叮當(dāng)
這一期我用幾個(gè)句子來(lái)分別介紹跟時(shí)間有關(guān)的句型, 希望各位會(huì)喜歡這種類型的筆記。
1. The homework is due two weeks from Monday. 作業(yè)在兩個(gè)星期后的星期一交。
在英文中提到下個(gè)星期一可以用 next Monday,下下個(gè)星期一用next next Monday。 但是,有時(shí)候這種說(shuō)法并不是很明確。 例如,今天是星期日,那 next Monday 到底是指明天的那個(gè)星期一還是指一星期后的那個(gè)星期一呢?所以為了區(qū)別二者,明天的那個(gè)星期一可以說(shuō) coming Monday,而一個(gè)星期后的星期一則是 one week from Monday。這樣就很明確, 而且也比較靈活。像三個(gè)星期后的星期一,你總不能說(shuō) next next next Monday 吧?這時(shí)用 three weeks from Monday 就沒(méi)錯(cuò)了。
2. We have to submit the final report by Thursday. 我們必須在下個(gè)星期四前交期末報(bào)告。
英文里每種時(shí)間單位都要使用不同的介詞。年是用 in,例如 in 1999;月也是用 in,例如 in July。時(shí)間用 at, 例如 at 4:55。日則是用 on,例如 on July 4。但是,有時(shí)候也可以用 by 來(lái)表示不遲于那個(gè)時(shí)間。例如“We have to submit the final report by Thursday”指的是下個(gè)星期四前交, 但如果說(shuō)成“We have to submit the final report on Thursday” 則是指星期四就要交,二者意思并不相同。
3. Why do we have homework to do every other week?為什么我們每?jī)蓚€(gè)禮拜就有作業(yè)要交?
Every other week就是每隔一周,如果是每隔一天就是 every other day。所以這里很明顯可以看出,中文里的“每隔……”翻成英文就是 “Every other...”。例如,我每隔兩天就要做一次運(yùn)動(dòng),就可以說(shuō)“I have to work out every other two days”。
4. You can take your time though. 你可以慢慢來(lái)。
Take your time 是一個(gè)常用短語(yǔ),指的是你可以慢慢來(lái),不用著急。例如,我們的校車每次停下來(lái),車門一打開,司機(jī)就會(huì)說(shuō):“Take your time.”他就是叫我們慢慢來(lái),不用太匆忙。
5. How much longer will it take you to get all of this stuff done?你還要多久才能把事情做完?
“How much longer”就是“你還要多久”(特別強(qiáng)調(diào)“還”這個(gè)字)的意思。注意一下“How long”和“How much longer”是不太一樣的,“How long”是一開始的時(shí)候問(wèn)的, “How much longer”是做到一半的時(shí)候問(wèn)的。例如,有人要去割草,你就可以問(wèn)他 “How long does it take”(需要多長(zhǎng)時(shí)間),但要是經(jīng)過(guò)了一小時(shí)草還沒(méi)割好,這時(shí)你就可以問(wèn)“How much longer”(還要多久啊)。
6. Give me ten more minutes. 再給我十分鐘。
再給我十分鐘,一般老美會(huì)這么說(shuō):“Give me another ten minutes.”或是:“Give me ten more minutes.”這個(gè) more 常常會(huì)出現(xiàn)在一個(gè)數(shù)字的后面,表示再多一點(diǎn)的意思。例如,還需要五美元就是 five more bucks,再來(lái)一次就是 one more time。還有一個(gè)用法就是ten more extra minutes,它指的是還有多余的十分鐘。例如,有次我去看表演,結(jié)果兩個(gè)節(jié)目沒(méi)串好,中間開了十分鐘的天窗,主持人就很不好意思地說(shuō):“Sorry, we have ten more extra minutes.”(對(duì)不起,我們多出來(lái)十分鐘。)