顧詩怡
摘要:中日同形異義成語的使用和學(xué)習(xí)對于中日兩國學(xué)習(xí)者來說都不是件十分輕松的事情。而關(guān)于中日同形異義成語的研究也有很多,但局限于詞典義的研究。本文通過調(diào)整國家語委現(xiàn)代漢語語料庫和現(xiàn)代日語均衡語料庫中,中日同形異義成語的使用頻次,對其使用情況做出總結(jié),為其現(xiàn)實(shí)意義的研究做一個(gè)鋪墊。
關(guān)鍵詞:四字成語;語料庫;中日對照;同形異義詞
中圖分類號:G642.41 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)38-0078-02
一、研究的目的與意義
四字成語是成語中最典型的格式,數(shù)量也居于首位,是中華民族追求和諧、崇尚對偶的審美體現(xiàn)。時(shí)至今日,短小精練的四字成語仍在報(bào)刊新聞、書籍雜志、甚至日常生活中發(fā)揮著光熱。中日兩國長久以來交往密切,文化傳播自古有之,四字成語也作為文化轉(zhuǎn)播的一種,也漂洋過海來到了日本,并以其獨(dú)特的魅力生根在了日本的語言文化中。日本的四字成語中有大量源于中國的四字成語,還有日本人自己創(chuàng)作的四字成語。其中,很多成語字面上看上去與中文的四字成語十分酷似,有的是繁體和簡體漢字的區(qū)別(如:天衣無縫(中)、天衣無縫(日)),有的是前后詞序的區(qū)別(如:異曲同工(中)、同工異曲(日);鐵石心腸(中)、鉄心石腸(日)),我們可以將這些“外形”相似的四字成語稱作中日同形四字成語,即由四個(gè)相同漢字(忽略簡繁體差異)構(gòu)成的成語為中日同形四字成語。而在中日同形四字成語中,又能分為語義相同和不同兩類。形式相同、語義相同的四字成語,如:溫故知新、一衣帶水等,這些成語對于學(xué)習(xí)漢語的日本學(xué)習(xí)者和學(xué)習(xí)日文的中國學(xué)習(xí)者而言都是福音,因?yàn)橐谎劬湍苊靼壮烧Z所表達(dá)的意思。而與之相對的,在學(xué)習(xí)同形異義四字成語的時(shí)候,母語卻會造成障礙,使得我們望文生義,產(chǎn)生誤用和誤解。不光是學(xué)習(xí)者容易誤用同形異義四字成語,馮峰(2002)在“中日同源成語的比較研究”一文中,曾指出國內(nèi)“出版的一些日漢(漢日)成語辭書”中對于某些同形異義成語的翻譯“存在著比較嚴(yán)重的失誤”。因此本文將通過考察中日常用的四字成語詞典,用以收集日語中與中文形式相同、詞典義卻有差別的中日同形異義四字成語,將其異同點(diǎn)明確地展示出來。然后使用國家語委現(xiàn)代漢語語料庫和現(xiàn)代日語均衡語料庫一一檢索,目的是考察中日同形異義四字成語在中日兩國的實(shí)際使用情況。希望能為雙方的日語和漢語教學(xué)提供一定的參考,并對兩國之間日益頻繁的相互交流和溝通有所幫助。
二、研究對象及研究方法
本文綜合了張楠(2010)和吳(2014)中提到的中日同形異義成語,并用《巖波四字熟語辭典》(2004)、《四字熟語成句辭典》(1989)、《新華成語大詞典》(2013)三部詞典進(jìn)行進(jìn)一步的驗(yàn)證,整理得到55個(gè)中日同形異義四字成語。將以上成語分別在國家語委現(xiàn)代漢語語料庫和現(xiàn)代日語均衡語料庫(少納言)中進(jìn)行檢索。國家語委現(xiàn)代漢語語料庫是一個(gè)大規(guī)模的平衡語料庫,語料選材類別廣泛,時(shí)間跨度大。全庫約為1億字符,其中1997年以前的語料約7000萬字符,1997之后的語料約為3000萬字符?,F(xiàn)代日語均衡語料庫(少納言)是日本國立國語研究所和文部省共同開發(fā)的權(quán)威的現(xiàn)代日語語料庫。收錄了約有1億字符。兩個(gè)語料庫都是中日兩國比較權(quán)威的語料庫,在語料數(shù)上也比較接近,有可比性。在具體檢索時(shí),由于成語特別是并聯(lián)式成語的特殊性,除整詞進(jìn)行檢索外,還將四字成語拆分成前后兩個(gè)詞組分別進(jìn)行檢索(如“金枝玉葉”一詞在檢索時(shí),將分別以“金枝”、“玉葉”、“金枝玉葉”作為關(guān)鍵詞來檢索),以保證最大程度上檢索出含有目標(biāo)四字成語的語料。并對語料進(jìn)行數(shù)目上的分析,總結(jié)兩國中日同形異義四字成語的使用情況。
三、中日同形異義成語的使用頻次的比較
