劉芊妤+李海紅
摘 要: 英語廣告是一種特殊的英語語言表達(dá)形式,具有形象生動(dòng)、靈活豐富、幽默風(fēng)趣等特點(diǎn)。商家運(yùn)用廣告獨(dú)特的語言魅力吸引消費(fèi)者閱讀那些精美的廣告詞,從而激發(fā)他們的購(gòu)買動(dòng)力。在語言學(xué)的研究和掌握下運(yùn)用精練生動(dòng)的詞匯和獨(dú)特形象的句型,形成一句完美簡(jiǎn)潔又表達(dá)產(chǎn)品特色的廣告語。在廣告英語語言的學(xué)習(xí)中,細(xì)心掌握語言學(xué)視角下的廣告英語的詞匯特征和句型特點(diǎn),可以為語言學(xué)、廣告英語、商務(wù)英語的學(xué)習(xí)和應(yīng)用提供一些參考。
關(guān)鍵詞: 廣告英語 語言學(xué) 詞匯特點(diǎn) 句型特點(diǎn)
一、引言
隨著商品經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,消費(fèi)者需求越來越高,商家對(duì)各種商品的宣傳隨處可見。處在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代的人們,已被各種廣告包圍甚至洗腦,廣告在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中占有舉足輕重的地位。廠家運(yùn)用廣告,推廣商品,提升企業(yè)形象,增加品牌認(rèn)知度,擴(kuò)大市場(chǎng)效應(yīng),從而挖掘潛在客戶,使其購(gòu)買商品。廣告是一門具有商業(yè)性價(jià)值的藝術(shù),隨著全世界經(jīng)濟(jì)交流的日益頻繁,廣告英語隨處可見,形成一種別具一格的應(yīng)用型語言。為使廣告英語有獨(dú)特的吸引力和號(hào)召力,激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買欲望,最終形成購(gòu)買行為,某些商家的英文廣告都是經(jīng)過長(zhǎng)期錘煉和推敲出來的,用詞造句和理解表達(dá)與普通英語有所差別。廣告英語用詞精練簡(jiǎn)潔,造句豐富并充滿內(nèi)涵,擁有強(qiáng)烈的語言感染力和情感的共鳴。然而隨著廣告的進(jìn)步、時(shí)代的前進(jìn)、科技的提升及社會(huì)的變化,廣告英語不但擁有美好的發(fā)展和使用前景,而且面臨各種各樣的挑戰(zhàn)。由于地理環(huán)境、文化習(xí)俗、歷史背景的不同使民族文化存在很大差異,廣告英語在用詞造句及翻譯的過程中要兼顧中西文化背景,從而達(dá)到廣告的目的。
二、語言學(xué)下的廣告英語
廣告是在一定的特殊市場(chǎng)需要下,通過某種形式的媒體,向公眾傳遞信息的宣傳手段,它的受眾群體是公開并廣泛的大眾消費(fèi)者。它能加快企業(yè)占領(lǐng)市場(chǎng)的速度,從而推銷產(chǎn)品、提供勞動(dòng)力,主要目的是提高經(jīng)濟(jì)效益,擴(kuò)大收益規(guī)模。然而廣告英語是在經(jīng)濟(jì)全球化背景下一種特別的廣告應(yīng)用語言,語言生動(dòng)形象,表意精練準(zhǔn)確。它作為一種越來越重要的傳播手段,不僅能激發(fā)人們的購(gòu)買欲望,而且能增進(jìn)人與人之間的交流,促進(jìn)其樹立社會(huì)文化價(jià)值觀。了解英語廣告的語言特征,不僅有助于增長(zhǎng)外國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、科技等知識(shí),而且能夠提高英語使用者和鑒賞者對(duì)廣告英語語言的詞匯和句式運(yùn)用的理解能力。在商業(yè)中,廣告英語的語言大多具有精練、形象、生動(dòng)、幽默的特點(diǎn),具有獨(dú)特的感染力,激發(fā)商家和消費(fèi)者的情感共鳴。這些獨(dú)特的魅力構(gòu)成語言學(xué)特點(diǎn)和商業(yè)推廣宣傳的完美結(jié)合體。
