【摘要】語(yǔ)音是二語(yǔ)習(xí)得中的一個(gè)重要內(nèi)容。在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,方言的發(fā)音習(xí)慣和方式必然對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得產(chǎn)生一定的影響。本文試圖以山西運(yùn)城方言為例,總結(jié)運(yùn)城方言與普通話的主要語(yǔ)音差異,結(jié)合語(yǔ)言遷移理論,分析其對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移,并提出相應(yīng)對(duì)策,以期為該地區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一定的參考。
【關(guān)鍵詞】運(yùn)城方言;英語(yǔ)語(yǔ)音;負(fù)遷移
一、引言
語(yǔ)音習(xí)得是掌握一門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ)之一。英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)教授Gimson(1989)指出,學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言應(yīng)理解50%—90%的語(yǔ)法,會(huì)運(yùn)用1%的詞匯已經(jīng)足夠,但必須全面掌握語(yǔ)音,由此可見(jiàn)語(yǔ)音的重要性。每一種語(yǔ)言都有其特定的語(yǔ)音系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)律。漢語(yǔ)和英語(yǔ)分屬漢藏語(yǔ)系和印歐語(yǔ)系,在語(yǔ)音方面存在較大差異,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的發(fā)音往往因受到漢語(yǔ)發(fā)音特征的影響帶有某種口音,而中國(guó)的方言區(qū)又十分復(fù)雜,“一般可分為北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、粵方言和閩方言七個(gè)大方言區(qū)。以上七大方言在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯三方面都存在或多或少的差異,其中尤以語(yǔ)音差異為甚。據(jù)統(tǒng)計(jì),語(yǔ)音的不同約占80%”(楊偉鈞,1986:4)。英語(yǔ)教學(xué)界自20世紀(jì)50年代已開(kāi)始探討漢語(yǔ)方言對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)音的影響,至今己取得了豐碩成果。但其中針對(duì)山西方言對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)音影響所進(jìn)行的研究并不多,因此,本文將以山西方言中的一個(gè)分支——運(yùn)城地區(qū)方言為例,結(jié)合語(yǔ)言遷移理論,探討運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得產(chǎn)生的負(fù)遷移影響,并提出相應(yīng)對(duì)策,以期為該地區(qū)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一定的參考,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)起到積極的推動(dòng)作用。
二、運(yùn)城方言與普通話的主要語(yǔ)音差異
普通話是以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音、以北方話為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范的現(xiàn)代漢民族的共同語(yǔ)。運(yùn)城方言屬于北方方言中的西北方言分支,它與普通話的差異主要表現(xiàn)在語(yǔ)音方面。根據(jù)張重陽(yáng)(2005)的研究,運(yùn)城方言與普通話的語(yǔ)音差異主要表現(xiàn)在聲母、韻母、聲調(diào)三個(gè)方面。下文將從這三個(gè)方面展開(kāi)討論:
1、聲母
