易旸
電視、電影是以影像為主體的藝術(shù),力圖通過作品來塑造鮮活感人的藝術(shù)對象,并通過此對象或表達(dá)主題,或反映時(shí)代精神,或映射社會現(xiàn)象。最終,以具體的作品形態(tài)來實(shí)現(xiàn)特定的價(jià)值意義和審美目的。而在電視節(jié)目、電影作品全球化的今天,在受語言的地域性和文化水平的差異性的影響下,身體語言成為最直接的表現(xiàn)影視人物的一種方式,也發(fā)揮了自己傳播交際信息的作用。因此身體語言在電視、電影的跨文化傳播中占據(jù)著舉足輕重的位置。
1身體語言的概念和跨文化性
“能夠傳遞信息及觀念的顯意符號系統(tǒng)[1]”稱為身體語言。身體語言是人類在群居生活中的一種非語言式交流,它涵蓋了一切非語言類的表述信息,包括面部表情、眼神的變化、身體動(dòng)作、甚至情緒起伏等?!吧眢w語言的最終目的是為了交流,然而它與口述語言及書面語言最大的區(qū)別在于它是可視性的,是通過刺激人的視覺感受,從而達(dá)到傳達(dá)信息的目的[2]”。
拉里·A·薩默瓦將跨文化傳播定義為:“擁有不同文化感知和符號系統(tǒng)的人們之間進(jìn)行的交流,他們的這些不同足以改變交流事件[3]”。由于國家與國家之間語言和文化的差異,所以不同國家通過詞句上的語言難以完成一個(gè)準(zhǔn)確的溝通,而這個(gè)時(shí)候就要靠身體語言來傳達(dá)信息、完成交流。例如中國歷史上的絲綢之路、玄奘取經(jīng)、鄭和下西洋等,當(dāng)時(shí)語言不通的背景下,依然成為跨文化傳播的典范,無論在藝術(shù)、文化、經(jīng)濟(jì)的任何領(lǐng)域,都不可否認(rèn)語言對于信息的傳達(dá)是有一定限度的,而借助于身體語言符號,可以達(dá)到更加準(zhǔn)確甚至高度精確的溝通。
2電視節(jié)目、影視表演中的身體語言
人類表演學(xué)教授謝克納曾經(jīng)說:“如果你想要研究莎士比亞,我建議你去研究劇場里的莎士比亞”,這就是因?yàn)閳D像能帶給我們最直接的感受。而影視開啟了圖像文化的新時(shí)代。
與文學(xué)、音樂等時(shí)間性、想象性聽覺藝術(shù)相比,影視藝術(shù)主要是空間性、具象性視覺藝術(shù),影視的一切語言表達(dá)都要盡可能轉(zhuǎn)換為圖像表達(dá)。據(jù)專家學(xué)者的研究表明,在人與人見面的頭七秒中內(nèi),首先給人的印象是其外部形象,占總體印象60%的比例,其余40%才是言談舉止[4]。換句話來說,人與電視節(jié)目、電影作品的接觸,首先就是視覺上的認(rèn)知,所以主持人和演員的身體語言就成為重要符號,它傳達(dá)給觀眾的是更為直觀的感受,意義的表述更為深刻。巴拉茲在《電影美學(xué)》中說道:“人類早就學(xué)會了手勢、動(dòng)作和面部表情這一豐富多彩的語言。這并不是一種代替說話的符號(就像聾啞人所用的那種符號語言),而是一種可見的直接表達(dá)肉體內(nèi)部的心靈的工具。它(電影)有時(shí)候已能表達(dá)語言藝術(shù)家們所難以表達(dá)的某些東西[5]”。電視、電影首先是讓人看的藝術(shù),為觀眾提供視覺奇觀。從巴拉茲的觀點(diǎn)中可以看到,電視、電影帶來的是一種全新的視覺文化,視覺在人類的文化的交流、藝術(shù)的想象中占有更加重要地位。
杰姆遜的文化“圖繪”中,我們也可以看到消費(fèi)社會作為一個(gè)巨大的背景,將形象推至文化的前臺這樣一個(gè)歷史過程:“從時(shí)間轉(zhuǎn)向空間,從深度轉(zhuǎn)向平面,從整體轉(zhuǎn)向碎片,這一切正好契合了視覺快感的要求。”形象即是視覺,通過視覺上的沖擊,能讓消費(fèi)成為一種享受。以電視節(jié)目《漢字英雄》為例,三位文字先生經(jīng)過精心挑選,張頤武是北大教授,他被節(jié)目包裝成嚴(yán)肅學(xué)者身份,語言簡短權(quán)威、服裝莊重;于丹是屬于文化名人,介于亦莊亦諧之間,她的服裝知性而不失時(shí)尚,語言犀利、頗有百家講壇式的余溫;而高曉松是一位創(chuàng)作音樂人,他是完全置身于娛樂圈中的人,他的打扮放蕩不羈、依舊不變的藝術(shù)長發(fā),不過這檔節(jié)目中他拿起了一把折扇,頗有才子的感覺。至于挑戰(zhàn)者,這些選手無論從打扮還是從風(fēng)格上來說,讓人眼前一亮、過目難忘。在節(jié)目的總決賽這期,9位選手,都有一個(gè)選手獨(dú)特的符號來強(qiáng)調(diào),選手張斯語獨(dú)愛帶行李箱上節(jié)目,嚴(yán)宇橋坐輪椅參賽,劉冠文鐘愛是貓,胡翼飛是軟件達(dá)人,等等,每位選手都有獨(dú)特的標(biāo)簽,給觀眾獨(dú)特的視覺沖擊力。