三、廣告英語的詞匯特點(diǎn)
(一)采用精練易懂詞
在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)及宣傳中,商家既希望用最簡(jiǎn)短的語言表達(dá)更多的信息,又希望以這些精練的用詞讓消費(fèi)者產(chǎn)生興趣,盡快購(gòu)買。好的廣告往往一針見血,響亮順口,便于記憶,具有豐富的情感色彩的一種形式。
1,英特爾奔騰的英文廣告Intel Inside.(給電腦一顆奔騰的“芯”。)廣告中用兩個(gè)簡(jiǎn)單詞詞語清晰地表達(dá)了想要傳遞給消費(fèi)者的寓意,不但達(dá)到了宣傳的目的,而且便于消費(fèi)者記憶。
2.蘋果電腦廣告Apple thinks different.(蘋果電腦,不同凡“想”。)這句廣告由簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的三個(gè)通俗易懂的單詞組成,廣告的目的是讓消費(fèi)著一目了然,并明白商家所要表達(dá)的意義,恰恰這句廣告就表達(dá)了這樣的效果。
3.雀巢廣告The taste is great.(味道好極了。)即使是英語淺學(xué)者,廣告句中的四個(gè)詞語沒有一個(gè)是我們所不認(rèn)識(shí)的。此句不但描述了產(chǎn)品的特點(diǎn)和屬性,而且使人們對(duì)產(chǎn)品產(chǎn)生無限的想象和回憶,讓人回味無窮。
(二)借用外來詞
在歐洲國(guó)家和美國(guó)有很多商家的商品來自其他國(guó)家或地區(qū),這樣就會(huì)存在很多外來語,以表示商家的產(chǎn)品擁有異國(guó)情調(diào)和獨(dú)特的品位。商家追求新穎獨(dú)創(chuàng),可以吸引消費(fèi)者的眼球,進(jìn)而增強(qiáng)廣告的宣傳效果。因?yàn)闅v史原因,法語和英語有著密切的聯(lián)系,很多商家直接用法語作為廣告的宣傳詞,感染消費(fèi)者,從而達(dá)到滿意的效果。
1.白蘭地廣告:Fine Champagne Cognac-only emy. The worlds favorite VSOP.(只有emy才是最好的白蘭地香檳酒,也是全世界最受歡迎的VSOP。)運(yùn)用外來詞不但有助于內(nèi)銷,而且有利于外銷,在不知不覺中增加商品的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和文化價(jià)值。
2.軟飲料的廣告:Order it in bottles or in cans Perrier with added Je ne sais quoi.此廣告中的Je ne sais quoi是一句法語,意思是I dont know.(我不知道。)這里使用簡(jiǎn)單的法語句子,不但增強(qiáng)了商品的異國(guó)特點(diǎn)和品味,而且使消費(fèi)者對(duì)飲料充滿好感與好奇。
3.一則香水的廣告:Firstly pour unique bijorl perfumes Van Cleef &Arpels Paris.(最獨(dú)一無二的精美香水。)在這條法語單詞比英語單詞多的香水廣告中,激發(fā)了消費(fèi)者的無限想象和購(gòu)買欲望,表現(xiàn)了此商品的高貴與華麗。
(三)運(yùn)用新穎創(chuàng)新詞
由于推銷商品,商家總是絞盡腦汁創(chuàng)造一些新詞,在我們熟悉的詞語中故意拼錯(cuò)或者加上前綴、后綴等,創(chuàng)造出另外一個(gè)詞,突出產(chǎn)品的個(gè)性和新奇。雖然新詞和原詞不同,但是依然遵循單詞的構(gòu)詞習(xí)慣,讓消費(fèi)者看起來既有新意又一目了然。
