• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    跨文化溝通問題與對策

    2017-09-02 11:23:56任滿收
    合作經(jīng)濟(jì)與科技 2017年18期
    關(guān)鍵詞:溝通跨文化資源

    任滿收

    [提要] 本文提出文化的主體性,從客觀存在與資源的角度給文化下定義,對跨文化溝通進(jìn)行分類,分析跨文化溝通問題的成因,提出代入“病窮境”進(jìn)行跨文化理解的方法和跨文化溝通問題的對策。

    關(guān)鍵詞:資源;跨文化;溝通

    中圖分類號:C93 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

    收錄日期:2017年6月22日

    文化具有主體性,離開主體談文化沒有意義。文化是主體(國家、地區(qū)、組織、群體、個人)的客觀存在。主體的客觀存在又可以等同于主體擁有的資源。所以,跨文化的本質(zhì),應(yīng)該是主體擁有的相關(guān)資源不一樣。物資、資金、閱歷、能力、時間、空間、信息等都是資源。而主體所擁有的相關(guān)資源的差異主要體現(xiàn)在資源的結(jié)構(gòu)和性質(zhì)上。

    跨文化溝通最大的問題,就是因為溝通雙方存在文化差異,容易導(dǎo)致雙方誤會或不容易理解對方。本文試圖從“病”和“窮”的現(xiàn)象分析著手,努力找到一個有利于跨文化溝通中理解對方的方法。拋開表象看本質(zhì),表象雖然不同,如果境遇/問題結(jié)構(gòu)一致,那么溝通起來應(yīng)該就沒有問題,那么怎么找到這個相同的結(jié)構(gòu),找到后又怎么解決問題呢?需要對境遇/問題進(jìn)行分類,其中,“病”和“窮”就是常見的同質(zhì)境遇/問題,在都經(jīng)歷過 “病”和“窮”境遇面臨某問題的時候,兩人的溝通,理論上應(yīng)該就會容易一些。如果結(jié)構(gòu)相同,表象也相同,那就是同一個境遇/問題了。

    一、“病”與“問題”的含義

    “病”的含義:生理或心理上發(fā)生的不正常狀態(tài);缺點、錯誤。

    “問題”的含義:需要研究討論并加以解決的矛盾、疑難;事故或麻煩。

    “病”字,從字典意義上來看,病指的是生理或心理上發(fā)生的不正常狀態(tài)。病可以有很多種,比如糖尿病、心臟病、哮喘等。患有不同疾病的人,具體經(jīng)歷是不一樣的,這個可以是跨文化的。比如,糖尿病人不能吃甜食;哮喘病人不能喝酒、吃辛辣刺激的、不能疲勞、不能有巨大的情緒波動。二者具體經(jīng)歷不同,但是都是病人,都有一些禁忌,犯了禁忌會給身體帶來極其不利的反應(yīng),這一點是相同的。

    “病”境,是一種問題存在狀態(tài),不正常狀態(tài)。廣義上的“病”境:不正常狀態(tài),合理預(yù)期與現(xiàn)實有差距?!安 狈譃榭芍斡膊?、不可治愈疾病、急性病、慢性病。

    “問題”也可以分為可解決問題、不可解決問題、緊急問題、長期問題。廣義上的問題:不正常狀態(tài),合理預(yù)期與現(xiàn)實有差距。因此,筆者在本文中將“問題”與“病”等同對待,即把“問題”看成“病”,“病”看成“問題”。

    “境遇”的含義:境況(狀況,多指經(jīng)濟(jì)方面的)和遭遇。

    二、“病”或“問題”與資源的關(guān)系,“病窮境”的產(chǎn)生

    “病”或“問題”與資源的關(guān)系有下面四種:

    所需資源>現(xiàn)有資源 解決不了問題

    所需資源=現(xiàn)有資源 資源正好可以解決問題

    所需資源略微<現(xiàn)有資源 有余,但是艱難、拮據(jù)、緊張、勒緊褲腰帶過日子

    所需資源遠(yuǎn)遠(yuǎn)<現(xiàn)有資源 富裕

    前三種情況,都是比較困難的。(圖1)

