• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      韓國(guó)、越南“去漢字化”的糾結(jié)

      2017-07-14 07:11:26肖婷婷
      華聲 2017年11期
      關(guān)鍵詞:越南人國(guó)語(yǔ)韓語(yǔ)

      肖婷婷

      和日本保守的“去漢字化”不同,韓國(guó)和越南的“去漢字化”可謂非常徹底,但背后的原因卻大相徑庭……

      韓國(guó):“去漢字化”政策搖擺不定

      韓國(guó)國(guó)內(nèi)圍繞漢字的爭(zhēng)議背后,始終是民族主義情緒的躁動(dòng)。

      在古代韓國(guó),漢字是上層社會(huì)與下層社會(huì)的分界線。能寫一筆好的漢字書(shū)法,能用漢字寫詩(shī)作賦,是上層社會(huì)的身份標(biāo)識(shí)。而下層社會(huì)的庶民則與漢字無(wú)緣,其所使用的語(yǔ)言也沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的文字。

      公元1443年,朝鮮世宗大王下令創(chuàng)造專為庶民使用的表音文字(現(xiàn)在的韓文),此稱為“訓(xùn)民正音”。但是,在之后相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間里,上層統(tǒng)治階層還是使用漢字,而庶民使用表音文字,用表音文字寫的文章被稱為“諺文”。

      清朝末年,韓國(guó)人開(kāi)始摒棄漢字,從前的“諺文”開(kāi)始占居主導(dǎo)地位。之后韓國(guó)淪為日本的殖民地,日本殖民當(dāng)局確定了“日漢文字并用”的政策,并把表音文字學(xué)者視為反日分子加以迫害。就此,表音文字打上了反日、愛(ài)國(guó)的民族主義標(biāo)識(shí)。

      1948年,擺脫殖民地地位的韓國(guó)頒布了《表音文字專用法》,規(guī)定公文全部使用表音字。但出于歷史的緣故,暫且允許兼用漢字。到了1970年,事情發(fā)展到了極端,當(dāng)時(shí)的樸正熙政府一度下令廢除漢字,學(xué)校教育中只教授韓語(yǔ)。這直接導(dǎo)致了韓國(guó)有整整一代人完全不懂漢字。

      上世紀(jì)60至70年代,韓國(guó)對(duì)漢字教育的爭(zhēng)論十分激烈。認(rèn)為應(yīng)該多愛(ài)護(hù)自己國(guó)家語(yǔ)言的韓國(guó)人很多,且態(tài)度強(qiáng)烈。而支持漢字教育的人認(rèn)為,漢字已經(jīng)成為了韓語(yǔ)中的一部分,應(yīng)該尊重。到了80年代以后,漢字教育才開(kāi)始逐漸恢復(fù)。

      漢字在韓國(guó)的命運(yùn)可謂一波三折,數(shù)度浮沉。那漢字在韓國(guó)語(yǔ)言和文化當(dāng)中,到底有著怎樣的作用?韓國(guó)終究能夠離開(kāi)漢字嗎?

      其實(shí),這個(gè)問(wèn)題一直是韓國(guó)人面對(duì)的尷尬。韓文是表音文字,沒(méi)有像漢語(yǔ)一樣有四個(gè)聲調(diào)的變化,當(dāng)遇到同音字時(shí),就只能通過(guò)上下文語(yǔ)境來(lái)猜測(cè)詞的含義了。即使這樣,在很多情況下,韓語(yǔ)還是不能準(zhǔn)確表達(dá)出含義,這就需要借助漢字來(lái)理解。并且韓語(yǔ)當(dāng)中多數(shù)詞匯來(lái)源于漢字,很多成語(yǔ)、典故,也只有通過(guò)漢字才能完全理解。因此,韓國(guó)的多數(shù)法律條文中夾雜有大量的漢字。

      自然,如果不懂得漢字,不僅無(wú)法閱讀古典文學(xué),查閱古代朝鮮的書(shū)目,還不能理解現(xiàn)代法律文書(shū)。這對(duì)于一個(gè)現(xiàn)代韓國(guó)人來(lái)說(shuō),是不可想象的。

      而在去漢字化的過(guò)程中,韓國(guó)也發(fā)生了很多令人啼笑皆非的故事。比如韓國(guó)有一段重要的高鐵,其混凝土枕木需要防水發(fā)泡的填充物,但施工方卻用了吸水材料,導(dǎo)致155000根枕木龜裂。最后工程隊(duì)發(fā)現(xiàn),出錯(cuò)原因竟然是理解錯(cuò)了圖紙,將“防水”錯(cuò)認(rèn)為是“放水”——因?yàn)闆](méi)有漢字的標(biāo)記,而僅僅只有諺文,同音字之間產(chǎn)生了誤解。

