• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語專業(yè)本科生翻譯能力現(xiàn)狀及培養(yǎng)策略

      2017-07-28 16:51:08劉莎
      讀與寫·上旬刊 2017年7期
      關(guān)鍵詞:翻譯能力英語專業(yè)現(xiàn)狀

      劉莎

      摘要:本文首先討論了翻譯能力的概念,認為培養(yǎng)學生的翻譯能力是翻譯教學的中心。根據(jù)PACTE翻譯能力框架,指出安徽三聯(lián)學院英語專業(yè)學生的翻譯能力現(xiàn)狀,并分析了具體原因,提出培養(yǎng)英語專業(yè)學生翻譯能力的策略。

      關(guān)鍵詞:英語專業(yè);翻譯能力;現(xiàn)狀;策略

      中圖分類號:G648 文獻標識碼:B 文章編號:1672-1578(2017)07-0001-02

      隨著國家間的交往日益頻繁和一帶一路倡議的提出,我國對高素質(zhì)英語翻譯人才的需求大大增加,而在中國翻譯人才的培養(yǎng)中,英語專業(yè)學生是主要來源之一。因此了解英語專業(yè)學生的翻譯能力,對其翻譯能力的培養(yǎng)有很大的幫助。本文擬以安徽三聯(lián)學院2015級本科英語專業(yè)學生為研究對象,分析英語專業(yè)本科生翻譯能力現(xiàn)狀并探討提高英語專業(yè)本科生翻譯能力的培養(yǎng)策略。

      1.翻譯能力

      目前翻譯學界雖然對"翻譯能力"這一概念尚無統(tǒng)一的定義,但大部分學者都更認可"翻譯能力(translation competence)"這一表述。[1]西班牙的翻譯能力習得過程和評估專項研究小組PACTE(Process of Acquisition of Translation Competence and Evaluations)用理論研究和實證研究向結(jié)合的方法,對翻譯能力及其習得問題進行了系統(tǒng)的研究,并提出翻譯能力的構(gòu)成模式,這一模式包括"雙語能力(language sub-competence in two languages)、非語言能力(extra-linguistic sub-competence)、工具/職業(yè)操作能力(instrumental/professional sub-competence)、心理-生理能力(psycho-physiological sub-competence)、轉(zhuǎn)換能力(transfer sub-competence)和策略能力(strategic sub-competence)"。[2] 他們認為,翻譯過程中其核心作用的是翻譯的策略能力,即發(fā)現(xiàn)問題和解決問題的能力。經(jīng)過修訂的翻譯能力模式包括雙語能力、語言外能力、翻譯知識能力、工具能力、策略能力以及生理心理要素。

      2.英語專業(yè)本科學生翻譯能力現(xiàn)狀

      翻譯課程既不是單純的實踐課,也不是單純的理論課,而是一門相當重要的理論與實踐緊密結(jié)合的課程。按照“高等學校英語專業(yè)英語教學大綱(2000)”的規(guī)定,翻譯課程是為英語專業(yè)高年級學生開設(shè)的專業(yè)技能課程,其教學目標是使學生通過翻譯課程的學習,能夠"運用翻譯的理論和技巧,將英美報刊上的文章以及文學原著譯成漢語,或?qū)⑽覈鴪罂?、雜志上的文章和一般文學作品譯成英語。譯文要求忠實原意,語言流暢。"

      因?qū)嵭小?+1”的教學模式,即前三年在校學習,最后一年到實習單頂崗實習,安徽三聯(lián)學院人才培養(yǎng)計劃(2014版)的課程設(shè)置規(guī)定,該校英語本科專業(yè)翻譯課程分別以《英譯漢》和《漢譯英》為課程名稱開在第四學期和第五學期。即《英譯漢》課程開在二年級下學期,《漢譯英》課程開在三年級上學期。本研究根據(jù)PACTE翻譯能力框架,結(jié)合安徽三聯(lián)學院本科英語專業(yè)學生的譯文練習和對部分學生的訪談,得出該校英語專業(yè)學生目前的翻譯能力現(xiàn)狀:

      (1)雙語能力不足。通過分析學生的翻譯練習,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)學生對英語單次和詞組的掌握不夠詳細,對有些英語單詞和詞組的一知半解中,未能深入了解英語單詞的更深層的含義。如學生在做一篇關(guān)于國務院制定保障校園安全的新聞報道的英譯漢時,有關(guān)校園校舍建設(shè)中的規(guī)定是"builders, designers and supervisors will be accountable for life", 筆者批閱了2015級本科英語專業(yè)三個班級共計114名學生的翻譯練習,發(fā)現(xiàn)學生全部這句英文翻譯成"建設(shè)者、設(shè)計者和監(jiān)督者要對生命負責",沒有一位學生查詢字典去求證"for life"的確切含義,全部想當然地翻譯成了"對生命負責",而只要查詢詞典就知道該詞組的意思是"終身"。

