桑士林
摘 要: 在綜合英語教學(xué)中,傳統(tǒng)教學(xué)多關(guān)注學(xué)生英語聽、說、讀、寫、譯方面能力的積累。認(rèn)知語言學(xué)研究表明隱喻和轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭手段,還是人類的基本思維方式和認(rèn)知工具。本文擬從詞匯教學(xué)和閱讀教學(xué)兩個(gè)方面, 探討在綜合英語教學(xué)中運(yùn)用隱、轉(zhuǎn)喻思維來突破學(xué)生英語詞匯瓶頸和解讀文章深層含義的問題。
關(guān)鍵詞: 綜合英語 隱喻 轉(zhuǎn)喻 認(rèn)知語言學(xué)
在綜合英語教學(xué)中,傳統(tǒng)教學(xué)多關(guān)注學(xué)生聽、說、讀、寫、譯語言基本功的積累,我們嘗試將英美文學(xué)欣賞融入綜合英語教學(xué)中,希望通過提高閱讀技巧、開闊閱讀視野、擴(kuò)大閱讀量增加學(xué)生詞匯量。實(shí)踐證明,此舉取得一定的效果。但如何突破英語詞匯瓶頸、解讀文章深層含義和靈活創(chuàng)新運(yùn)用語言,依然缺乏高效的方法。本文試圖從詞匯教學(xué)和閱讀方面探討在綜合英語教學(xué)中引入隱喻、轉(zhuǎn)喻思維解決上述問題。
一、隱喻和轉(zhuǎn)喻的定義和區(qū)別
認(rèn)知語學(xué)言研究表明隱喻和轉(zhuǎn)喻不僅是一種修辭手段,還是人類的基本思維方式和認(rèn)知工具。“Lakoff和Johnson主張轉(zhuǎn)、隱喻是人類概念創(chuàng)造所借助的兩種基本心理策略”?!癓 & J說:我們的許多經(jīng)驗(yàn)和活動(dòng)在本質(zhì)上是隱喻性的,我們的概念系統(tǒng)大多是由隱喻建構(gòu)的”[1]。 Aitchison說:“隱喻,即用另一個(gè)名稱來稱呼這一事實(shí)?!盵2]“隱喻的中心不是語言,而是思維……隱喻可以在語言組織的各個(gè)層次上體現(xiàn),可以體現(xiàn)為單詞、詞組、句子、也可以體現(xiàn)為語篇?!盵3]
“轉(zhuǎn)喻是一種特別類型的心理映現(xiàn),即通過理解一個(gè)人、物體或事件的顯著部分來認(rèn)識(shí)整個(gè)人、物體或事件(Lakoff &Johnson 1980;Croft 1993)”[4]?!皣?guó)外以Abdul Gabbar Mohammed Al-Sharafi為代表,認(rèn)為轉(zhuǎn)喻不僅對(duì)詞匯層面的概念關(guān)系可以做出解釋,而且更多的是一種超過詞匯層進(jìn)入語篇層的意義表征延伸,轉(zhuǎn)喻的指稱之力已經(jīng)被看成語篇銜接與連貫的一個(gè)主要因素。他認(rèn)為轉(zhuǎn)喻由兩種主要關(guān)系來實(shí)現(xiàn),即鄰近原則(contiguity)和因果原則(causality)原則,鄰近原則實(shí)現(xiàn)部分-整體、整體-部分關(guān)系,這種關(guān)系被認(rèn)為是轉(zhuǎn)喻語篇模式中最相關(guān)的鄰近關(guān)系。因果原則體現(xiàn)為以因代果和以果代因的關(guān)系。這四種抽象關(guān)系能解釋形式、認(rèn)知和語境之間的互動(dòng)關(guān)系”[5]。
那么如何區(qū)別隱喻與轉(zhuǎn)喻呢?“就認(rèn)知域而言,隱喻屬于雙域間的跨域映射,而轉(zhuǎn)喻則屬于單域內(nèi)的域內(nèi)映射……從映射的認(rèn)知基礎(chǔ)而論,隱喻和轉(zhuǎn)喻的基石分別為相似性和鄰近性;從認(rèn)知功能看,隱喻具有有益于理解的作用,而轉(zhuǎn)喻則具有指稱功能;就特征凸顯而言,隱喻屬于相似凸顯(resemblance——prominent),而轉(zhuǎn)喻則屬于關(guān)聯(lián)凸顯(association-prominent);此外,就語義表現(xiàn)形式而言,隱喻的表現(xiàn)形式是‘A如B或‘A is B;而轉(zhuǎn)喻則是‘A代表B或‘A stands for B。簡(jiǎn)言之,隱喻具有判斷性,而轉(zhuǎn)喻具有替代性”[6]。
二、在詞匯教學(xué)中隱喻思維有助于擴(kuò)展詞匯
