祁治國
摘 要:語言是文化的載體,學(xué)習(xí)語言就必須了解文化。由于缺乏英語文化背景知識(shí)的教學(xué),使得漢語學(xué)生往往受困于文化差異的困境中,在英語寫作時(shí)被限制于母語文化習(xí)慣和思維方式之下,寫出來的英語作文完全失去英語文化內(nèi)涵,卻是處處留下漢語的痕跡。
關(guān)鍵詞:英語寫作;英語文化背景;教學(xué)策略
語言學(xué)家拉多曾說:“我們不掌握文化背景就不可能教好、學(xué)好語言。”英語高考說明中也要求英語教師必須“關(guān)注學(xué)生情感,提高跨文化意識(shí)”。因此,要讓學(xué)生學(xué)好英語,能夠準(zhǔn)確無誤的運(yùn)用英語傳遞信息,表達(dá)、交流思想情感,就必須讓學(xué)生掌握和了解英語文化背景知識(shí)。由于受到教學(xué)觀念、教學(xué)時(shí)間、教學(xué)方法多方面的影響,英語文化背景知識(shí)教學(xué)并沒有得到足夠的重視,使得漢語學(xué)生因?yàn)椴涣私庥h文化背景的差異,在英語寫作時(shí)受母語文化習(xí)慣和思維方式的影響,寫出來的英語作文完全失去英語文化內(nèi)涵,卻是處處留下漢語的痕跡。為此,本文將從英語文化背景知識(shí)教學(xué)的層面,探究減少高中英語寫作中的英語漢化現(xiàn)象的教學(xué)策略。
一、英語文化背景知識(shí)對(duì)高中英語寫作的意義
(一)規(guī)范學(xué)生英語寫作方式。在教學(xué)中強(qiáng)化對(duì)英語文化背景知識(shí)的教育,讓學(xué)生真實(shí)的感受到英語表達(dá)方式所體現(xiàn)的英語文化內(nèi)涵,體會(huì)英語表達(dá)的語言魅力,欣賞到英語語言的嚴(yán)謹(jǐn)性和邏輯性,進(jìn)而對(duì)英語表達(dá)方式產(chǎn)生濃厚的興趣,規(guī)范學(xué)生英語表達(dá)方式。比如,明確了“英語中主語和謂語是絕對(duì)不能缺少的”,就不會(huì)把“天那么的藍(lán)”寫成“Sky so blue”,而是必須寫為“The sky is so blue”。
(二)減少學(xué)生英語寫作錯(cuò)誤。語言是文化的載體。胡文仲認(rèn)為“越深刻細(xì)致地了解所學(xué)語言國家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以及生活細(xì)節(jié),就越能正確理解和準(zhǔn)確使用這個(gè)語言”。深入、全面地了解英語文化背景知識(shí),比如宗教信仰、生活習(xí)俗、風(fēng)土人情等,就會(huì)避免出現(xiàn)諸如把“l(fā)ucky dog”理解為“幸運(yùn)狗”,把“work like a horse”理解為“像馬一樣勤勤懇懇”等錯(cuò)誤的出現(xiàn)。如“你能說英語嗎?”這句話,要是請(qǐng)學(xué)生譯成英語,十有八九會(huì)得到這樣的答案:“Can you speak English?”從英語機(jī)械語法的角度來說可能不錯(cuò),但不管是英國人,還是美國人,他們是絕不會(huì)這樣問的,他們的問法必然是“Do yon speak English?”