1.一則飲料廣告:Cooool! Afabulous sort-of soft drink thats with Kuhlua, fresh with cream or milk. (酷!這是非常好的飲料。溫柔中伴隨著Kuhlua,新鮮中伴隨著奶油和牛奶的味道。)這則廣告把cool一詞錯(cuò)誤拼寫成cooool,原詞表示很酷炫、很涼爽的意思,再多加兩個(gè)o表示強(qiáng)調(diào),說明產(chǎn)品的特點(diǎn)已經(jīng)發(fā)揮到極致,激發(fā)消費(fèi)者的興趣,讓消費(fèi)者忍不住品嘗。endprint
2.天美時(shí)表廣告語:Give a Timex to all, to all a good time.(擁有一塊天美時(shí)表,擁有一段美好時(shí)光。)廣告中將Time和Excellent兩個(gè)常見的單詞結(jié)合成Timex,形象表達(dá)了天美時(shí)表計(jì)時(shí)準(zhǔn)確的特點(diǎn),消費(fèi)者可以從它的前后詞推斷出這個(gè)詞語的含義,非常有新意地傳達(dá)了商品的特點(diǎn)。
3.一則英國(guó)牛奶的廣告:DRINKA PINTA MILKA DAY.(每天都喝一瓶牛奶。)這則廣告正確的拼寫應(yīng)為Drink a point of milk a day.原拼寫看似很普通的一句話利用發(fā)音規(guī)律把這幾個(gè)單詞巧妙靈活地拆分重組,新穎的創(chuàng)意,離奇的構(gòu)想使消費(fèi)者看過一眼讀過一遍后將不再忘記。
(四)使用雙關(guān)詞
雙關(guān)是運(yùn)用單詞的多義或者同音的語言特點(diǎn),使語句具有兩種意義即言在此而意在彼,這種修辭手法叫作雙關(guān)。雙關(guān)詞用在句子廣告中表達(dá)得含蓄、幽默,讀起來像是闡述一種含義,實(shí)則有著更深的用意,耐人尋味。這種幽默風(fēng)趣、獨(dú)具一格的詞語深深地吸引了廣告商家和消費(fèi)者。
1.一則香煙的廣告:All is well that ends well. (煙蒂好,煙就好。)這句廣告原本為一句英文諺語“結(jié)局好一切都好即吉人自有天相”。然而它被用在香煙的廣告中時(shí),end這一詞語擁有兩種含義:一個(gè)是名詞“煙蒂”,一個(gè)是動(dòng)詞“結(jié)束”,這會(huì)給即將購(gòu)買的消費(fèi)者留下深刻的印象和好感。
2.高露潔牙膏的廣告:Good teeth, good health. (牙齒好,身體就好。)這句宣傳廣告的制作者機(jī)智地將teeth和health兩個(gè)讀音相似的詞語放到同一個(gè)句子里,表達(dá)幽默風(fēng)趣,有力地增強(qiáng)表演力和感染力。
3.一則助聽器的廣告:Trust us, over 5000 ears of experience.(相信我們,經(jīng)歷5000多只耳朵的試驗(yàn),擁有5000多年的經(jīng)驗(yàn)。)這則廣告已全面地描述了此款助聽器的獨(dú)特優(yōu)點(diǎn),又因?yàn)閑ar是year的諧音,雖讀音相同意思卻各異,表達(dá)了此商品擁有悠久的歷史。
四、廣告英語的句型特點(diǎn)
(一)多用簡(jiǎn)單句
廣告的受眾與生活中的所有消費(fèi)者,這就需要在語言構(gòu)詞上多用簡(jiǎn)單句少用復(fù)雜句,語句簡(jiǎn)單明了,通俗易懂,讓消費(fèi)者看得清楚,記得牢固,從而形成購(gòu)買行為,達(dá)到廣告宣傳的目的和效果。如果是復(fù)雜的長(zhǎng)難句作為廣告語,則很難達(dá)到廣告的目的。
