• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    依托CBI理論下的“文獻閱讀與翻譯”課程教學設計

    2017-09-28 21:40:05田翠蕓李楠
    課程教育研究·新教師教學 2015年16期
    關鍵詞:博士研究生學術

    田翠蕓+李楠

    摘 要:CBI在中國已有近二十年的發(fā)展,并得到廣泛應用,但CBI的應用領域主要集中在本科教育階段,針對“博士生”群體的CBI英語課程指導的研究與探索尚屬空白,本文以CBI教學理論為理論基礎,基于獻閱讀與翻譯課程的教學實踐,以求為博士英語課程的優(yōu)化進行積極探索。

    關鍵字:博士英語課程,CBI,文獻閱讀與翻譯

    【分類號】H059-4

    一、 引言

    博士生英語教學在很大程度上依然沿用以傳授語言知識為主的教學模式,忽視語言運用、語言技能的培養(yǎng),導致博士生雖已掌握了相當?shù)脑~匯量和語法知識,但英語實際應用的能力相對較弱。而且針對“博士生”這樣優(yōu)秀學習群體的英語課程教學設計,還沒有人進行過類似研究與探索。本文通過對研究生、博士文獻閱讀課程相關文獻的研讀,對文獻閱讀課程教學模式的研究成果進行批判性梳理,以CBI教學理念為基礎,結(jié)合筆者博士英語教學經(jīng)驗,以博士“文獻閱讀與翻譯”為案例,以求對博士英語課程層次低、成效差的教學模式進行改造,真正實現(xiàn)將“學習英語”轉(zhuǎn)向“用英語學習”,并希望能夠填補這一教學領域的研究空白。

    二、 文獻閱讀教學模式綜述

    從時間的維度來看,文獻閱讀這一類型課程最早是由上海大學錢偉長校長提出,并于2002年秋季在上海大學開展試點(曹麗莉, 李娜琴, 孫芳芳,2013:220)。對于此課程諸家學者基于研究與實踐,貢獻了自己的研究成果,如田也壯,楊洋(2011)從文獻解析策略角度,提出了靜態(tài)解析法與動態(tài)解析法。靜態(tài)解析方法,包括對學術文獻內(nèi)容的解剖式分析和解構(gòu)式分析;動態(tài)解析方法,包括基于寫作過程的學術文獻解析和基于心路歷程的學術文獻解析。文秋芳(2012)通過對“文獻閱讀與評價”課程的多年教學經(jīng)驗的總結(jié)與教學效果的觀察,對課程的細節(jié)中所出現(xiàn)的問題給出了相應對策,并提出了對學生進行分組的想法。曹麗莉等(2013)則提出“文獻檢索”、“文獻閱讀”、“課程教授”、“課程論文撰寫”四步流程,對該授課流程進行優(yōu)化。由上文可以看出,諸家學者對文獻閱讀類型課程的研究目的在于,對學生而言,使其擺脫傳統(tǒng)填鴨式教學模式,提高文獻閱讀能力與學術能力;對授課教師而言,為其提供科學、可行的教學模式,擺脫“不知如何教”的窘境,提高教學質(zhì)量與效率,調(diào)動學生積極性。

    三、 文獻閱讀與翻譯”課程與CBI理論

    雖然諸家學者對文獻閱讀這一類型課程的教學模式進行了有益探索,但是筆者認為,“文獻閱讀與翻譯”這門課是文獻閱讀這一類型課程的子集,必須自身特點,除了滿足文獻閱讀課程的特點外,還具有跨能力的特點。所謂“跨能力”是指這門課不僅需要培養(yǎng)學生能夠研讀中外自身領域文獻的能力,還需培養(yǎng)翻譯能力。這就要求學生要在這門課程中具有或者通過這門課程培養(yǎng)良好的英語運用能力。但是博士研究生的英語運用能力并不樂觀,根據(jù)王捷和羅家英分別在2005年和2009年針對博士研究生的調(diào)查顯示,絕大部分博士生對自己的英語交際都(很)不滿意(鄭芳芳,2010)。

    因此,筆者認為,針對“文獻閱讀與翻譯”課程的特性,可以引用CBI理論。

    CBI教學理念旨在將特定的內(nèi)容與語言教學目標結(jié)合起來,要求以學科知識為軸心,課程內(nèi)容根據(jù)學科知識進行組織。既能滿足學生學習各種學科文化知識的需求,又可達到提高英語綜合使用能力的目的,充分調(diào)動學生的學習興趣和主動性,使學生成為自覺的學習者,積極探討有關學科知識,提高他們的認知能力和思維水平,促進語言的發(fā)展,從"學習英語"轉(zhuǎn)向"用英語學習"。博士研究生本身較高的素養(yǎng)與學術水平,在攻讀學位期間,有著明確的學術任務、閱讀其相關學術方向文獻的需求、發(fā)表中英文論文的壓力,滿足CBI教學理念的適用條件,同時與學生未來職業(yè)需求,能力發(fā)展傾向和情感需要相一致。