    “窮”的含義。根據(jù)“窮”字的第一個義項:缺乏生產(chǎn)資料和生活資料;沒有錢(跟‘富相對)。前三種情況,都可以定義為“窮”。

    從字典意義來看,“窮”是指缺乏生產(chǎn)資料和生活資料,當(dāng)然這一切只要有錢,就能買到。但是筆者的理解是,“窮”的本質(zhì)是缺乏實現(xiàn)既定目標(biāo)所需要的資源,但是表現(xiàn)出來的現(xiàn)狀可以千差萬別,可以是沒有錢,也可以是沒有能力,還可以是沒有人。例如,在逃難的時候,富翁有一袋子黃金,窮人有一袋子饅頭。這個時候,兩個人的目標(biāo)是都要先活下去。要想活下去,一定要有吃的。富翁的黃金不能吃,所以在這里,富人的黃金不是能夠?qū)崿F(xiàn)既定目標(biāo)的資源,但是窮人的饅頭可以吃,可以幫助窮人實現(xiàn)既定目標(biāo)。所以,窮人的饅頭才是資源。這個時候,窮人是富有的,富人是貧窮的。

    “窮”境與“病”境,其實都是逆境、困境(問題)。貧病交加:有病,又缺乏看病的資源。是否具有治病、解決問題的資源,則是“窮”境與“富”(資源豐富)境的區(qū)別。所以,是否處于“病”境,是是否處于“窮”境的前境。

    處于“病”境中的人一般是有不舒適感(身體上的或精神上的)的(有的知道,有不舒適感;有的知道,也沒有不舒適感;有的不知道,沒有不舒適感),而“窮”境的三種情況,決定了主體是否能夠脫離不舒適感。面對“窮”境,有的人也會有不舒適感(精神上的),而有的人不會有。用于幫助理解跨文化溝通中另一方的“病窮境”特指會帶來不舒適感的病和會帶來不舒適感的窮,是一種讓人難受、讓人為難、讓人作難的境遇。

    “病窮境”實際上就是圖1“境遇分類圖”的第四種情況“有問題,沒資源”。

    三、“病窮境”之于跨文化理解中移情換境的重要性,“病窮境”是跨文化溝通過程中理解對方的鑰匙

    當(dāng)溝通的雙方,都處于“病窮境”的時候,雙方應(yīng)該能夠比較容易理解對方的處境。處于“病窮境”的溝通雙方,可以是跨文化的。例如,甲要想實現(xiàn)目標(biāo),需要資金,但是他沒有足夠的資金;乙要想實現(xiàn)目標(biāo),需要銅,但是他沒有足夠的銅;兩個人從表象上來看,是跨文化的,溝通起來可能出現(xiàn)各說各話,你說錢,我說銅。二人也可以是不跨文化的,二人可能非常清楚,他們的境遇是一樣的,都是缺乏資源。再如,一個沒錢的生活在空氣清新環(huán)境里的人,和一個有錢的生活在到處是霧霾環(huán)境里的人,也是一樣情況。他們在討論關(guān)涉窮境的問題的時候,可能因為雙方共同面臨的窮境而惺惺相惜、同病相憐,如果雙方擁有對方所需要的資源,就可能發(fā)生資源對接,互通有無。

    對病窮境的不同應(yīng)對策略有接受、改變,這也是文化差異的一個方面。對病窮境的不同心理反應(yīng)有焦急難受不舒服、坦然接受沒有不舒服等,這也是文化差異的一個方面。

