)”證明了這一點(diǎn)。在古人看來(lái),牛、馬、羊三者,遠(yuǎn)比豬、狗、雞干凈。古人的詛咒也有隆重的儀式,要借助神靈的力量,讓神靈懲罰所詛咒的人。豬、狗、雞在古人眼中,也許是鎮(zhèn)妖魔、去邪惡之物。猶如今天一些地方,仍有用“狗血淋頭”的方式詛咒別人永世不得超生。就這樣,“豬狗不如”的咒罵、“做牛做馬”的感恩,傳播了幾千年。
星期天為什么不叫星期七 ?
光緒三十一年(1905),清廷宣布停止鄉(xiāng)試、會(huì)試,廢除延續(xù)了1000多年的科舉制度,成立“學(xué)部”。晚清狀元袁嘉谷奉命調(diào)入學(xué)部籌建編譯圖書(shū)局,編譯圖書(shū)局下設(shè)編書(shū)科、譯書(shū)科,任務(wù)是研究編寫(xiě)“統(tǒng)一國(guó)之用”的官定各種教材。“星期”的叫法就是這個(gè)時(shí)候確定的。我國(guó)古代歷法把二十八星宿按日、月、火、水、木、金、土的次序排列,七日一周,周而復(fù)始,稱為“七曜”。西方歷法中的“七日為一周”,跟我國(guó)的“七曜”暗合。袁嘉谷感到不順口,使用起來(lái)不方便,與同事們商量后,將一周稱為一星期,以“星期天、星期一……星期六”依次指稱周內(nèi)各日。這就是既與國(guó)際“七日一周”制“接軌”,又具中國(guó)特色的“星期”的由來(lái)。為什么不把星期天翻譯成星期七呢?這是因?yàn)樾瞧谔旒仁侵苣?,又是一周的開(kāi)始。如果把它翻譯成星期七,只能表明是周末,那它一周開(kāi)始的地位怎么體現(xiàn)?翻譯成星期零,那它周末的地位又如何體現(xiàn)?所以,最好的辦法就是叫“星期天”或“星期日”。
“大鍋飯”的典故
現(xiàn)在,人們把“吃大鍋飯”一語(yǔ)引申為對(duì)我國(guó)社會(huì)中所存在的平均分配弊端的嘲弄。那么,“吃大鍋飯”這一俗語(yǔ)有哪些典故?在廣東七星巖有一座建于明代的佛寺——慶云寺,佛殿建筑古樸雄偉,被人們譽(yù)為“嶺南名剎”。寺中有一口十分引人注目的特大鐵鍋,被安放在佛殿的一角,鐵鍋四周圍著鐵欄桿,如果用它煮飯,可供數(shù)百僧人食用。然而,這口大鍋卻不是用來(lái)為僧人煮飯的,是用來(lái)向那些朝拜的施主們化緣的。進(jìn)廟燒香拜佛的善男信女們?cè)诮?jīng)過(guò)大鐵鍋旁邊時(shí),都要投進(jìn)幾個(gè)銅錢(qián),一是為了孝敬菩薩,以求降福消災(zāi);二是為了維持寺內(nèi)僧人的生計(jì)。因此,這口大鐵鍋雖然從未真正煮過(guò)飯,卻是撞鐘和尚們生活的依靠和來(lái)源,被人們稱為“大鍋飯”。
“桑拿”一詞源自芬蘭語(yǔ)
“桑拿天”是對(duì)夏季高溫潮濕天氣的形象說(shuō)法。說(shuō)起“桑拿浴”,一般認(rèn)為它起源于古羅馬——據(jù)說(shuō)古羅馬人為了強(qiáng)身健體,曾用木炭和火山石取熱健身。桑拿浴的盛行則是在歐洲北部的芬蘭,“桑拿”二字就是芬蘭語(yǔ),原意是“一個(gè)沒(méi)有窗子的小木屋”。桑拿浴出現(xiàn)在北歐與嚴(yán)寒有關(guān),天氣冷長(zhǎng)年不出汗不利于健康,人們就想出桑拿浴這個(gè)方法。最早的桑拿場(chǎng)所除了發(fā)汗、洗浴、取暖之外,還兼具烘亞麻、熏肉等功能。
大錯(cuò)何以要“鑄”成?
“鑄成大錯(cuò)”這一成語(yǔ)的現(xiàn)代含義可以說(shuō)是世人皆曉。但是,大錯(cuò)何以要“鑄”成呢?怕是很少有人能解釋清楚了。原來(lái),這里的“大錯(cuò)”本是古時(shí)的一種金屬錢(qián)幣,后來(lái)作為“大錯(cuò)誤”理解,只是人們的借用罷了?!拌T成大錯(cuò)”作為一個(gè)定型成語(yǔ),源自于北宋《蘇軾詩(shī)集·卷十八·贈(zèng)錢(qián)道人》一詩(shī):“當(dāng)時(shí)一快意,事過(guò)有余怍。不知幾州鐵,鑄此一大錯(cuò)?!贝颂幍摹按箦e(cuò)”,是指西漢孺子?jì)刖訑z二年(公元7年)王莽鑄成的一種刀形金屬幣,時(shí)稱“錯(cuò)刀”,省稱為“錯(cuò)”。據(jù)司馬光《資治通鑒》記載:唐哀帝時(shí)(906),天雄節(jié)度使羅紹威與朱全忠商謀,將不服管理的屬下武將田承嗣殺害。后來(lái),朱全忠利用此事要挾威逼羅紹威支付酬勞,無(wú)奈之下,羅紹威只好贈(zèng)送朱全忠牛羊豬十萬(wàn)頭,物品價(jià)值百萬(wàn)兩。結(jié)果,魏州積蓄幾乎殆盡,“紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱”。羅紹威悔之,謂人曰:“合六州四十縣鐵,不能為此錯(cuò)也!”意思就是把六州各縣的銅鐵全部收集起來(lái),也難以鑄成這么大的鐵錯(cuò)呀!以此來(lái)比喻釀成重大錯(cuò)誤。時(shí)過(guò)境遷,人們借“錯(cuò)”之雙關(guān)義,漸次將“鑄成大錯(cuò)”一語(yǔ)在語(yǔ)言實(shí)踐中進(jìn)行演化衍義,現(xiàn)在多用來(lái)比喻造成無(wú)可挽回的嚴(yán)重錯(cuò)誤。“大錯(cuò)”就是這樣“鑄”成的。
【文稿】李 莉
【責(zé)任編輯】蒲 暉endprint