      造成該校學生雙語能力不足的原因有很多。一是該校翻譯課程開在二年級下,此時,學生還沒有修完旨在培養(yǎng)其英語讀寫能力的《英語精讀》和《英語泛讀》課程,《英語寫作》課程和翻譯課程同步開設(shè),所以學生的英語讀寫水平還不足以支撐其具有足夠的翻譯能力;二是作為三本院校,該校的英語專業(yè)學生雖然是主修英語專業(yè),但大多數(shù)學生的英語基礎(chǔ)并不扎實,加上在大學一年級時有少量從非英語專業(yè)轉(zhuǎn)到英語專業(yè)的學生,學生的英語基礎(chǔ)普遍不高,所有翻譯能力也未能得到很快的提高;三是學生的中文水平有待提高,學生進入大學后,不再系統(tǒng)學習中文,導致部分學生在做英譯漢練習時不能用地道的中文表達原文內(nèi)容。

      (2)翻譯知識能力不足。造成英語專業(yè)學生翻譯知識能力不足的原因一是翻譯課時有限,翻譯課程共開兩個學期,每學期32個課時,一周只有一次課,因此要在64課時的學習中完全掌握有關(guān)的翻譯理論和翻譯技巧,并迅速提高翻譯能力是很困難的;二是學生對待翻譯課程學習的態(tài)度不一致。該校的英語專業(yè)實際上是翻譯方向的英語專業(yè),雖然有個別同學表示畢業(yè)后從事與翻譯相關(guān)的工作,希望通過考取相關(guān)的翻譯資格證書進入翻譯行業(yè),但是大部分學生認為翻譯行業(yè)比較難,獲取相關(guān)的翻譯資格證書更是困難。大部分學生僅僅希望修滿該課程的學分,順利畢業(yè),并沒有真心想提高自己的翻譯能力。

      (3)缺乏與翻譯內(nèi)容主題相關(guān)的知識。作為一名合格的譯者不僅要具備足夠的雙語能力,熟悉兩種文化,還要能夠通略百科知識。通過批閱學生的翻譯練習,發(fā)現(xiàn)學生缺乏一些基本的知識。如在一次英譯漢的翻譯練習中,內(nèi)容是有關(guān)清華大學新出臺的有關(guān)要求所有在校生學會游泳的規(guī)定,其中有一句"Students fail to swim at least 50 meters using any stroke will be required to take a mandatory course throughout their studies so that they are able to swim by the time they graduate "。在筆者所帶的2015級本科英語專業(yè)三個班級共計114名學生中,只有一位學生把"using any stroke"準確地翻譯成了"使用任何泳姿",而其他學生的中文表述五花八門,最多的是翻譯成了"用任何劃水方式"。對于當代大學生來說,即使不會游泳,在當代各種媒體及網(wǎng)絡(luò)平臺對體育報道的盛況下也應該會想到"泳姿"這一術(shù)語。

      (4)翻譯過程中僅僅依賴手機上的詞典,而不會借助其他網(wǎng)絡(luò)查詢相關(guān)信息。比如,還是上文提到的有關(guān)清華大學對于學生參加游泳課程的規(guī)定,其中提到了清華大學校長邱勇,但是全部學生中無一人把該校校長的名字翻譯正確,因為學生在翻譯過程中還不會借助網(wǎng)絡(luò)查詢相關(guān)信息。其實在當今互聯(lián)網(wǎng)背景下,只要在百度或者其他搜索引擎中輸入"清華大學校長"就會出現(xiàn)許多關(guān)于"邱勇"的信息,由此可以推斷,現(xiàn)任清華大學校長的中文名字是"邱勇"。但是學生目前還沒有養(yǎng)成向網(wǎng)絡(luò)尋求幫助的習慣,他們僅僅停留在使用詞典查詢生詞或詞組。

      3.提高英語專業(yè)學生翻譯能力的策略

      翻譯教學的中心是培養(yǎng)學生的翻譯能力,尤其是培養(yǎng)學生的雙語能力和翻譯專業(yè)能力。為了提高英語專業(yè)本科學生的翻譯能力,可以在教學過程中采取以下策略:

      (1)從課程設(shè)置方面入手,從英語專業(yè)學生入校學習開始,精讀課和泛讀課老師就要注意培養(yǎng)學生的雙語能力,精讀課程中包含大量的英漢互譯練習,讓學生在提高英語能力的同時,進一步加強漢語的學習和提高。如此以來,學生在學習翻譯課程時雙語能力都得到充分提高,如更好地掌握英語的語法和句法,能夠把英語語言段落有效翻譯成中文,或把中文的語言段落翻譯成通順的符合英語語法習慣的段落,并在翻譯時能夠結(jié)合相關(guān)的文化背景知識。[3]

