梁曉慧
摘 要:小說改編電影在當(dāng)下掀起熱潮,本文以嚴(yán)歌苓小說《陸犯焉識》為例,從小說的語言、故事情節(jié)、人物形象的塑造、敘述角度與敘述手法五方面分析其影視改編的可能性。
關(guān)鍵詞:《陸犯焉識》 語言 故事情節(jié) 人物形象
嚴(yán)歌苓,祖籍安徽,1958年生于上海一個書香世家,父親筆名蕭馬,在20世紀(jì)是安徽省作協(xié)的成員,母親則是一位歌劇團(tuán)的專業(yè)表演演員,1970年,嚴(yán)歌苓曾經(jīng)入伍參軍,并且考取了芭蕾舞演員的專業(yè)資格。此后,嚴(yán)歌苓數(shù)次奔走于我國大西北地域,并參與各大巡演節(jié)目。1978年,嚴(yán)歌苓就開始發(fā)表作品,1979年,為了支援對越作戰(zhàn),嚴(yán)歌苓毛遂自薦成為一名戰(zhàn)地記者。22歲時被派遣到北京,以職業(yè)作家的身份從事創(chuàng)作。婚后,她就和丈夫移民到國外居住,成為旅美作家,后來在寫作中重視小說語言的影像化表達(dá),成為好萊塢專業(yè)編劇。
嚴(yán)歌苓聞名遐邇的經(jīng)典作品《少女小漁》、《一個女人的史詩》、《第九個寡婦》、《金陵十三釵》等,逐漸被越來越多的讀者所喜愛,她的作品也確實(shí)不負(fù)眾望,屢次被改編成影視作品。讓嚴(yán)歌苓走入大眾眼中的是1999年第35屆香港電影金馬獎獲五項(xiàng)大獎的電影《天浴》,作為電影《天浴》的原著作者,嚴(yán)歌苓迅速引起國內(nèi)導(dǎo)演的密切關(guān)注, 隨后,嚴(yán)歌苓的小說《少女小漁》被改編成電影《少女小漁》,《無非男女》被改編成電影《情色》等。而導(dǎo)演陳凱歌曾經(jīng)拍攝的《梅蘭芳》,也是從嚴(yán)歌苓同名小說改編而來。另外,張藝謀導(dǎo)演的《金陵十三權(quán)》《歸來》等也都改編自嚴(yán)歌苓的作品,而國內(nèi)播放度高漲的電視連續(xù)劇《第九個寡婦》仍然改編于嚴(yán)歌苓的作品。由此可以看出,嚴(yán)歌苓在國內(nèi)影視界也是一名頗受歡迎的編劇和作家,其名號廣為人知。2014年,嚴(yán)歌苓與國際知名導(dǎo)演張藝謀再度聯(lián)手電影《歸來》,催人淚下的劇情讓和電影同時代的人們感同身受。
研究嚴(yán)歌苓的小說不難發(fā)現(xiàn),她的小說之所以被導(dǎo)演所青睞,掀起改編熱潮,其根本原因在于小說故事獨(dú)特的影像化表達(dá),嚴(yán)歌苓的作品涵蓋題材廣泛,故事性強(qiáng),懸念跌宕起伏,細(xì)節(jié)突出,語言簡潔、生動,具有獨(dú)特的個性和魅力,特別善于刻畫人性,揭示其中蘊(yùn)含的深刻的思想情感,頗受導(dǎo)演喜愛。在嚴(yán)歌苓的小說被改編為影視作品后,通過不同的傳播形式獲得了不同的效果,得到的多重闡釋的空間。反觀嚴(yán)歌苓小說會發(fā)現(xiàn),其小說有著濃厚的影視化因素,有利于電影鏡頭語言的表達(dá),主要體現(xiàn)在以下五個方面。
一、小說立體的語言描寫
作為一名好萊塢專業(yè)編劇,嚴(yán)歌苓善于在小說字里行間加入一些電影創(chuàng)作技巧。在進(jìn)行人物描寫時,人物悲歡哀怨妒都躍然紙上,生動形象,特別是塑造女性角色時,嚴(yán)歌苓非常善于用不同的服裝、首飾、外貌等文字描述來塑造不同的女性形象,讓人一眼就能直白地分辨出每個女性角色的特征。嚴(yán)歌苓在描寫作品中的人物時,擅長將通感、隱喻、象征等諸多修辭手法納入其中,這和電影中表現(xiàn)的蒙太奇結(jié)構(gòu)不謀而合。嚴(yán)歌苓十分重視語言的運(yùn)用,在動作描寫和人物語言描寫上用功頗深。在小說《陸犯焉識》中,關(guān)于馮婉瑜的動作、神態(tài)等表述十分到位、細(xì)膩。著名文學(xué)評論家雷達(dá)說道:“嚴(yán)歌苓的作品是近年來藝術(shù)性最講究的作品,她敘述的魅力在于‘瞬間的容量和濃度,小說有一種擴(kuò)張力,充滿了喚覺、聽覺、視覺和高度的敏感?!崩纾?/p>
