Benjamin+Steeper+++王歡歡
If there's a penny that you've found;
如果你發(fā)現(xiàn)地上有一分錢
Don't just leave it on the ground.
請不要棄之不理
Pick it up,it's not that hard;
撿起來,那并不難
And keep it in an empty jar.
把它存到一個空罐子里
Cause five pennies make a nickel,
因為,五分為一鎳
Ten pennies make adime!
十分為一角
I know it seems like just a little.
我知道它看起來微薄
Perhaps you think,a waste of time?
也許你認(rèn)為這是在浪費(fèi)時間
But ten dime make a loonie,
但是,十個一角便是一元
Forty nickels make a toonie,
四十鎳便為兩元
From there it just goes on and on,
如此,不斷積累
Hundreds,thousands and beyond.
便可成百上千,甚至更多
The next lost penny that you find,
下次當(dāng)你再發(fā)現(xiàn)地上有一分錢
Don't forget to keep in mind:
請記住
That five pennies make a nickel,
五分為一鎳
Ten pennies make a dime!
十分為一角
(注:美國現(xiàn)流通硬幣有1 美分、5 美分、10美分、25美分、50美分、1 美元六種面值。)
上個月我在夏威夷,住在堂兄家里。四周鄰里親和友善,即使陌生,見面依然問好。一日,鄰居過來,說他家也來了位華人朋友,希望能邀請我們共進(jìn)晚餐。傍晚,我們欣然而往。這家的主人是一對熱情而儒雅的夫婦,本杰明是他們的兒子。
本杰明帥氣陽光,正在上大學(xué)。由于已年滿18歲,所以,盡管家里有偌大的別墅,他也并不是住在家里,而是獨(dú)自在外租房生活。得知我從事的是編輯工作,他將一本名為《10 Pennises Make a Dime》的書送給我,這是他13歲時出版的詩集。分享給大家的是開篇第一首。當(dāng)時13歲的本杰明,要告訴大家的便是:積少成多、聚沙成塔。