聲母是指一個(gè)音節(jié)開(kāi)頭的輔音。普通話的聲母是由ng除外的b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s這21個(gè)輔音充當(dāng)?shù)?。此外,普通話還包括一類(lèi)零聲母,即沒(méi)有聲母只有韻母的音節(jié),如恩(en)、愛(ài)(ai)等。運(yùn)城方言在聲母發(fā)音中的問(wèn)題主要有以下幾點(diǎn):(1)平舌音z, c, s與翹舌音zh, ch, sh分不清,如:四十—四四,贊歌—戰(zhàn)歌,木材—木柴,私人—詩(shī)人等。(2)不送氣音與送氣音不分。在運(yùn)城各縣市方言中,常常將不送氣音b, d, g, j, zh, z讀成送氣音p, t, k, q, ch, c,發(fā)音錯(cuò)誤一般集中在陽(yáng)平字與去聲字,如:“鼻”讀成“皮”、“辮”讀成“片”、“蛋”讀成“炭”、“跪”讀成“愧”、“集”讀成“其”等。(3)n和l不分,在運(yùn)城的鹽湖區(qū)、夏縣、萬(wàn)榮、平陸、聞喜等地,一般來(lái)說(shuō),當(dāng)聲母n與開(kāi)口呼、合口呼韻母相拼時(shí),讀為l,如:“農(nóng)”讀為“龍”、“努”讀為“魯”、“男”讀為“藍(lán)”等。
2、韻母
韻母是音節(jié)中聲母后面的部分,普通話中共有39個(gè)韻母。其中23個(gè)由元音充當(dāng)(單韻母與復(fù)韻母),16個(gè)由元音加鼻輔音n或ng構(gòu)成。運(yùn)城方言在韻母發(fā)音方面的問(wèn)題主要有以下幾個(gè)方面:(1)后鼻音韻母ang, iang, uang與eng, ing, ong分不清。在運(yùn)城的聞喜、夏縣、新絳、垣曲、萬(wàn)榮、新絳、絳縣等地的發(fā)音中,常常將前一組韻母賣(mài)成后一組韻母,如:秘方—蜜蜂,行星—相向,光明—功名,黃色—紅色,芳香—風(fēng)箱,強(qiáng)調(diào)—情調(diào)等。(2)單韻母u與復(fù)韻母ou分不清。運(yùn)城各縣市方言中,常常將單韻母u和復(fù)韻母ou相混,尤其是在和聲母n, l, z, c, s, m, f, r, sh相拼時(shí),如:“爐”讀成“樓”,“組”讀成“走”,“數(shù)”讀成“受”等。
3、聲調(diào)
音節(jié)的高低升降曲直的變化稱為聲調(diào),普通話分別有高平調(diào)、中升調(diào)、曲折調(diào)、全降調(diào)四個(gè)聲調(diào)。用反映聲音變化形式的調(diào)值來(lái)表示分別為55,35,214,51(林燾,王理嘉,2013:128)。運(yùn)城方言在聲調(diào)方面存在的主要問(wèn)題有:(1)陰平(55):發(fā)音特點(diǎn)高而且平,如“衣、窗、都、風(fēng)”等字。運(yùn)城方言發(fā)此調(diào)時(shí)一般都降低了調(diào)值,發(fā)成44或33調(diào),有的甚至發(fā)成22調(diào)。(2)陽(yáng)平(35):是個(gè)高升的調(diào)子,由中音升到高音,如“國(guó)、田、人、言”等字。運(yùn)城方言發(fā)音中有的也是降了調(diào)值,讀成24調(diào);還有的前一個(gè)調(diào)子過(guò)長(zhǎng),讀為335或224。(3)上聲(214):是個(gè)降升調(diào),由半低先降到低音再升到半高音,如“果、走、美、雨”等字。在運(yùn)城方言中發(fā)這個(gè)調(diào)子時(shí),往往丟掉了上升的尾巴,讀為211。(4)去聲(51):是個(gè)全降調(diào),由高音降到低音,如“妹、動(dòng)、過(guò)、事”等字。運(yùn)城方言中常常降不到低音,只降到半低,讀成52。
三、運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的負(fù)遷移
1、語(yǔ)言遷移理論
遷移(transfer)一詞源于行為主義心理學(xué),指學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者已有知識(shí)或技能對(duì)其獲得新知識(shí)或技能產(chǎn)生的影響。根據(jù)二語(yǔ)習(xí)得理論,母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移分為正遷移和負(fù)遷移。前者指第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言相同的部分對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生的積極作用,后者指第一語(yǔ)言與第二語(yǔ)言的差異對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生的干擾。正遷移促進(jìn)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí),負(fù)遷移則阻礙語(yǔ)言學(xué)習(xí)。本文主要探討運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的負(fù)遷移影響。