      不過(guò),也有韓國(guó)人士解釋這是因?yàn)榉g的問(wèn)題,但它從一定程度上確實(shí)也顯示了沒(méi)有漢字將給韓國(guó)帶來(lái)多大的麻煩。據(jù)《青年參考》引用韓國(guó)“Koreabang”網(wǎng)站的介紹稱,如果沒(méi)有1000個(gè)漢字的知識(shí)儲(chǔ)備,幾乎沒(méi)辦法閱讀韓文報(bào)紙。

      一個(gè)耐人尋味的現(xiàn)象是:在韓國(guó)民間廢除漢字呼聲日高之時(shí),韓國(guó)政府2005年2月宣布,在所有公務(wù)文件和交通標(biāo)志等領(lǐng)域,全面恢復(fù)使用已經(jīng)消失多年的中國(guó)漢字和漢字標(biāo)記,以適應(yīng)世界化的時(shí)代潮流。2009年年初,韓國(guó)有20位前總理聯(lián)名向青瓦臺(tái)上書(shū)了一份建議書(shū):主張從小學(xué)開(kāi)始教漢字。2016年5月12日,韓國(guó)憲法法院舉行《國(guó)語(yǔ)基本法》有關(guān)使用純粹韓文的條款是否違憲的公開(kāi)辯論。

      越南:迫不得已“去漢字化”

      在漢字文化圈的國(guó)家里,最早傳入漢字的是越南,而“去漢字化”最徹底的也是越南。

      公元前111年,漢軍三路起兵,滅亡在秦末戰(zhàn)亂中割據(jù)嶺南的南越,在其故地設(shè)置7郡,其中的交趾、九真、日南三郡在今天的越南境內(nèi)。起初,這里的居民對(duì)中原文化是全然陌生的。但是,在漫長(zhǎng)的“郡縣時(shí)期”(公元前111年至公元939年,越南稱“北屬時(shí)期”),一批批漢人移居到越南,包括領(lǐng)主、官吏、商人、手工業(yè)者、失勢(shì)的舊臣和罪犯……漢人南下,華風(fēng)漸起,漢字隨之傳入越南。一開(kāi)始漢字在越南傳播就是為了滿足儒家文化播遷的需要,因此漢字在越南也被稱為“儒字”。

      十世紀(jì)時(shí),越南以邊藩自立。但是此時(shí),經(jīng)過(guò)一千多年中國(guó)文化的浸潤(rùn),漢字在越南社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域已根深蒂固。1070年,越南李朝在升龍城建立文廟。1076年,李朝在文廟旁修建國(guó)子監(jiān),專供皇親國(guó)戚及權(quán)貴子弟接受漢字和漢文化教育,后來(lái)教育對(duì)象逐漸擴(kuò)大,也接受天資聰慧的布衣子弟就讀。1075年,越南首開(kāi)科舉,此后成為歷朝取士的重要途徑,其科考內(nèi)容、形式和組織方法皆以中國(guó)為宗,在越南八百多年的科考史中,進(jìn)士多達(dá)2818人。

      作為越南封建國(guó)家的正統(tǒng)文字,漢字逐步培養(yǎng)和完善了越南的學(xué)術(shù)和文學(xué)傳統(tǒng)。李太祖所作的《遷都詔》被認(rèn)為是越南現(xiàn)存最早的歷史文獻(xiàn)和書(shū)面文學(xué)作品,而黎文休的《大越史記》、潘孚先的《大越史記續(xù)編》、吳士連的《大越史記全書(shū)》等著名歷史典籍也都是用漢字寫就的,可以說(shuō)越南的歷史是依靠漢字才得以記載和流傳下來(lái)的。

      1858年,法軍炮轟峴港,打開(kāi)了越南的國(guó)門,并用將近30年的時(shí)間將整個(gè)越南變?yōu)槠渲趁竦?。?lái)自法國(guó)的殖民者在越南強(qiáng)行推行拉丁字母拼寫的表音文字,并根據(jù)一位法國(guó)傳教士的標(biāo)記方法,創(chuàng)立了一套文字,越南人稱之為“國(guó)語(yǔ)字”。侵略者將漢字視為中越歷史文化紐帶、法國(guó)殖民統(tǒng)治的障礙,遂強(qiáng)迫使用國(guó)語(yǔ)字。1917年,法國(guó)殖民當(dāng)局悍然下令全面廢除學(xué)校的漢字教育;1919年7月,順化的傀儡朝廷頒布《皇家詔旨》宣布廢除科舉,漢字被迫退出了越南的歷史舞臺(tái)。