1.越南航空公司廣告語:Good morning, World?。ㄊ澜?,早呀!)這則廣告運(yùn)用了我們?nèi)粘I钪泻?jiǎn)簡(jiǎn)單單的一句禮貌用語,語言簡(jiǎn)單,有強(qiáng)烈的口語感、親切感與真實(shí)感。這恰恰體現(xiàn)了航空公司對(duì)員工的日常要求與對(duì)顧客的服務(wù)質(zhì)量。
2.女用衛(wèi)生巾廣告:I trust the facts。(我相信事實(shí)。)這個(gè)廣告只有短短的四個(gè)詞,看似簡(jiǎn)單淺顯,卻內(nèi)涵豐富,表達(dá)清楚。不但朗朗上口,簡(jiǎn)潔明了,言簡(jiǎn)意賅,而且能抓住消費(fèi)者的眼球,讓人記憶猶新。
3.《讀者文摘》廣告語:The world smiles with readers digest.(給全世界帶來歡笑。)這句廣告語用詞通俗易懂,又突出《讀者文摘》的特點(diǎn)和想要表達(dá)的自我要求,使購(gòu)買者心領(lǐng)神會(huì)。
(二)多用祈使句
祈使句做廣告語,能勸說和建議消費(fèi)者了解產(chǎn)品,鼓勵(lì)消費(fèi)者采取購(gòu)買行動(dòng)。增強(qiáng)商品的感染力和感召力,從而達(dá)到商品宣傳的目的和商品購(gòu)買的效果。
1.耐克牌運(yùn)動(dòng)鞋廣告:Just do it.(隨著感覺走。)這是人們?cè)诮稚系哪涂说昀锍?吹降膹V告用語,讓人們讀起來充滿號(hào)召力與行動(dòng)力。每當(dāng)人們?cè)谌粘I顚W(xué)習(xí)中說到這句話,總能想起耐克這個(gè)品牌。
2.康佳電器廣告:Make a Global Hit-konka Electric Appliances.(讓世界遍布“康佳”電器。)這則廣告不是為了命令或者要求消費(fèi)者進(jìn)行購(gòu)買,而是對(duì)他們購(gòu)買電器的品牌提出建議和請(qǐng)求,引導(dǎo)他們進(jìn)行了解甚至消費(fèi)。
3.雪碧廣告:Obey your thirst.(服從你的渴望。)這句廣告語深深地激發(fā)了消費(fèi)者的購(gòu)買欲,而且通過簡(jiǎn)單的三個(gè)詞就完美地表達(dá)了雪碧廣告的特點(diǎn)。這則廣告達(dá)到了使人念念不忘的效果。
(三)多用省略句
在省略句中,人們使用的省略成分都是大家清楚明了的信息,而沒有省略的,留下來的成分是極其重要的和想要表達(dá)的內(nèi)容。廣告的目的通過新穎奇特、新鮮生動(dòng)的廣告語,讓消費(fèi)者看到突出的和最鮮明的信息,從而吸引他們,然后進(jìn)行購(gòu)買。除此之外,省略句恰恰符合了廣告中盡量減少篇幅,節(jié)約成本的要求。所以,簡(jiǎn)化、省略句子是廣告英語在語言運(yùn)用中最重要的特點(diǎn)之一。
1.福特汽車廣告:Ford, safe, quick and with fun, a work of art.(福特汽車,安全又快捷,是充滿樂趣的藝術(shù)。)這句廣告丟棄了語言復(fù)雜完整的結(jié)構(gòu),用一些形容詞增強(qiáng)廣告語言的號(hào)召力和感染力,以有限的篇幅向大眾傳遞盡可能多的真實(shí)信息。
2. Mild-Seven牌香煙:Mild seven. Smoke, rich, rewarding. (象征著財(cái)富和榮譽(yù)的香煙。)此句廣告運(yùn)用省略句,留下了重要的名詞和形容詞,突出了形象生動(dòng)、言簡(jiǎn)意賅的特點(diǎn)。不僅簡(jiǎn)潔緊湊,而且鮮明有力。
3.中國(guó)電信廣告語:Always with you.(與你同行。)這則廣告語只是采用一句簡(jiǎn)單的省略句,但用always這個(gè)副詞和with這個(gè)介詞生動(dòng)地闡明了電信覆蓋面廣這一突出特點(diǎn),用這樣簡(jiǎn)約淺顯的語句讓消費(fèi)者了解電信公司,從而促進(jìn)公司與消費(fèi)者的交流溝通。