她看見他,筷子停在膝蓋上,朝門里喊了一聲:恩烺,焉識回來了!然后她轉(zhuǎn)身快步進(jìn)了客廳,在門口朝他回一下頭,看看他跟上她沒有。①113
此段中有關(guān)馮婉瑜對自己的丈夫期盼、愛慕的心態(tài)和動作都表現(xiàn)得很到位,非常生動傳神。
又如在描寫陸焉識第一次越獄時司機(jī)遞給他包子時的描寫:
飯盒里還有一個半包子。他很自覺,拿起那半個來。包子剛咬到嘴里,洶涌的口水就把它沖下了食管。他的口腔滑溜得留不下一口包子,只在他的病牙縫里留下了一點(diǎn)兒韭菜。①119
從上述描寫中可以看出,嚴(yán)歌苓很善于將人物的動作、表情、神態(tài)等自然而然地表露出來,將扁平化的人物形象活躍于紙張文字之中,通過生動傳神的語言描述鮮活地展現(xiàn)出來,為小說改編成電影提供了重要的特性支持。
二、傳奇的故事情節(jié)
故事是小說與影視最不可或缺的基本元素之一,嚴(yán)歌苓是一位熱衷于講故事也擅長講故事的作家。可以說,很多時候的影視改編首先就是對小說中故事的視聽轉(zhuǎn)化。英國小說家、戲劇家威廉·薩默塞特·毛姆說:“人類身上一直存在聽故事的愿望,這與人們對財產(chǎn)觀念的認(rèn)知一樣根深蒂固?!痹趪?yán)歌苓所創(chuàng)作的小說作品中,她將故事情節(jié)的描摹刻畫得非常深入人心,有的故事題材展現(xiàn)復(fù)雜的人性,有的作品則描述了奇特的故事情節(jié),還有展現(xiàn)文化沖突的作品,每一部作品都有其自身的獨(dú)特與經(jīng)典之處,耐人尋味。
小說《陸犯焉識》36萬字,講述了陸焉識從一個上海大戶人家才華橫溢的少爺變成西北荒漠上一個政治犯,結(jié)束二十多年九死一生的監(jiān)獄生活后,釋放歸來,經(jīng)歷妻子失憶與死亡、兒女的利用與輕視,最后帶著妻子的骨灰再次回到了西北的青海農(nóng)場。期間,陸焉識經(jīng)歷了兩次婚外情,經(jīng)歷了勞改后的逃亡,經(jīng)歷了歸來后家人與社會的多種精神折磨的故事。小說頗具傳奇色彩地講述了中國社會歷史變遷背景下的那一代知識分子的命運(yùn)的故事。作為一部電影的最根本特性,故事性儼然是值得推敲的,失去好的故事就無法拍攝好的電影出來。因此,嚴(yán)歌苓所創(chuàng)作的大量經(jīng)典的故事情節(jié)也是廣受讀者喜愛的主要緣由。同理,其作品中的好故事也讓許多導(dǎo)演樂意將其改編成電影。
三、人物形象鮮明
通常,一部小說是通過人物、故事、環(huán)境等三大要素所組成的,通過這些要素來展現(xiàn)社會和歷史現(xiàn)實(shí),來展現(xiàn)作品的思想內(nèi)涵等。所以要想讓小說作品吸引讀者閱讀,那么豐富多彩的人物形象必不可少。嚴(yán)歌苓小說人物形象鮮明:執(zhí)著自由的浪子陸焉識、堅守愛情的癡女馮婉喻、心理畸形的恩娘、弒母的梁葫蘆、面惡心善的鄧指……人物形象不僅多,且每一個人物形象都有其多面性,如陸焉識,風(fēng)流倜儻的公子哥、留洋的博士、大學(xué)教授、青海農(nóng)場口吃的政治犯“老幾”, 幾種形象豐富地展現(xiàn)了主人公的人物性格。
同時,小說人物命運(yùn)和時代命運(yùn)緊密相連,小說“完美型”男主人公形象的淪落,“天使型”女主人公形象塑造、“暴徒式”配角形象的毀滅的悲劇都讓讀者魂牽夢縈,欲罷不能。
四、獨(dú)特的敘述角度