    “病窮境”應(yīng)該是每個人都會遇到的情境。所以,本質(zhì)上來看,從人性上來看,每個人都是一樣的??绮豢缥幕?,只跟雙方溝通的具體內(nèi)容(是不是問題<對甲是問題,對乙可能不是問題,需要換境,抹去自己的非問題情境,代入對方的問題情境,才能溝通好>什么問題)有關(guān)系,如果雙方以往經(jīng)歷類似事情的時候,解決問題的方法一樣,那么就不跨文化,如果解決問題的方法(積極主動樂觀靈活,消極被動悲觀死板)不一樣,那么就跨文化,這是從深層看。從表層看,跨文化的本質(zhì)是:信息對甲不是問題,對乙是問題。有時候是深層的跨文化,面對困難的反應(yīng)不一樣。在逃難的時候,富翁有一袋子黃金,窮人有一袋子饅頭。在前行的路上,可能出現(xiàn)三種情況:窮人不把饅頭賣給富人,富人餓死后,窮人把黃金拿走;窮人把饅頭全部賣給富人,自己餓死了,富人又把黃金拿走了;窮人用一半饅頭換了富人一半黃金,兩人都活了下去,都同樣的有錢。這是解決問題的方法不一樣,三種不同的解決方法實際上是三種不同的文化。有時候是表層深層都跨文化。

    四、跨文化溝通分類

    1、根據(jù)跨文化出現(xiàn)的層次,可將問題分為:(1)表層跨文化指的是雙方面臨的不是同一個問題;(2)深層跨文化指的是雙方面臨同一個問題,但是態(tài)度、解決方式不一樣;(3)雙層跨文化指的是雙方面臨的不是同一問題,對待問題的態(tài)度、解決方式也不一樣。

    2、資源可以分為:(1)根據(jù)有形無形,分為有形資源和無形資源;(2)根據(jù)資源的來源,可以分為外部資源和內(nèi)部資源;(3)根據(jù)資源的性質(zhì),可以分為價值系統(tǒng)(知意行)、物質(zhì)系統(tǒng)、信息系統(tǒng)、時空系統(tǒng)、社會關(guān)系系統(tǒng)、能力系統(tǒng)、經(jīng)驗系統(tǒng)等;(4)根據(jù)資源是否可控可調(diào),可以分為可控可調(diào)資源和不可控不可調(diào)資源等。以上資源的不同分類方法,都可以成為對文化進(jìn)行分類的依據(jù)。

    3、根據(jù)問題的主體,可以將跨文化問題分為:單向跨文化問題、雙向跨文化問題和傳遞性跨文化問題。單向跨文化問題指的是信息對某一方是問題的情況;雙向跨文化問題指的是雙方面臨不同問題但是能夠彼此解決對方問題的情況;傳遞性跨文化問題指的是三方或多方面臨不同問題,但是能夠依次解決彼此問題的情況。下文跨文化問題的對策根據(jù)這種分類方法提出。

    五、跨文化溝通問題成因分析

    跨文化溝通問題成因可以分為內(nèi)因、外因。

    1、內(nèi)因。內(nèi)因主要分為三種:需求、面對問題的態(tài)度和解決問題的方式。雙方需求、欲求不一樣。有需求,并且產(chǎn)生欲望/想要,欲望未滿足(缺乏資源),產(chǎn)生問題。沒有需求自然沒有問題。需求相關(guān)問題存在的根本原因是缺乏資源。面對問題的時候,有的人積極樂觀,有的人消極悲觀。解決問題的方式更是多種多樣。

    2、外因。常見的外因有每個人面臨任務(wù)的緊迫性、繁重程度、難度不一樣;缺乏的資源不一樣;法律法規(guī)倫理道德要求不一樣;社會因素、風(fēng)俗習(xí)慣、發(fā)展趨勢不一樣;技術(shù)發(fā)展水平不一樣等。

    六、跨文化溝通對策

    1、理解階段。表層跨文化:雙方需求不一樣,把自己處于病窮境中的感覺代入對方的處境,努力理解對方;深層跨文化:解決問題的態(tài)度、方式不一樣,能夠更好地解決問題的一方將自己處于病窮境中的感覺代入另一方處境,試圖理解對方;雙層跨文化:需要兩次代入。