(四)多用疑問句
從語言學(xué)的角度看,使用疑問句能使人的心理狀態(tài)從被動(dòng)變?yōu)橹鲃?dòng),使閱讀者對(duì)提供的信息進(jìn)行自我解讀和思考。然而使用疑問句用作廣告語,一問一答的方式縮短了商家和消費(fèi)者的信息溝通距離,雙方像是在溝通互動(dòng),加深印象,增強(qiáng)消費(fèi)者的購(gòu)買欲。endprint
1.烏發(fā)乳廣告:Are you going grey too early?(你的頭發(fā)很早就變花白了嗎?)這則廣告用疑問句的形式進(jìn)行宣傳,雖然不需要人們回答,但是激發(fā)了消費(fèi)者的興趣和共鳴,縮短了兩者的距離,引發(fā)了消費(fèi)者的思考,用一種親切友好的方式達(dá)到了廣告宣傳的目的。
2.百威啤酒廣告語:Why ask why? Try Bud Dry。(為什么問為什么,嘗嘗百威吧!)這則廣告運(yùn)用先設(shè)問再回答的方式告訴消費(fèi)者,飲用百威啤酒一定不會(huì)讓你失望,閱讀者讀起來押韻順口,使人久久不能忘懷。
3.Rolo牌糖果的廣告語:Do you love anyone enough to give them your last Rolo? (你會(huì)把最后的一塊Rolo給你最愛的人嗎?)此廣告采用一般疑問句的方式巧妙又充滿溫情地告訴消費(fèi)者這是一種充滿愛意的糖果,這么美味的糖果一定要送給你的愛人。這樣的表達(dá)方式可以吸引消費(fèi)者,讓其采取行動(dòng)來購(gòu)買商品。
五、結(jié)語
廣告英語在不同的廣告類別上有不同形式的英語表達(dá)和語言特點(diǎn)。然而無論廣告英語的詞匯有什么不同,句型有什么特別,它們都有一個(gè)共同的特點(diǎn),就是為了吸引消費(fèi)者的興趣,使消費(fèi)者購(gòu)買其宣傳的商品,從而達(dá)到盈利的效果。英語廣告所突出的詞匯風(fēng)格和句型特點(diǎn)都是由廣告的特殊目的和要求所決定的。在鑒賞和翻譯英語廣告時(shí),不但要了解語言特點(diǎn),還要以文化、經(jīng)濟(jì)、教育、習(xí)俗等不同的角度進(jìn)行分析和運(yùn)用?,F(xiàn)如今,廣告行業(yè)已經(jīng)滲透到人們生活的各個(gè)方面,可以說到處可見。同時(shí),隨著時(shí)代的進(jìn)步,我們應(yīng)該不斷更新和學(xué)習(xí)新知識(shí)、新詞匯,認(rèn)真分析和把握廣告英語的語言特點(diǎn),感受它的語言魅力,從而達(dá)到商品宣傳的最佳目的。
總之,在廣告英語語言的分析和采用中,我們應(yīng)時(shí)刻關(guān)注語言學(xué)中的語言表達(dá)和語用特征,激發(fā)眾多消費(fèi)者的興趣,引起他們的共鳴,從而真正達(dá)到廣告語言傳遞商品信息和推銷商品,最終達(dá)到利益的完美效果。
參考文獻(xiàn):
[1]孟琳.詹晶輝.英語廣告中雙關(guān)語的運(yùn)用技巧及翻譯[J].中國(guó)翻譯,2001(5):48-51.
[2]王燕希.廣告英語[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2004.
[3]馬彩梅.國(guó)內(nèi)廣告翻譯研究一覽[M].北京:中國(guó)科技翻譯,2005.
[4]唐洪波.論英語廣告語言的詞匯特色[J].湘潭大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2002,26(1):104-106.
[5]陳東成.文化視野下的廣告翻譯研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2012.9.endprint