[提 要]通過查找江西省公共圖書館網(wǎng)站及調研,了解江西省外文文獻資源共建共享的現(xiàn)狀,對目前存在的問題進行研究,提出可行的建議和對策,以期為公共圖書館外文資源共建共享工作做參考。
[關鍵詞]外文文獻;文獻資源;共建共享;問題;對策
[作者簡介]余凱璇(1981—),女,江西省圖書館館員,碩士,研究方向為中英圖書館對比研究,閱讀推廣。(江西南昌 330046)
近年來,隨著國家經(jīng)濟發(fā)展,讀者對外文資源的需求日益增大。外文文獻作為文獻資源中舉足輕重的一部分,反映了當今世界先進的科學水平及學術水平,是我國科研及技術人員了解國外先進知識的重要渠道。因此,外文文獻資源成為了公共圖書館文獻資源必不可少的一部分。
一、外文文獻資源共建共享現(xiàn)狀
文獻資源共建共享,不但可以給讀者提供便捷的服務,還可以提高資源的利用率。但因種種原因使得外文資源共建共享程度不高。外文文獻由于其高昂的價格和較為復雜的采購方式等因素讓許多公共圖書館望而卻步,許多省級公共圖書館的采訪原則往往是舍“書”?!翱?,舍“外”?!爸小?。市級、縣級公共圖書館更是因為種種原因,根本無力購買外文文獻。公共圖書館在外文文獻資源建設上人員配備不足,省級公共圖書館外文文獻管理人員,基本上都要兼做中文文獻,而市、縣公共圖書館基本沒有外文文獻工作人員。大部分公共圖書館外文文獻工作人員熟悉的語種單一、外語水平不高。
二、外文文獻資源共建共享主要問題
(一)觀念陳舊,重視程度不夠
圖書館是建設成文化型社會必不可少的一部分。長久以來,圖書館重視藏。中文書籍相對外文書箱價格便宜,購買方便,一直備受圖書館人青睞。外文文獻作為公共圖書館不可或缺的一部分,長久以來,一直存在這樣的怪圈:讀者少——經(jīng)費少——入藏量小——讀者更少。隨著社會的發(fā)展與進步,單純的購買中文出版物滿足不了讀者的需要,我們需要與國際接軌,學習西方先進的科技知識。
(二)購書經(jīng)費不足,文獻結構不合理
文獻資源是圖書館開展工作的基礎與保證。購書經(jīng)費不足,就不可能購買到數(shù)量充足質量較好的文獻,也就不能很好地為讀者服務,為群眾服務。江西省圖書館共購買8個外文數(shù)據(jù)庫:超星學習中心、中國知識資源總庫、點點全景數(shù)字圖書館、博看報刊數(shù)據(jù)庫、萬方數(shù)據(jù)學位論文、中華連環(huán)畫數(shù)字閱覽室、中宏數(shù)據(jù)庫和人大復印資料庫;自建特色數(shù)據(jù)庫4個:陶瓷文化資源庫、地方戲劇資源庫、非物質文化遺產資源庫和旅游文化資源庫,但沒有一個專門的外文數(shù)據(jù)庫。試用數(shù)據(jù)庫有21個,也僅僅有2個外文數(shù)據(jù)庫而已。
(三)缺乏專業(yè)的外文文獻資源建設人才
通過查詢公共圖書館門戶網(wǎng)站及單位內部數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),在外文文獻資源建設中,雖然大部分省級公共圖書館是有專人負責外文圖書與報刊,但是外文圖書與報刊負責人基本上都身兼數(shù)職,既要做中文采訪又要做英文采訪。而且在外文文獻資源人員配備上,省級公共圖書館外文采訪、編目及審校人員只有2-3人;此外,大部分省級公共圖書館外文工作人員的外語水平不高,并不能很好的理解外文原版書的內容并準確傳遞信息。
(四)外文文獻資源共建共享程度不高
各個省級公共圖書館都有一定的外文資源,如外文數(shù)據(jù)庫,外文原版書籍或者外文報刊及雜志,但沒有建立文獻資源共建共享,使得各自的文獻利用率不高,資源浪費嚴重,并且購書資金也得不到合理利用。外文文獻共建共享程度不高的原因有以下幾點:一、編目標準不一。要做到外文文獻資源共建共享,首先要做到共同建設,聯(lián)合編目是一個非常重要的途徑。但很多圖書館的編目標準不統(tǒng)一,有的圖書館采用ilas系統(tǒng),而很多高校館采用的是Calis系統(tǒng);二、聯(lián)合采訪困難大。每個圖書館都有各自的采訪系統(tǒng)和各自的館情,圖書館考慮到館藏的完整及期刊的完善性,不愿意放棄已經(jīng)訂購多年的雜志,這樣就可能會造成期刊重復,浪費資源,資源得不到合理利用;三、自建數(shù)據(jù)庫共享程度低。每個省級公共圖書館基本都有自己的特色數(shù)據(jù)庫,但因為每個館建立數(shù)據(jù)庫的標準不一樣,部分數(shù)據(jù)庫內容覆蓋面窄、數(shù)據(jù)庫規(guī)模小、質量不高、更新速度不快等因素都造成自建數(shù)據(jù)庫自建程度不高,從而造成共享困難,以致數(shù)據(jù)庫共享程度不高。