在國家語委現(xiàn)代漢語語料庫中,55個(gè)中日同形異義成語出現(xiàn)了32個(gè)(占總數(shù)的58.18%),一共出現(xiàn)的語料數(shù)目為353條。而現(xiàn)代漢語均衡語料庫中,出現(xiàn)了20個(gè)中日同形異義成語(占總數(shù)的36.36%),總語料條目數(shù)為144條??梢娭袊谥腥胀萎惲x成語的實(shí)際使用上,較之日本還是比較頻繁的,但是棄之不用的四字成語也達(dá)到了近半數(shù),日本查不到語料的同形異義四字成語則有近三分之二之多。中日兩國共同未見語料的四字成語有以下18個(gè):暗香疏影、東食西宿、斗酒百篇、桂林一枝、紅口白牙、精衛(wèi)填海、空谷足音、鵬程萬里、齊東野語、犬馬之養(yǎng)、漱石枕流、文恬武嬉、燕雀相賀、燕雁代飛、一飲一啄、盈盈一水、造次顛沛、筑室道謀。這些成語都是在語料庫中一次都沒有被使用的成語,說明雖然在字典中還占有一席之地,但是在現(xiàn)實(shí)使用中卻被人們所忘卻。它們在現(xiàn)實(shí)生活中使用的消失有很多種可能,可能是因?yàn)橛衅渌~語能夠更好地代替;可能是因?yàn)楸旧磉^于文氣,在現(xiàn)代漢語和現(xiàn)代日語中就不夠有吸引力了。關(guān)于其原因在此不做更深層次的探討??偟脕碚f,同形異義四字成語的使用還是比較樂觀的,并沒有完全被人們所忘記,但是值得注意的是語料的來源主要來自歷史、文學(xué)相關(guān)的文章和書籍。
而在兩個(gè)語料庫中語料數(shù)目排名前10位的四字成語分別是,在漢語語料庫中:小心翼翼(76次)、一木一草(一草一木)(25次)、千軍萬馬(24次)、焦頭爛額(18次)、天衣無縫(18次)、牛鬼蛇神(17次)、青天白日(17次)、天空海闊(海闊天空)(16次)、柳暗花明(15次)、落花流水(14次);在日語語料庫中:一刀両斷(47次)、天衣無縫(19次)、一木一草(13次)、五體投地(9次)、青天白日(8次)、同工異曲(7次)、行雲(yún)流水(6次)、浩然之気(6次)、鉄心石腸(6次)、金枝玉葉(3次)??梢钥吹?,中日兩國對同形異義四字成語的喜好是很不相同的,漢語語料庫中出現(xiàn)最多的“小心翼翼”(76次)其在日語語料庫中的出現(xiàn)次數(shù)為0次。而日語語料庫中出現(xiàn)語料最多的是“一刀兩斷”(47次),其在漢語語料庫中出現(xiàn)的次數(shù)為6次。關(guān)于日語語料庫中沒有出現(xiàn)“小心翼翼”一詞,筆者做出大膽的猜測,可能是因?yàn)椤靶⌒囊硪怼痹谌瘴闹械慕忉屖潜容^帶有貶義色彩的,類似于畏手畏腳的意思,故而不在現(xiàn)代日語中被使用。與“小心翼翼”一詞相同,“一刀兩斷”的語言色彩也發(fā)生了變化。與漢語不太相同的是,“一刀兩斷”在日語中有著褒義色彩,在日語中是很有決斷力的意思,而在漢語中則主要指關(guān)系的破裂,單方或雙方堅(jiān)決斷絕關(guān)系,從此不愿意來往。從語料的數(shù)量上我們可以看到,日本人相較于畏首畏尾,更喜歡有決斷力這一表達(dá)。這些語義色彩的變化,一方面與中日兩國文化有關(guān),一方面也與成語本身傳播時(shí)的語義相關(guān),在此也不做過多的探究。而在語料庫中出現(xiàn)了,但是語料數(shù)目最少的成語分別為,漢語語料庫:吟風(fēng)弄月(1次);日語語料庫:八面玲瓏(1次)、昨非今是(1次)。在漢語語料庫與日語語料庫中均有語料出現(xiàn)的中日同形異義四字成語有18個(gè),分別為:一刀兩斷、天衣無縫、一木一草(一草一木)、五體投地、青天白日、同工異曲(異曲同工)、行云流水、浩然之氣、鐵心石腸(鐵石心腸)、金枝玉葉、千軍萬馬、柳暗花明、落花流水、明哲保身、喪家之狗、天空海闊(海闊天空)、隔靴搔癢、八面玲瓏。
出現(xiàn)頻度在雙語料庫中都大于10次的有2個(gè),為“一木一草”和“天衣無縫”,都大于5次但小于10次的有5個(gè)為“一刀兩斷”、“五體投地”、“青天白日”“同工異曲”、“行云流水”。
四、結(jié)語
本文考察了中日同形異義成語在語料庫中的使用情況。從數(shù)目上比較了中日兩國對同形異義成語的使用。得出了以下的結(jié)論:在同形異義四字成語的使用上,中國的使用數(shù)較日本稍多,但中日兩國均有棄之不用的四字成語;雙語料庫中各自出現(xiàn)頻次最高的成語不盡相同,一定程度上展現(xiàn)了中日兩國文化上的差異;中日兩國目前仍有均在使用的同形異義詞。本文沒有對語料來源和語料時(shí)間進(jìn)行進(jìn)一步的分析,且兩個(gè)語料庫都是偏向書面語料。在以后的研究中,一方面將對中日兩國均在使用的同形異義詞進(jìn)行進(jìn)一步的意義上的比較,試圖找出詞典義與現(xiàn)實(shí)使用義上的聯(lián)系;另一方面,將引入更多的語料,進(jìn)行更全面的分析。
參考文獻(xiàn):
[1]馮峰.中日同源成語意義的異同[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2001,(01):77-79.
[2]張楠.中國四字成語與日本四字熟語之比較研究[D].南京師范大學(xué),2011.
[3]吳聿凡.中日同形異義四字成語的對比研究[D].吉林大學(xué),2014.endprint