3電視節(jié)目與影視表演的跨文化傳播與身體語言
3.1身體語言自身具備的無地域性
盡管全球的大環(huán)境存在著各種各樣的具有差異的文化,但在基本的感情外在表現(xiàn)上是大致相同的。不同的文化背景的人們?nèi)源嬖谥餐奶攸c(diǎn)。作為生物個(gè)體的人類,面部表情對于外部刺激的反應(yīng)都是一樣的,電視節(jié)目也好、電影表演也罷,都離不開生活的經(jīng)驗(yàn),一檔節(jié)目的所有參與者與表演者的身體語言變化也有共同的類型,無論東西方文化存在著怎樣的差異,都具有人類社會的共性存在。這就是為什么一部電視節(jié)目、電影作品走入國際市場,被翻譯的部分永遠(yuǎn)是語言的部分,而身體語言是不需要翻譯的。身體語言有與生俱來的生物特性,遇見快樂的事情,第一反應(yīng)是笑。遇見不愉快的事情,第一反應(yīng)是悲傷或者痛哭。
3.2跨文化傳播下藝術(shù)追求的一致性
隨著國家與國家之間文化的交流越來越頻繁,文化交流的同時(shí)也促進(jìn)了身體語言在各個(gè)國家的傳播和借鑒,各個(gè)國家之間身體語言的差異正進(jìn)一步地縮小,于是形成了一種趨勢,身體審美的標(biāo)準(zhǔn)化,即身體語言的標(biāo)準(zhǔn)化。自然的身體在表演時(shí)就進(jìn)入到被公眾所關(guān)注的社會的身體。正如《新聞聯(lián)播》中主播海霞形象端莊大方;綜藝節(jié)目《快樂大本營》謝娜等主持人面部表情夸張、身體語言豐富多樣;少兒節(jié)目《中國新聲代》中譚薇等主持人服裝鮮亮、動(dòng)作調(diào)皮、可愛。更符合節(jié)目定位的主持人形象通過身體語言先聲奪人的表達(dá)出來,讓主持人與節(jié)目融為一體,讓觀眾更具代入感。而電影《紅高粱》中年輕時(shí)候的我奶奶被迫嫁人,我爺爺沖破封建禮教的束縛搶走了我奶奶,和我奶奶在高粱地里滾草垛,從側(cè)面也反映了人性和蓬勃旺盛的生命力。而這一系列的身體語言在中外電影的藝術(shù)追求上都是一致的。
在影視全球化傳播的今天,無數(shù)外國電視節(jié)目、電影進(jìn)駐中國,而中國的各類電視節(jié)目、電影也在前仆后繼地沖擊國外各項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng),這就是跨文化的大背景下,影視發(fā)展的趨勢。影視的全球化需要在文化上具有普適性,而文化上的普適性體現(xiàn)的就是身體語言的跨文化性。身體語言的表現(xiàn)基本不存在交流的障礙。
4結(jié)語
身體語言作為影視語言的一個(gè)重要因素,跨越文化,跨越國界,已經(jīng)成為一種屬于全人類的表現(xiàn)力。在眾多影視希望全球化傳播的大背景下,利用表演中身體語言的相同性不失為一種傳播的新渠道。盡管由于宗教信仰、歷史遺留問題帶給了我們很多在身體語言上無法逾越的鴻溝,但相信伴隨著世界的發(fā)展,不同國家之間文化的交流將會越來越頻繁,文化交流的同時(shí)也必然會促進(jìn)身體語言在各個(gè)國家的傳播和借鑒,各個(gè)國家之間身體語言的差異勢必逐步縮小,甚至找到更新、更合適的國際化身體語言來表達(dá)電視節(jié)目、電影作品想要傳遞的心聲。
參考文獻(xiàn):
[1]湯書昆.表意學(xué)原理[M].北京:中國科技大學(xué)出版社,1992:188
[2]楊揚(yáng),鐘文斌.電影表演創(chuàng)作中身體語言的“性格魅力”[J].當(dāng)代電影,2012:7
[3]拉里·A·薩默瓦,波特.跨文化傳播[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004:47
[4]劉瑛.淺析電視節(jié)目主持人的形象設(shè)計(jì)[J].廣東:南方電視學(xué)刊,2001(1).
[5]巴拉茲.電影美學(xué)[M].北京:中國電影出版社,1986:27.