(三)豐富學(xué)生英語寫作內(nèi)容。由于文化背景和思維習(xí)慣的不同,不同語系的語言都會(huì)形成大量的習(xí)慣用語、俗語和固定用法,了解和記憶這些習(xí)慣用語可以極大地豐富學(xué)生英語寫作的內(nèi)容,而且可以使學(xué)生寫出來的英語作文更具有“英文味”。比如,Look before you leap(三思而后行);all the best(一切順利,萬事如意);Where theres smoke theres fire“無風(fēng)不起浪”。還如,a lot of(許多,大量);by accident(偶然);carry on(繼續(xù)下去、繼續(xù)開展);get along with(與……相處);the more…the more…(越……就越……)等等,學(xué)生能夠在英語作文中靈活、大量地使用這些習(xí)慣用語,無疑會(huì)使學(xué)生的英語作文增色不少。
二、英語文化背景知識(shí)的教學(xué)策略
(一)加強(qiáng)英漢文化差異比較,準(zhǔn)確理解、運(yùn)用詞匯。由于英漢語言習(xí)慣和文化習(xí)俗的不同往往產(chǎn)生詞匯上的不同聯(lián)想意義,而這種詞義上的不對(duì)應(yīng)和差異性往往就是造成漢語學(xué)生在英語寫作中出現(xiàn)英語漢化現(xiàn)象的重要原因之一。為此,只有在學(xué)生熟悉了不同的文化背景后,理解相同字面意義的詞匯在不同語言中的不同內(nèi)涵,才能夠得到準(zhǔn)確地應(yīng)用。因此,在英語教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)英漢文化在稱呼語、褒貶義、禁忌語、交際規(guī)范、宗教信仰等方面的差異進(jìn)行介紹和比較,并通過有針對(duì)性的練習(xí),加深學(xué)生的認(rèn)知和關(guān)注度,達(dá)到能夠熟練掌握和運(yùn)用的程度。比如,西方人很看重東西的所有權(quán),是你的還是我的,有明確的界定,雖然“have”的基本意思是“有”,但不同情形下運(yùn)用不同:我have 的,給你了就是give,而你得到了,就是get。
(二)加強(qiáng)學(xué)生課外閱讀,增大文化信息輸入。對(duì)于漢語學(xué)生加強(qiáng)英文閱讀是了解英語文化背景的重要途徑。教師要在平時(shí)的教學(xué)中,收集、選擇不同體裁、風(fēng)格各異的具有英語文化特色的英語文章,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注和積累英語文化背景、風(fēng)土人情、社會(huì)習(xí)俗等知識(shí),增大學(xué)生的文化信息輸入,擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面,增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)。其次,要利用高中英語新教材中關(guān)于文化背景與文化差異的介紹,如在unit1:integrating skils部分中reading and writing訓(xùn)練就介紹了有關(guān)如何在網(wǎng)上交友,如何發(fā)英語征友郵件,同時(shí)包括了近幾年才產(chǎn)生的一些時(shí)尚新鮮詞匯。通過這些任務(wù)式教學(xué),創(chuàng)設(shè)情境,讓學(xué)生在實(shí)踐中、活動(dòng)中受到文化的熏陶,潛移默化地習(xí)得語言能力,提高英語寫作水平。
(三)加強(qiáng)英漢文化思維分析,強(qiáng)化英語思維訓(xùn)練。“語言是思維的物質(zhì)外殼”,思維是通過語言來實(shí)現(xiàn)和表達(dá)的。概括而言,英民族以直線式思維、抽象思維和邏輯思維為主,而漢民族注重曲線式、形象思維和辯證思維,從而使得中西方文化在主客體關(guān)系、感性與理性、時(shí)空觀、美與真、善的關(guān)系等方面形成了兩種體系。由于學(xué)生在寫作時(shí)缺乏英語文化思維方式,只能按照漢語思維進(jìn)行表述,從而造成學(xué)生經(jīng)常寫出漢式英語。通過實(shí)際例句,分析不同思維形式下的不同表述,幫助學(xué)生充分認(rèn)識(shí)和理解符合英語思維的表達(dá)方式,強(qiáng)化英語思維訓(xùn)練,才能真正實(shí)現(xiàn)跨文化寫作的成功。
總之,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),還必須加強(qiáng)語言的文化滲透,強(qiáng)化語言文化思維的訓(xùn)練。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言,才能讓學(xué)生真正學(xué)到一門純正的外語。