詞匯教學(xué)在英語教學(xué)中占有重要地位。胡春洞等人對(duì)詞匯教學(xué)的觀點(diǎn)是:“廣義的詞匯教學(xué)就是整個(gè)英語教學(xué)。具體地說:教詞匯=教文化;教詞匯=教交際;教詞匯=教思考;教詞匯=教學(xué)習(xí);教詞匯=教語言?!盵7]英語專業(yè)的學(xué)生通過專業(yè)四級(jí)考試要求掌握大約8000個(gè)詞匯,專業(yè)八級(jí)要求掌握13000個(gè)詞匯。擴(kuò)展學(xué)生的詞匯量和深度掌握單詞的多種意義、多種用法是詞匯教學(xué)的重要任務(wù)。單詞的記憶不僅僅是死背硬記單詞拼寫和對(duì)等意義,這樣記單詞又難又累,有詞綴記憶、近義詞和反義詞擴(kuò)充等方法幫助記憶。本文重點(diǎn)探討的是多義詞的記憶。在英語詞匯中一詞多義的引申現(xiàn)象與隱喻有著非常緊密的關(guān)聯(lián),對(duì)隱喻的理解將有助于學(xué)生對(duì)多義詞的記憶。
“束定芳也有過如下評(píng)論:‘隱喻是語言中詞義變化的重要方式。我們似乎可以說,隱喻是語言變化的先導(dǎo)……它總是處于不停地變化之中……從語言的本質(zhì)來看,以隱喻促成詞匯的語義變化符合語言以簡(jiǎn)潔為貴的經(jīng)濟(jì)原則,符合語言使用過程中的恒久的創(chuàng)造性、新穎性和生動(dòng)性?!盵8]。
單詞多種意義之間的聯(lián)系不是任意的,詞的具體義項(xiàng)與抽象義項(xiàng)之間有著隱喻或轉(zhuǎn)喻聯(lián)系。在學(xué)習(xí)了單詞基本意義后,就能以該基本意義為起點(diǎn)或中心,按照隱、轉(zhuǎn)思維方式通過認(rèn)知聯(lián)想,找出該詞多意義之間的內(nèi)在邏輯關(guān)系和語義延伸過程,從而形成一個(gè)詞的有聯(lián)系、有規(guī)律的多義范疇網(wǎng)。單詞的多種意義之間不是孤零零存在的,而是相互關(guān)聯(lián)。了解了這種隱、轉(zhuǎn)思維方式,記單詞就形象輕松很多。
“一般來說,詞匯語義擴(kuò)展的方式有三種類型:一是連鎖變化型,指各種擴(kuò)展意義從一個(gè)詞的基本意義出發(fā),一個(gè)緊接著一個(gè)地發(fā)生變化,如同一根鏈條,一環(huán)一環(huán)地相連在一起。二是輻射變化型(radiation),即各種擴(kuò)展意義從同一個(gè)中心輻射而來,而這個(gè)中心往往不是一個(gè)詞的基本義。三是前兩者的混合型,即連鎖輻射型結(jié)構(gòu)”[8]。在課堂詞匯教學(xué)中,我們優(yōu)先講解詞匯的原型意義即核心意義,因?yàn)楹诵牧x項(xiàng)是最典型、最直接的意義。同時(shí),重視詞語隱喻意義的介紹,即幫助學(xué)生掌握詞語內(nèi)部的基本詞義、隱喻引申詞義、詞匯搭配、近義詞比較等,為學(xué)生打好詞匯基礎(chǔ)。掌握詞匯的隱喻擴(kuò)展意義已經(jīng)成為學(xué)習(xí)新詞匯和一詞多義的一項(xiàng)重要內(nèi)容。
“隱喻一般是從熟悉的、有形的、具體的、常見的概念域來認(rèn)知生疏的、無形的、抽象的、罕見的概念域,從而建立起不同概念系統(tǒng)之間的聯(lián)系”[2]。我們以動(dòng)詞“revolve”為例,原型意義“旋轉(zhuǎn),環(huán)繞,轉(zhuǎn)動(dòng)”,例句:The earth revolves around the sun.地球轉(zhuǎn)繞太陽旋轉(zhuǎn)。逐漸引申為“以……為中心,以某物為主要興趣(或主題)”,如:His whole life revolves around surfing.他一生都在做與沖浪相關(guān)的事。The discussion revolved around the question of changing the clubs name. 討論的中心問題是改變俱樂部的名稱[9]。詞義的變化體現(xiàn)了從具體到抽象、從有形到無形的隱喻延伸過程。