    可見,以CBI教學理念為“文獻閱讀與翻譯”課程指導思想不僅具有強大的優(yōu)越性,也能夠針對“文獻閱讀與翻譯”課程的特點與教學目標,培養(yǎng)學生的語言應用能力。

    四、 課程設計

    如上所述,本課程以CBI為指導,通過選取與學生學科知識有關的話題和主題,培養(yǎng)學生閱讀文獻與翻譯能力,做出如下指導嘗試:

    1. 劃分小組。雖有學者做過分組嘗試,但分組較為隨意。而筆者以學生專業(yè)為基礎,按照學生學術背景進行分組,如“機械組”、“土木工程組”、“冶金組”,“醫(yī)學組”使學生處于同一個主題語境下,促成具有同樣學術背景的學生進行順暢的討論、交流;

    2. 自由選定翻譯內(nèi)容。筆者采用較為自由的方式,允許學生根據(jù)自己的專業(yè)特點選擇翻譯內(nèi)容和翻譯形式,如即將發(fā)表的論文摘要,正在研讀的文獻,已完成文獻翻譯的進行修改等。這樣做既保證了學生所做的內(nèi)容與自己的專業(yè)相符,又讓學生的語言運用能力在文獻閱讀與翻譯能力的培養(yǎng)中獲得鍛煉。

    3. 互動式授課。在授課環(huán)節(jié),筆者除了講授文獻閱讀與文獻翻譯的技巧與方法,更多地是讓學生以小組為單位,以清晰、通俗的語言展示自己文獻資源與翻譯內(nèi)容,并不斷進行修改。這就從機制上有效地保證了學生的積極參與、文獻閱讀的效度;從能力培養(yǎng)的角度來看,這種互動分享式做法有助于培養(yǎng)研究生的跨學科視野

    由上述描述可以看出,本課程指導教學每一步均密切結(jié)合CBI的“內(nèi)容依托”之理念,并且與學生學術背景緊密相連。

    五、 案例分析

    如上所述,CBI課程指導以主題導向課程為主,采用CBI的主題模式,通過選取與學生學科知識有關的話題和主題,旨在提供以英語為媒介的新信息的過程中,結(jié)合聽、說、讀、寫、譯各項語言技能,展開綜合訓練,逐步深入。因此對此課程做出如下指導嘗試:

    本文研究了礦井斜巷運輸中的跑車防護系統(tǒng),對跑車防護進行了設計,采用破壞平衡吸能的原理,達到跑車防護的目的,制止了由于礦車失控造成人員傷亡事故。該系統(tǒng)的特點是減少設備的損失,處理事故時間短、操作簡單、遠程操作。(歐陽東, 馬紅翠, 張保豐等a,2012:27)

    該生在一開始將源文本翻譯為:

    This passage research the resistance car in the mine of inclined lane transportation and on the car stop was designed, energy absorption by damage to the principle of balance to get the purpose of mining to stop car, so as to stop the runaway mine car causing casualties due. Mining the characteristics of the system is to reduce the loss of equipment to deal with accidents short, simple operation, remote operation.

    隨著課程的不斷深入,通過小組討論,互相批改,他將初始翻譯做出了如下修改:

    The tramcar catching system used for transportation in inclined laneways was studied, and a tramcar catching system was designed. The principle of breaking the balance of running tramcar and energy absorption were applied to the system so as to prevent the tramcar sliding. The system is characterized by short accident disposal duration, simple operation and remote operation.(歐陽東, 馬紅翠, 張保豐等b,2012:27)

    通過對比可以發(fā)現(xiàn),在譯文中,該生的翻譯有了長足的進步,語法錯誤(如research應為researches)大量減少,而且譯文風格得到了巨大提高,“本文研究了……”一句使用了被動語態(tài),而且在授課教師的幫助下,學生通過文獻閱讀與互聯(lián)網(wǎng)技術積極學習本領域?qū)I(yè)詞匯,折射到譯文二所用詞匯語域升高,專業(yè)化風格濃厚。而且投稿之后,獲得期刊雜志的錄用并出版,可見英文摘要得到認可。該學生再把自己的得意翻譯作品最后交給任課老師,在任課教師的指導下,該生又對譯文二進行了修改:

    The tramcar catching system currently used for transportation in inclined areas was studied, and an improved tramcar catching system was designed. The principle of unhinging the usual balance between the movement of the running tramcar and energy absorption was applied to the system so as to prevent the tramcar from sliding. The system is characterized by less loss of the equipment and more efficient accident management, as well as a simple, remote operation.

