【摘要】本文基于自建語料庫,采用對比分析的方法比較了非英語專業(yè)碩士研究生學位論文和英語本族語者期刊論文英文摘要中連接詞使用的異同。研究發(fā)現:首先,英語非專業(yè)碩士研究生與本組語者在英文摘要中使用頻率最高的5個連接詞相似,差異不大;其次,非英語專業(yè)碩士研究生與本組語者英文摘要中對于連接詞however的位置使用差異較大,學習者多傾向于將其用于句首;最后,非英語專業(yè)碩士研究生在英文摘要中使用連接詞表達不同的語義關系方面與英語本族語者差異不大。這說明,國內非英語專業(yè)碩士研究生已經能夠較好地使用連接詞。
【關鍵詞】學術寫作 語料庫 連接詞
一、引言
連接詞是實現篇章語義連貫的重要手段之一,Halliday,Hasan(1976)在Cohesion in English(《英語的銜接》)一書中開始系統(tǒng)研究連接詞。陳鵬(2010)、趙蔚彬(2003)偏向于所有常用連接詞的使用情況,初良龍(2011)側重于分析轉折連接詞、莫俊華(2005)探討了因果連接詞、羅一(2003)側重連接副詞,通過調查,這幾位研究者一直認為認為中國英語學習者普遍存在著過多使用連接詞的現象。
從以上討論可以看出,以往的文章均尚未研究非英語專業(yè)研究生這一英語學習者的英語使用情況,鑒于此,我們建立了非英語專業(yè)碩士研究生學位論文和英美學者期刊論文英文摘要語料庫,分析非英語專業(yè)碩士研究生學位論文英文摘要寫作中連接詞的使用特點,以期為其學位論文寫作教學提供一些啟示。
二、連接詞的頻率比較
筆者使用專業(yè)檢索工具antconc對這20個連接詞逐一在語料庫中檢索,得到每個連接詞在語料庫中出現的頻次以及每十萬詞出現的相對頻率。研究發(fā)現,國內學習者使用頻率最高的前五位連接詞分別是:and,so,however,while,but;本族語者的是:and,however,but,while,then,因此國內英語學習者和本族語者在使用頻率最高的5個連接詞相似,差異不大。相應的中國學習者英文摘要中使用最少的是for instance和in fact,使用頻率為0;本族語者使用最少的是for instance,in fact,in other words,indeed,nevertheless,on the other hand。數據顯示,中國學習者和本族語使用者在連接詞使用上總的相對頻率分別是5110.2和4005.8,中國學習者明顯多于本族語者;同時觀察同一個連接詞或短語在兩個語料庫出現的頻率,外國學者在英文摘要中大多數連接詞的使用頻率低于國內學習者,以so最為突出,而中國學習者在這20個連接詞中使用however少于本族語者。這一點與潘璠(2004)等人的研究結果不太一致。這可能是因為國內英語英語學習者迫于考試壓力,死記硬背一些連接詞。
三、however的使用位置比較
研究發(fā)現,國內英語學習者和本族語者在英文摘要中使用however都是句首最多,句中次之,句首沒有。但是,本族語者however在句中的百分比為39%,而學習者的是10%,很明顯,中國學習者過多地將however用在句中,不善于靈活地使用however。這跟初良龍(2011)等人的研究結果一致。所以,吳曉春(2012)認為教師給學生不僅提供簡單分類的邏輯連接詞詞表,更應該提供相應的恰當的語境實例,是學生者知道哪些邏輯連接詞可以用在句首,些可用在句中,或者是句末。
四、語義關系分布比較
研究發(fā)現,兩個語料庫之間20個連接詞所表達的語義關系差異不大。中國學習者使用這20個連接詞表達的語義關系最多和最少的分別是并列關系(79.60%)和強調(0);同樣的,本族語使用者表達的語義關系最多和最少的分別是:并列關系(81.62%)和強調(0)、替換(0)。除此之外,學習者表達的原因、舉例和增補等大多數語義關系的比例都比本族語多,而表達的轉折、讓步語義關系則低于本族語者,這說明中國學習者使用連接詞表達的語義關系相對于本族語者來說更具多樣性。但是,總的來說,連個語料庫之間所表達的語義關系分布差異不是特別明顯。
五、結束語
本文基于自建語料庫運用對比分析法探討了國內非英語專業(yè)碩士研究生學位論文英文摘要中連接詞的使用特點,發(fā)現,國內非英語專業(yè)碩士研究生已經能夠較好地使用連接詞。由于作者研究水平的局限及語料庫的規(guī)模有限,本研究的研究范式單一,未能深入探討并分析產生這種現象的本質,正如吳曉春(2012)認為研究者應該采取多項對此的研究范式與學習者語料庫和參照語料庫相結合的研究方法,以期得到更加合理與更具說服力的結論。
參考文獻:
[1]陳鵬.基于語料庫的中國英語學習者連接詞使用研究[J].當代外語研究,2010,(6):28-34.
[2]初良龍,趙成發(fā).工科院校學生英語議論文寫作中轉折連接詞詞使用研究_基于自建語料庫的分析[J].外語界,2011,(5):9-15.
[3]羅一.研究生英語論文中連接副詞使用情況調查[J].解放軍外國語學院學報,2003,26(1):60-62.
[4]莫俊華.中國學生在議論文寫作中使用因果連接詞的語料庫研究[J].外語教學,2005,26(5):45-49.
[5]潘璠,馮躍進.非英語專業(yè)研究生寫作中連接詞用法的語料庫調查[J].現代外語,2004,27(2):158-162.
[6]吳曉春.語料庫多向對比研究邏輯連接詞的新發(fā)現[J].中國外語,2012,9(2):81-89.
[7]趙蔚彬.中國學生英語作文中邏輯連接詞使用量化對比分析[J].外語教學,2003,24(2):73-77.
作者簡介:張艷(1992.3-),女,甘肅定西人,碩士,研究方向:課程與教學論,英語教學論。endprint