2、運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)元音的負(fù)遷移
運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)元音的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
(1)長(zhǎng)短音區(qū)分不清。英語(yǔ)元音有長(zhǎng)音和短音之分,而在運(yùn)城方言中并沒(méi)有這種對(duì)立的音。因此,學(xué)習(xí)者在發(fā)/i:/ /i/,/?:/ /?/,/u:/ /u/,/:/ //,/a:/ //等音時(shí),往往長(zhǎng)音不夠長(zhǎng),而短音又不夠短促,常發(fā)生混淆,如seat/ sit,sheep / ship,bead/ bid等聽(tīng)起來(lái)幾乎是沒(méi)有區(qū)分的。另外,英語(yǔ)中的長(zhǎng)音和短音不僅僅有長(zhǎng)短之分,其發(fā)音規(guī)則也是不同的,簡(jiǎn)單地將發(fā)音時(shí)間拉長(zhǎng)或縮短,并不能正確發(fā)音。如/i:/ 和/i/這兩個(gè)音,發(fā)/i:/時(shí)舌端要靠近下齒,舌前部抬高,但不接觸上齒齦;唇形扁平,牙床很小,接近閉。而發(fā)/i/時(shí)舌前部抬高,要略低于/i:/的舌位,且開(kāi)口比/i:/略大,接近半閉(汪文珍,1997:14),這樣發(fā)出來(lái)的兩個(gè)音效果是不同的。但事實(shí)上,在漢語(yǔ)中并沒(méi)有/i/音,運(yùn)城方言中也同樣,只有類(lèi)似/i:/的音,如“一”、“衣”的發(fā)音等,于是學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)在/i/音上犯錯(cuò)誤,如將happy讀成/h?pi:/,pig讀成/pi:g/,pick讀成/pi:k/等。
(2) /e/ /?/ /ei/ /ai/ 區(qū)分不清。由于運(yùn)城方言中并沒(méi)有類(lèi)似/?/的音,發(fā)這個(gè)音時(shí)學(xué)習(xí)者由于不習(xí)慣此音的發(fā)音方式,舌位放得不夠低,口張得不夠開(kāi),因而常將/e/與/?/混淆,如woman/women,bed /bad,then /than等聽(tīng)上去基本沒(méi)有區(qū)別。英語(yǔ)中雙元音的發(fā)音特點(diǎn)是有一個(gè)滑動(dòng)的過(guò)程,由第一個(gè)元音向第二個(gè)元音自然過(guò)渡,學(xué)習(xí)者發(fā)雙元音時(shí)開(kāi)口程度把握不好且不完整,易造成/e/ /ei/,/e/ / ai /混淆不清的情況。
3、運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)輔音的負(fù)遷移
運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)輔音的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面:
(1)/θ/ /?/和/s/ /z/區(qū)分不清。由于漢語(yǔ)的輔音中不存在/θ/和/?/這兩個(gè)音,運(yùn)城方言亦是如此,因此大多數(shù)人在發(fā)這兩個(gè)音時(shí)都會(huì)感到困難,往往把/θ/讀成/s/,把/?/讀成/z/,如把thank you讀作/sank ju:/,把think讀成/sink /,把father讀成/fa:z?/等。
(2)/dz/ /d/,/ts/ /t/,/s/ // 區(qū)分不清。由于運(yùn)城方言中平舌音z, c, s與翹舌音zh, ch, sh容易混淆,這種現(xiàn)象直接導(dǎo)致學(xué)生在發(fā)輔音/dz/ /d/,/ts/ /t/,/s/ // 時(shí)經(jīng)常出錯(cuò),如將English讀成/i?glis /,peach讀成/pi:ts /,age讀成/eidz/等。
(3)/n/和/l/分不清。在運(yùn)城的夏縣、聞喜等地,許多人辨不清n和l這對(duì)拼音,因?yàn)楫?dāng)?shù)胤窖灾袥](méi)有n這一語(yǔ)音,這就導(dǎo)致了英語(yǔ)鼻音/n/的發(fā)音困難。比如把night讀作/lait /,把a(bǔ) nice necklace讀作/a lais leklis/。
(4)/w/ 和/v/區(qū)分不清。由于地區(qū)方言中沒(méi)有/v/這樣上齒接觸下唇的音,因此學(xué)習(xí)者在發(fā)/v/時(shí)往往不自覺(jué)地發(fā)成了/w/,如將very讀成/weri/,alive讀成/a laiw/等。