      當(dāng)然,法國(guó)人并不是要讓越南真的使用國(guó)語(yǔ)字,他們的目的很簡(jiǎn)單,就是分步同化越南人,先用所謂的“國(guó)語(yǔ)字”取代漢字,等越南社會(huì)習(xí)慣之后再用法語(yǔ)取而代之。雖然國(guó)語(yǔ)字本身也存在一定缺陷,但它畢竟易學(xué)易懂,在民間也比較普遍,因此成為了越南革命者們傳播先進(jìn)思想、爭(zhēng)取民族獨(dú)立的有力工具。1945年9月2日,胡志明在河內(nèi)巴亭廣場(chǎng)宣讀了用國(guó)語(yǔ)字撰寫的《獨(dú)立宣言》,越南民主共和國(guó)正式成立,國(guó)語(yǔ)字沿用至今。

      近幾年,越南幾十位有影響的專家學(xué)者聯(lián)名向越南教育部上書(shū),建議從現(xiàn)在開(kāi)始恢復(fù)漢語(yǔ)在全國(guó)小學(xué)和中學(xué)的教學(xué),同時(shí)還建議出臺(tái)一部強(qiáng)制性教育大綱,小學(xué)、中學(xué)畢業(yè)時(shí),學(xué)生必須達(dá)到相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)程度標(biāo)準(zhǔn)。

      這樣的建議是很多越南人對(duì)于歷史和文化傳統(tǒng)這一重大問(wèn)題的長(zhǎng)期反省和抉擇。

      大家都知道,文字是一個(gè)民族歷史文化的載體,同時(shí)文字本身也是歷史文化中一個(gè)極其重要又無(wú)法分割的部分。改變文字,就意味著割斷甚至是毀棄自己的歷史和文化,如今越來(lái)越多的越南人深切認(rèn)識(shí)到了這個(gè)問(wèn)題,縱然想要深入了解也無(wú)法閱讀理解歷史文獻(xiàn)。

      這樣的建議得到了一些機(jī)構(gòu)和民間的響應(yīng),可以想象,如果這一建議能夠作為制度出臺(tái),并得到全面持續(xù)實(shí)施,經(jīng)過(guò)兩代人也就是40年左右的時(shí)間,基本所有越南人就都能寫漢字,那時(shí)恢復(fù)漢字的官方地位也是理所當(dāng)然的事了。

      資料來(lái)源:中國(guó)在線、《國(guó)際先驅(qū)導(dǎo)報(bào)》

      猜你喜歡
      越南人國(guó)語(yǔ)韓語(yǔ)
      《左傳》《國(guó)語(yǔ)》所見(jiàn)舊有繇辭及臨時(shí)自撰繇辭考辨
      中級(jí)韓語(yǔ)課混合式教學(xué)模式探究
      韓語(yǔ)固有慣用語(yǔ)的認(rèn)知機(jī)制
      《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》“奉禮義成”辨析
      《國(guó)語(yǔ)》故訓(xùn)與古文字
      論“國(guó)語(yǔ)騎射”政策在清朝教育中的推行
      越南人愛(ài)看中國(guó)電視劇
      關(guān)于韓語(yǔ)單詞“漂亮”的對(duì)比
      西江文藝(2015年6期)2015-05-30 23:51:45
      韓語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的文化教育探討
      越南人身材苗條的秘密
      双鸭山市| 密云县| 贵州省| 宝鸡市| 鄂伦春自治旗| 鄱阳县| 定安县| 德庆县| 余庆县| 静宁县| 平果县| 浏阳市| 宜兴市| 大丰市| 奉贤区| 巴林左旗| 芜湖市| 鄂伦春自治旗| 古交市| 晴隆县| 永仁县| 金沙县| 西华县| 石楼县| 花莲县| 凤山县| 界首市| 城步| 祁门县| 太仆寺旗| 湖口县| 泸定县| 通州区| 东山县| 石泉县| 诸城市| 曲靖市| 怀仁县| 娄底市| 福海县| 肥西县|