    2、應(yīng)對階段。(1)積極調(diào)動資源應(yīng)對解決;(2)調(diào)整價值觀;(3)單向跨文化問題指的是信息對某一方是問題的情況。

    在這種情況下,雙方關(guān)系影響決策,關(guān)系好,一方會幫助對方解決問題,關(guān)系不好,可能就不聞不問,甚至把問題弄得更嚴(yán)重。因此,可以分為作為、不作為兩類對策。而作為又可以分為積極作為和消極作為兩大類。

    例如:幫其解決問題、滿足對方需求、開導(dǎo)度人、將經(jīng)驗傳授給對方、幫助對方提升(對方積極學(xué)習(xí)也是一樣的,從這個角度看,跨文化是教學(xué)的本質(zhì)特征之一,跨文化溝通是降熵、學(xué)習(xí)的必然途徑)、表示祝賀、投其所好、雪中送炭、施以援手(有時候說是沒用的,比如:小孩兒在拉抽屜,大人只說“別拉,別拉,夾住手了”是不行的,必須馬上把孩子抱走。小孩兒在車旁邊跑,大人說“別跑,有車”也是不行的,小孩兒照跑不誤,結(jié)果很多車禍就這樣發(fā)生了,大人必須馬上把小孩兒抱走,因為小孩兒不知道會發(fā)生什么不良后果,他們意識不到問題的嚴(yán)重性)。這些都是積極作為的對策。相反,加重問題、雪上加霜、傷口撒鹽、棒打落水狗都是消極作為的對策,一方強行要求另一方幫助其解決問題,或者強行掠奪資源也都是消極作為對策。而幸災(zāi)樂禍、袖手旁觀、視若不見、一走了之都是不作為的對策。

    (4)雙向跨文化問題指的是雙方面臨不同問題但是能夠彼此解決對方問題的情況,即信息1對甲是問題,信息2對乙是問題。在這種情況下,甲乙互幫互助,達(dá)成雙贏的結(jié)果是最好的對策;當(dāng)然也可能雙方會因為某種原因拒絕互相幫助。

    (5)傳遞性跨文化問題指的是三方或多方面臨不同問題,但是能夠依次解決彼此問題的情況。即信息1對甲丙是問題,信息2對甲乙是問題,信息3對乙丙是問題。在這種情況下,乙?guī)图?,丙幫乙,甲幫丙達(dá)成多方共贏的結(jié)果是最好的對策;當(dāng)然也可能會因為某種原因無法實現(xiàn)這一結(jié)果。

    主要參考文獻(xiàn):

    [1]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[M].商務(wù)印書館,2003.

    [2]Business Communication Student Manual including Activities[M].Victoria University,Australia,July,2012.

    [3]Business Management Student Manual[M].Victoria University,Australia,December,2010.

    猜你喜歡
    溝通跨文化資源
    基礎(chǔ)教育資源展示
    一樣的資源,不一樣的收獲
    超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
    資源回收
    資源再生 歡迎訂閱
    資源再生(2017年3期)2017-06-01 12:20:59
    石黑一雄:跨文化的寫作
    決策咨詢活動中的溝通藝術(shù)
    淺談體檢中心與各科室協(xié)調(diào)溝通技巧
    今日健康(2016年12期)2016-11-17 14:39:53
    學(xué)會用“耳朵”與學(xué)生溝通
    戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 19:14:14
    跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
    汤阴县| 徐闻县| 资兴市| 萍乡市| 天全县| 宝清县| 志丹县| 卢湾区| 贞丰县| 庆阳市| 青铜峡市| 金山区| 万盛区| 本溪| 通辽市| 信宜市| 十堰市| 聊城市| 鹿泉市| 关岭| 化隆| 专栏| 扎兰屯市| 集贤县| 扎鲁特旗| 澄江县| 德令哈市| 温宿县| 丁青县| 富民县| 兴义市| 霞浦县| 普兰店市| 庐江县| 蚌埠市| 柳河县| 大洼县| 施秉县| 盖州市| 塔城市| 临颍县|