運(yùn)城方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的負(fù)遷移影響除了表現(xiàn)在音段(元音和輔音)上以外,還表現(xiàn)在超音段方面,包括重音后移,無(wú)視意群、節(jié)奏而隨意停頓,語(yǔ)調(diào)平平等。
四、應(yīng)對(duì)運(yùn)城方言負(fù)遷移的策略
綜上所述,運(yùn)城方言對(duì)其英語(yǔ)語(yǔ)音的負(fù)遷移影響是多方面的,且不易糾正,嚴(yán)重阻礙了學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)學(xué)習(xí),因此筆者分別對(duì)教學(xué)者和學(xué)習(xí)者提出以下建議以供參考:
1、對(duì)教學(xué)者來(lái)說(shuō),首先,教師應(yīng)從自身著手,系統(tǒng)學(xué)習(xí)語(yǔ)音學(xué)以及英漢語(yǔ)音對(duì)比的理論知識(shí)。在教學(xué)初期,教師應(yīng)當(dāng)運(yùn)用語(yǔ)音學(xué)的知識(shí)在適當(dāng)時(shí)機(jī)對(duì)一些易出現(xiàn)的問(wèn)題加以提醒和指導(dǎo),若發(fā)現(xiàn)學(xué)生有發(fā)音錯(cuò)誤應(yīng)立即糾正以免影響日后的語(yǔ)音學(xué)習(xí)。其次,教師可以根據(jù)運(yùn)城方言的特點(diǎn),編排一些針對(duì)性較強(qiáng)的語(yǔ)音補(bǔ)充課程,通過(guò)多媒體視聽(tīng)等現(xiàn)代化的方式進(jìn)行訓(xùn)練,可以更好地幫助學(xué)生掌握語(yǔ)音知識(shí)。
2、對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),首先,要了解英漢語(yǔ)音的差異,可以參照普通話語(yǔ)音特點(diǎn),找出自己方言中的語(yǔ)音失誤并與英語(yǔ)語(yǔ)音進(jìn)行比較,找出差異,有意識(shí)地加以訓(xùn)練。其次,要注重模仿,聽(tīng)說(shuō)結(jié)合。要先從聽(tīng)入手,應(yīng)聽(tīng)標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音,加強(qiáng)聽(tīng)覺(jué)分析,然后模仿,注意自己的發(fā)音與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音之間的差異,并且可以尋找同伴,互相幫助,發(fā)現(xiàn)發(fā)音方面的問(wèn)題,不斷模仿、不斷改進(jìn)。最后,要重點(diǎn)突破,強(qiáng)化練習(xí)。在清楚了語(yǔ)音差異的基礎(chǔ)上,可以有目的、有意識(shí)地進(jìn)行一些有針對(duì)性的強(qiáng)化訓(xùn)練,逐漸減少方言的干擾,提高正確發(fā)音、拼讀的語(yǔ)言能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Gimson A C. An Introduction to the Pronunciation of English(4th Ed.)[M]. London: Edward Arnold, 1989.
[2] 董麗麗. 山西方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的負(fù)遷移及應(yīng)對(duì)之策[J]. 太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2009(4).
[3] 何善芬. 英漢語(yǔ)音對(duì)比研究[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2002.
[4] 黃伯榮, 廖序東. 現(xiàn)代漢語(yǔ)(上冊(cè))[M]. 甘肅: 甘肅人民出版社, 1988.
[5] 林 燾, 王理嘉. 語(yǔ)音學(xué)教程[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2013.
[6] 汪文珍. 英語(yǔ)語(yǔ)音[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 1997.
[7] 楊偉鈞. “雙音現(xiàn)象”與外語(yǔ)教學(xué)[J]. 外語(yǔ)教學(xué), 1986(3):4-10.
[8] 張重陽(yáng). 運(yùn)城方言與普通話的主要語(yǔ)音差異[J]. 太原大學(xué)學(xué)報(bào), 2005(12).
【作者簡(jiǎn)介】
李莉(1993—),女,山西運(yùn)城人,陜西師范大學(xué)2015級(jí)碩士研究生,主要研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、詞典學(xué)。