      (2)學生在其他課程學習中雙語能力得到提高,在學習翻譯課程時能夠輕松面對翻譯理論的學習和翻譯實踐操作。講授翻譯課程的老師無需花費更多的課時來糾正學生在使用兩種語言方面的錯誤,而是把更多的課時和精力投入到對學生翻譯理論和翻譯技巧的訓練中。除此之外,翻譯教師不僅在課堂上培養(yǎng)學生的翻譯能力,還要鼓勵學生在課外多做相關(guān)翻譯訓練,每次課結(jié)束后應該給學生布置一定量的翻譯作業(yè)并且在下次上課時務必檢查學生的翻譯作業(yè)。

      (3)學生在整個翻譯課程學習期間不僅要認真學習相關(guān)的翻譯理論知識,掌握相關(guān)的翻譯方法和翻譯技巧,也要有意識地擴大自己的閱讀量,包括英文閱讀和中文閱讀,以便擴展自己的百科知識,注重培養(yǎng)語言之外的能力,為成為一名合格的譯者打下良好的基礎(chǔ)。

      (4)教師要采取有效措施引導學生在翻譯過程中利用互聯(lián)網(wǎng)獲取必要信息。當今世界互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)滲透到我們生活的方方面面,信息技術(shù)的快速發(fā)展也為學生提高翻譯能力提供了極大的幫助。作為一名合格的譯者,不僅要具備良好的雙語能力和對兩種文化的了解,還要具備相應的信息技術(shù)能力,即通過現(xiàn)代技術(shù)獲取相關(guān)信息的能力。如此,學生在翻譯過程中遇到翻譯內(nèi)容中涉及到有關(guān)文化、歷史、科技、軍事、經(jīng)濟等等內(nèi)容都可以通過網(wǎng)絡(luò)獲取,所有要培養(yǎng)學生從網(wǎng)絡(luò)獲取相關(guān)信息的意識。

      4.結(jié)語

      隨著國際上經(jīng)濟、文化和科技交流日益頻繁,加之我國提出的"一帶一路"建設(shè),現(xiàn)代社會需要大量的翻譯人才,而英語專業(yè)本科學生是我國翻譯人才的主要來源之一,對其翻譯能力的培養(yǎng)是翻譯教學的中心。加強英語專業(yè)本科生的雙語能力和語言外能力,提高學生對翻譯能力的認識,引導學生有效利用現(xiàn)代信息技術(shù),將會大大提高英語專業(yè)本科生的翻譯能力,實現(xiàn)培養(yǎng)合格的翻譯人才的教學目的。

      參考文獻:

      [1] 顏冬梅. 基于PACTE模式的翻譯能力研究[J].長春師范大學學報(人文社會科學版),2014(05):92-94

      [2] 俞碧芳.鄭靜.翟康.國內(nèi)外翻譯能力研究:回顧、述評與前瞻[J]. 重慶與世界, 2014(12):100-103

      [3] 錢春花.交互式教學對學習者翻譯能力的驅(qū)動 [J].外語界 2010(02):19-24

      猜你喜歡
      翻譯能力英語專業(yè)現(xiàn)狀
      翻譯教學中翻譯能力的培養(yǎng)
      PACTE翻譯能力模型視角下的工程設(shè)計翻譯
      職業(yè)高中語文學科學習現(xiàn)狀及對策研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:20:44
      語文課堂寫字指導的現(xiàn)狀及應對策略
      混合動力電動汽車技術(shù)的現(xiàn)狀與發(fā)展分析
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:47:18
      我國建筑安裝企業(yè)內(nèi)部控制制度的構(gòu)建與實施的措施
      “產(chǎn)出導向法”在英語專業(yè)寫作教學中的應用
      新時代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學改革之探索
      淺析非英語專業(yè)大學生漢譯英翻譯能力培養(yǎng)
      科技視界(2015年25期)2015-09-01 15:30:40
      英語專業(yè)研究式學習的探索與思考
      苍南县| SHOW| 饶河县| 伊金霍洛旗| 广宗县| 鹿邑县| 长武县| 读书| 肥东县| 彭州市| 永仁县| 马尔康县| 光山县| 容城县| 阿克陶县| 周至县| 大洼县| 新河县| 霸州市| 山阳县| 内黄县| 呼玛县| 霍城县| 合作市| 彩票| 饶阳县| 五台县| 金平| 舟曲县| 安顺市| 中江县| 玛多县| 灵台县| 旅游| 项城市| 冕宁县| 桂阳县| 利辛县| 林芝县| 克拉玛依市| 合肥市|