以“withdraw”為例,“withdraw(動(dòng)詞)的原型意義是:1.撤回,撤離→2.停止提供,不再給予→3.退出(從某行動(dòng)中或組織里)→4.提?。ㄣy行賬戶中的款)→5.收回,撤銷(說過的話)→6.脫離(社會(huì)),不與人交往”。在這個(gè)詞中,我們看到有6個(gè)詞義, 其中核心意義是“撤回,撤離”,隱喻延伸意義:從原型意義(人或事物的)“撤回”引申到不同領(lǐng)域中:1. 從某個(gè)組織或行動(dòng)中退出(跨領(lǐng)域延伸);2. 收回說過的話(從具體到抽象的延伸)3. 提?。ㄣy行賬戶中的款)跨領(lǐng)域延伸,進(jìn)入銀行業(yè);4.脫離(社會(huì)),不與人交往(從有形到無形的延伸)。形容詞“withdrawn”表示“沉默寡言的,內(nèi)向的,怕羞的”[9],也是從動(dòng)詞引申意義“不與人交往”繼續(xù)引申轉(zhuǎn)指人的性格內(nèi)向。隱喻在詞義的延伸中起到了重要的擴(kuò)展作用,從基本詞義到跨領(lǐng)域多詞義的演變,單詞的各種意義之間不是孤零零毫無關(guān)聯(lián)的,它們有著緊密的內(nèi)在邏輯關(guān)系?!半[喻的方向十分重要,身體的影響一方面向外延伸到環(huán)境特征,另一方面向內(nèi)延伸到心智之中”,即“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”[2]。了解詞義隱喻延伸的發(fā)展方向后,單詞記憶相對(duì)就有規(guī)可循。這種從有形到無形、從具體到抽象的詞義跨領(lǐng)域引申過程,有助于學(xué)生對(duì)單詞的多詞義和多用法理解應(yīng)用,幫助他們打開思路靈活運(yùn)用單詞,不會(huì)因?yàn)槭堑诙Z言學(xué)習(xí)而自信不足、縮手縮腳。
在閱讀過程中,學(xué)生還會(huì)遇到一些詞語的創(chuàng)新隱喻用法,這時(shí)詞語的喻義在詞典中是無法找到的。“Ricoeur曾說過‘詞典中找不到隱喻,也就是說,孤立的詞不可能成為隱喻,隱喻只能在一定的語境中才能產(chǎn)生。語境分為語言語境和非語言語境。語言語境指上下文或詞語的搭配或前后組合關(guān)系;非語言語境指交際環(huán)境和文化背景等。由于詞語的創(chuàng)新隱喻,即活隱喻具有不窮盡性、靈活性和不確定性的特點(diǎn)”[10] 。這就給學(xué)生的理解和閱讀帶來更多的困難,只有結(jié)合上下文語境才能準(zhǔn)確分析出詞語的準(zhǔn)確意義。
三、 在閱讀教學(xué)中轉(zhuǎn)、隱喻思維有助于解讀文章深層含義
文貴含蓄,語言學(xué)習(xí)中重要的是對(duì)言外之意的準(zhǔn)確理解。理解了隱喻和轉(zhuǎn)喻,就比較容易解讀作品要表達(dá)的真正含義。雅各布森認(rèn)為在文學(xué)批評(píng)中,詩歌中更多用到隱喻思維,而現(xiàn)實(shí)主義作品中更多體現(xiàn)轉(zhuǎn)喻思維?!皟烧呔婕坝靡粋€(gè)意義明確的源域暗示一個(gè)含蓄的目標(biāo)域。讀者需通過推理,首先明確源域與目標(biāo)域之間的關(guān)系才能理解其中的含義。而基于轉(zhuǎn)隱喻關(guān)系的語用推理是一個(gè)復(fù)雜動(dòng)態(tài)的過程。完成這一推理過程至少需要三個(gè)要素參與:語境 、假設(shè)與演繹規(guī)則(即關(guān)聯(lián)性)。轉(zhuǎn)喻和隱喻在其中起著演繹規(guī)則的作用。話語接受后需要以假設(shè)為前提,利用各種語境(尤其是認(rèn)知語境)信息,依據(jù)演繹規(guī)則,找出最佳關(guān)聯(lián),才能準(zhǔn)確推導(dǎo)出超載的信息”[1]。
例如:海明威的《雨中的貓》“描寫了一位妻子因長(zhǎng)期被丈夫忽視,而缺乏安全感。海明威并未直接刻畫,而是假借她對(duì)雨中的一只流浪貓的情感移置,來轉(zhuǎn)喻她的情感”[1]。同樣的技巧也可見于杰克·倫敦的《生命的法則》[11],依照印第安人族里的習(xí)俗,老酋長(zhǎng)科斯庫什因?yàn)槟赀~被一個(gè)人留里雪地里度過生命的最后時(shí)光,他的酋長(zhǎng)兒子帶著族人奔赴遠(yuǎn)方尋找食物。小說描寫了在生命最后,被狼群圍繞的老科斯庫什腦海中的數(shù)段閃回?!伴W回是影視作品表現(xiàn)人物內(nèi)心活動(dòng)的常用手法——利用突然插入的某一場(chǎng)景的短暫畫面,來表現(xiàn)人物此時(shí)此刻的心理狀態(tài)和感情起伏”[1]。老人在生命的最后一段閃回一定是生命中最深刻的記憶:他和兒時(shí)的伙伴青哈親眼看見一頭年老落隊(duì)的老駝鹿和一群餓狼徒勞無功、血腥殘酷的殊死搏斗歷程。這個(gè)閃回轉(zhuǎn)喻了老人面臨死亡時(shí)的恐懼與絕望,同時(shí)轉(zhuǎn)喻了老人在一生殘酷的生存競(jìng)爭(zhēng)中逐漸形成的死亡觀:大自然“物競(jìng)天擇,適者生存”的生存法則[11]。
四、結(jié)語