    通過譯文三可以看出,該生已有意識對譯文二進行潤色,如“currently used for transportation in inclined areas”、 “improved”的添加,“the balance of running tramcar and energy absorption”中of替換為between;“減少設備的損失、處理事故時間短”中“減少”、 “時間短”用“l(fā)ess loss”和“more efficient” 替換“short accident disposal duration, simple operation and remote operation”不僅語義更為貼切,而且顯得對仗、簡潔、整齊,富有修辭美。由此可見在CBI指導下的“文獻閱讀與翻譯”課程指導,是學生能夠在深化本學科能力的基礎上,鍛煉學生的語言運用能力。

    六、 總結(jié)

    本文將CBI教學理念應用到博士研究生的英語教學中,以“文獻閱讀與翻譯”課程指導為例,通過教學實踐,驗證了語言學習與學科內(nèi)容學習有機融合的有效性。實踐證明,實施以學科內(nèi)容為依托的教學模式能充分調(diào)動學生的學習興趣和主動性,使學生成為自覺的學習者,積極探討有關學科知識,提高他們的認知能力和思維水平,促進語言的發(fā)展。同時本文認為CBI雖然已在大學英語、研究生英語以及英語教材編寫等多個領域得到應用,但針對“博士生”這樣優(yōu)秀學習群體的英語課程指導的研究與探索尚未出現(xiàn),本文亦是對這一教育領域之研究空白進行了填補。

    參考文獻:

    [1] 曹麗莉, 李娜琴, 孫芳芳. 研究生培養(yǎng)中指導“指導性文獻閱讀研討”課程的研究[J]. 人力資源管理, 2013, (6):220-221

    [2] 劉連營, 陸吉鳳. 國內(nèi)近20年CBI研究概述[J]. 湖北經(jīng)濟學院學報:人文社會科學版, 2014, (11):177-178.

    [3] 歐陽東, 馬紅翠, 張保豐等. 斜巷運輸跑車防護系統(tǒng)自動化研究[J]. 礦山機械, 2012, 40(2):27-29.

    [4] 田也壯, 楊洋. 博士研究生學術文獻范例教學的解析方法[J]. 學位與研究生教育, 2011, (2).

    [5] 文秋芳. 提高“文獻閱讀與評價”課程質(zhì)量的行動研究[J]. 中國外語教育, 2012, (1).

    [6] 吳增欣. 基于CBI理念的研究生學術英語教學研究[J]. 當代教育理論與實踐, 2014, (7).

    [7] 鄭芳芳. 博士生英語教學現(xiàn)狀分析及課程改革設想[J]. 中國科教創(chuàng)新導刊, 2010, (23):72-72.

    【作者簡介】田翠蕓(1966-),女,華北理工大學,碩士,教授,碩士生導師,研究方向為翻譯理論與實踐。(河北 唐山 063009);李楠(1988—),男,華北理工大學碩士在讀,研究方向為翻譯理論與實踐、邏輯翻譯學。(河北 唐山 063009)

    猜你喜歡
    博士研究生學術
    制冷博士來幫忙
    如何理解“Curator”:一個由翻譯引發(fā)的學術思考
    中國博物館(2019年2期)2019-12-07 05:40:44
    神奇博士感冒了
    對學術造假重拳出擊
    商周刊(2019年2期)2019-02-20 01:14:22
    博士蚊
    論研究生創(chuàng)新人才的培養(yǎng)
    清退超時研究生是必要之舉
    潤博士問答
    科學之友(2014年24期)2014-03-20 14:39:33
    研究生“逃課”需標本兼治
    學術
    耿马| 茶陵县| 象山县| 江北区| 郴州市| 巨鹿县| 衡山县| 石屏县| 土默特左旗| 桐城市| 罗甸县| 闽侯县| 晋城| 神池县| 汽车| 时尚| 沾益县| 三都| 武胜县| 青川县| 峨眉山市| 小金县| 满洲里市| 景泰县| 维西| 三江| 六安市| 阳泉市| 阿瓦提县| 保山市| 金沙县| 仁寿县| 铜川市| 兖州市| 河北区| 建瓯市| 离岛区| 昌邑市| 和平区| 洛阳市| 腾冲县|