三、外文文獻資源共建共享的建議
(一)轉變觀念制定向外文傾斜政策
國家及地方相關部門應審時度勢,統(tǒng)一部署,使資源得到合理利用。外文文獻資源建設的目的是為了讓讀者了解世界各國的先進的科學水平及學術水平,更好地了解國外的信息。所以,要適時的轉變觀念,制定相關政策,正確認識外文資源在圖書館的價值及重要性。只有從源頭上重視外文資源,重視外文文獻,制定對外文資源建設有利的政策,從而才能更好的做好外文文獻資源建設。
(二)增加購書經(jīng)費
國家財政及地方財政針對購書經(jīng)費不足應適當提高購書經(jīng)費,保證圖書館能夠買得起足夠量的好書及電子資源。有的圖書館因為外文資料價格昂貴,不得不對外文文獻資源進行調整,使得外文圖書入藏也是逐年減少,本來就不充裕的購書經(jīng)費更是無法購買價格昂貴的外文原版圖書。公共圖書館應適當提高外文資源占總經(jīng)費的比例,增加外文文獻的購買量,從而增加圖書館的外文書籍入藏量。
(三)加強外文文獻資源建設人才隊伍的培養(yǎng)
人才對于公共圖書館的發(fā)展起著舉足輕重的作用,而外文文獻資源建設需要高素質,高水平的專業(yè)人才,外文文獻種類多、文種多、學科跨度大,對從事外文文獻資源建設的工作人員提出了很高的要求。因此加強人才隊伍的培養(yǎng)作為做好外文文獻資源建設工作的重要方面,應做到以下幾點:第一,公共圖書館應重視外文管理人才建設,制定外文文獻資源建設人才隊伍培養(yǎng)的相關規(guī)劃。應當要求外文圖書管理人員具備良好的科學素養(yǎng),掌握圖書館學的基本理論知識,明白圖書分類和排架,并掌握外文資料的咨詢、查找等方法;第二,加大培訓力度,提高圖書館外文工作人員的理論水平和知識水平[1]。圖書館外文工作人員只有不斷提升自身素質,提高自身業(yè)務水平和知識水平,提高服務質量,才能為讀者提供較好的服務。
(四)建立圖書館聯(lián)盟
圖書館聯(lián)盟是以實現(xiàn)資源共享利益互惠為目的,受共同認可的協(xié)議和合同制約的聯(lián)合體由于其合作的主要內容都是在網(wǎng)絡環(huán)境下進行的,有人稱之為數(shù)字圖書館,或虛擬信息服務體系等,還有人稱之為資源共享聯(lián)盟[2]。外文圖書及報刊雜志價格每年基本以8% 的速度增長,要想最大限度地滿足讀者的需求,必須開展外文文獻資源的共建共享。通過加強與其它館的合作,提高外文文獻的利用率,降低外文文獻購買的成本,促進圖書館之間開展更好的外文文獻資源的共建共享??梢圆扇∫韵聝蓚€方法:1.聯(lián)合采購。每個圖書館都有自己的特色與強項,圖書館聯(lián)盟內的圖書館,應強強聯(lián)合取長補短;2.聯(lián)機編目。聯(lián)機編目是現(xiàn)行的比較多的方式,各個圖書館依照同樣的規(guī)則編目,以達到資源共享的目的。
(五)加強館際互借和文獻傳遞
建立文獻保障體系的最終目的是實現(xiàn)資源共享,要積極倡導各圖書館之間開展文獻傳遞和館際互借服務工作。首先應加強各公共館之間的合作,通過電話、郵件、網(wǎng)上傳遞等形式開展館際互借和文獻傳遞;其次是在條件允許的情況下,使用統(tǒng)一的文獻傳遞軟件,建成聯(lián)合目錄系統(tǒng),建立外文文獻館際互借和文獻傳遞服務網(wǎng),這樣,讀者就可以方便地檢索他館的館藏資源;再次,對于紙質本的圖書與雜志,由于圖書館資金不足,資源有限,更新速度緩慢,可以在本區(qū)域內實行館際互借,彌補原版圖書的不足,達到資源的充分利用;另外,從經(jīng)費的角度考慮,開展電子文獻傳遞和實行館際互借的支出遠遠低于購買印刷型外文書刊和外文網(wǎng)絡數(shù)據(jù)庫,還可豐富本館的外文資源,節(jié)約大量經(jīng)費。
外文文獻作為公共圖書館文獻資源不可缺少的一部分,為了提高外文文獻的利用率及使用率,公共圖書館應該高度重視,加強宣傳,提高外文文獻采編人員及管理人員的理論水平及外語水平,要與其它公共館或者高校館合作,加強外文文獻資源共建共享,更好地為讀者服務。
[參考文獻]
[1]王明惠.高校圖書館外文文獻資源共享模式研究[J].圖書館建設,2008,(11).
[2]王英琴.網(wǎng)絡環(huán)境下圖書館聯(lián)盟與資源共享初探[J].圖書館學刊,2010,(2).
[責任編輯:上官濤]endprint