從嚴(yán)歌苓所創(chuàng)作的絕大部分作品可以看出,其創(chuàng)作題材通常圍繞著“文革”和“移民”兩大主題來進(jìn)行寫作。之所以這樣,主要在于嚴(yán)歌苓早期從軍并經(jīng)歷過文革這一特殊的歷史時期,再加之其婚后移居海外生活的經(jīng)歷。在小說中,嚴(yán)歌苓往往以冷靜的文字使作品創(chuàng)作視角明顯異于別人。她的作品文思敏感,飽含著一種世界和民族的情懷。在嚴(yán)歌苓的小說《陸犯焉識》中,一開篇就刻畫了廣闊但是荒涼的草原沙漠環(huán)境,隨后男主人公登場,“叫陸焉識的中年男人就是我的祖父”,單單這一句話就已經(jīng)將敘述者的身份表露無遺:文中的馮學(xué)峰是男主人公陸焉識的孫女。到小說的后半部分,女孩才出現(xiàn),她用幽默輕松的語調(diào)來鋪敘祖父的往事。出于故事情節(jié)變化的需要,故事的節(jié)奏有所改變,小說隨即反轉(zhuǎn),不時用其祖父的口吻來敘事,變成了第三人稱敘事,這種透過第二敘述視角但采用第三人稱敘事的結(jié)構(gòu),也叫上帝視角,被稱之為“隱含的作者”。該作品用不同視角之間的轉(zhuǎn)變來敘述故事和情節(jié),講述了不同地域同時發(fā)生的故事,如陸焉識和馮婉喻等人在上海和西北等不同地域的發(fā)生的故事和心路歷程等。
五、鏡頭式的敘述手法
嚴(yán)歌苓在小說中敘事時的手段,就像用一臺能推拉鏡頭的攝像機(jī)那樣,將鏡頭任意拉遠(yuǎn)或者拉近,讓讀者感知到如同電影情節(jié)般的故事。其作品所使用的鏡頭式敘事手法也隨處可見。大抵上有兩種形式來表現(xiàn):一是用長焦鏡頭對故事情節(jié)進(jìn)行描述,二是用特寫鏡頭來刻畫人物細(xì)節(jié)。例如在作品的開頭就描述了這樣一幕:
紫灰晨光里,綠色大漠的盡頭……來了一具具龐然大物……于是,在這大荒草漠上,在馬群羊群狼群之間,添出了人群。黑壓壓的人群里,有個身高可觀的中年男人,案卷里的名字是陸焉識。
就在老幾快要走出大荒草漠的時候,他看見了一小群野馬。它們在枯得發(fā)白的草上走,草漫過蹄子,看起來像駕云。
又如對陸焉識獄友梁葫蘆的特寫:
在我祖父寫的隨筆和散文里,有關(guān)那個叫梁葫蘆的男孩占不少篇幅。能讀出一個無法無天的少年形象,方臉盤,刺猬頭,常年地爛嘴角,眼睛常年地感染因而眼圈鮮紅潮濕,誰被那紅艷艷的眼光盯一下會覺得被甩了一臉血,只想用水好好洗。
根據(jù)上述對小說主人公出場的描述來看,小說《陸犯焉識》里擁有大量的電影鏡頭語言,是改編成電影的有利條件。
作為好萊塢專業(yè)編劇,嚴(yán)歌苓在小說寫作中都會有意或無意進(jìn)行影像化的思維表達(dá),和傳統(tǒng)小說的敘事模式不一樣,重視語言、場景的畫面感,從電影鏡頭的角度入手,運(yùn)用蒙太奇的藝術(shù)手法,重視語言的色彩感,讓小說的視覺效果呈現(xiàn)出影像化敘事風(fēng)格,這已成為嚴(yán)歌苓小說獨(dú)特的審美效果。這樣的嘗試無疑對文學(xué)與影視兩種題材的藝術(shù)研究有著重要的價值意義。
綜上所述,嚴(yán)歌苓的小說的影視改編之所以受到熱捧,究其原因是因?yàn)閲?yán)歌苓小說本身的視聽性和獨(dú)特的影像化特征。這是嚴(yán)歌苓獨(dú)立于其他作家與流派的重要特征。嚴(yán)歌苓善于創(chuàng)造有聲音、有色彩、有動作的作品。同時,小說故事情節(jié)的傳奇、人物形象的鮮明、敘述視角的獨(dú)特、鏡頭式的敘述手法都使小說的電影改編成為可能。
注釋
① 嚴(yán)歌苓.陸犯焉識[M].作家出版社,2014:113.
參考文獻(xiàn)
[1] 嚴(yán)歌苓.陸犯焉識[M].作家出版社.
[2] (挪威)雅各布·盧特.小說與電影中的敘事[M].北京:北京大學(xué)出版社.
[3] 常溪.論嚴(yán)歌苓小說的影像化特質(zhì)[D].山東大學(xué),2013.