通過隱喻和轉(zhuǎn)喻寫作手法,作者營(yíng)造了一個(gè)個(gè)新穎廣闊的想象推理空間,促使讀者思考作品紛繁復(fù)雜的表象下所隱藏的深刻喻義。讀者開始讀時(shí)會(huì)如云里霧里,只有在運(yùn)用隱喻和轉(zhuǎn)喻思維并獲取了大量語境后,才能解讀出文章真正的含義,找到意義的延伸所指。由此看出隱、轉(zhuǎn)喻思維不僅對(duì)詞匯詞義的擴(kuò)展記憶和靈活運(yùn)用具有重要意義,在閱讀中對(duì)學(xué)生解讀作品的深層意義也起著重要的啟示作用。在綜合英語教學(xué)中,學(xué)生隱轉(zhuǎn)喻思維的培養(yǎng)和運(yùn)用非常重要,作為一門語言的學(xué)習(xí),沒有真正掌握隱轉(zhuǎn)喻思維,語言技巧再好也只能算是門外漢。
參考文獻(xiàn):
[1]戚濤.解碼冰山——海明威文體的認(rèn)知語用闡釋[J].江淮論壇,2013(1):170-178.
[2]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007:292-294.
[3]任紹曾.概念隱喻與語篇連貫[J].外語教學(xué)與研究,2006(3):130.
[4]張輝,周平.轉(zhuǎn)喻與語用推理圖式[J].外國(guó)語,2002(4):46-52.
[5]魏在江.概念轉(zhuǎn)喻與語篇銜接——各派分歧、理論背景及實(shí)驗(yàn)支持[J].外國(guó)語,2007(2):31-33.
[6]龔鵬程,王文斌.“體驗(yàn)哲學(xué)視域下的隱喻和轉(zhuǎn)喻界面研究”[J].外語研究,2014(2):2.
[7]胡春洞.英語教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,1990.
[8]候奕松.隱喻研究與英語教學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版集團(tuán),2011:106-107,99.
[9]A. S. Hornby.牛津高階英漢雙解詞典(第8版)[M].北京:商務(wù)印書館,牛津:牛津大學(xué)出版社,2014:2392,1771.
[10]束定芳.論隱喻的運(yùn)作機(jī)制[J].外語教學(xué)與研究,2002(2):98.
[11]王守仁.英國(guó)文學(xué)選讀(第三版)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[12]Cameron Lynne & Low Graham Edited. 《Researching and Applying Metaphor——隱喻的研究與應(yīng)用》[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.
[13]陳香蘭.語言與高層轉(zhuǎn)喻研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[14]Jakobson, Roman. “Two Aspects of Language” in Literary Theory: An Anthology. [M]. Julie Rivkin and Michael Ryan, eds. Maiden: Blackwell,2004:76-79.
[15]Lakoff George & Johnson Mark. Metaphors We Live By [M]. London:The university of Chicago press,2003.
[16]喬治·萊考夫,馬克·約翰遜,著,何文忠,譯.我們賴以生存的隱喻[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2015.
[17]沈家煊.轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻[J].當(dāng)代語言學(xué),1999(1):3-15.
[18]束定芳主編.隱喻與轉(zhuǎn)喻研究[M].上海:上海外語教育大學(xué)出版社,2011.
[19]張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].北京:上海外語教育出版社,2010.
[20]張沛,著.隱喻的生命[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.