• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日語第三者被動(dòng)句的語料庫考察

      2017-04-13 21:10:09田苗
      大學(xué)教育 2017年4期
      關(guān)鍵詞:日語教學(xué)語料庫

      田苗

      [摘 要]第三者被動(dòng)句的主語是原來句子的動(dòng)作成員中沒有的第三者,且該類被動(dòng)句表達(dá)出主語受到妨礙或損害。中國的日語學(xué)習(xí)者在使用第三者被動(dòng)句,或進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換的時(shí)候,需要注意表達(dá)出該類被動(dòng)句的受害性意義特點(diǎn)。他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)表達(dá)的實(shí)際引用情況會(huì)因教材有明顯的不同。在教材中應(yīng)該適當(dāng)平衡兩者的例句數(shù)量,在教學(xué)中一并教授構(gòu)成本質(zhì)相同的自動(dòng)詞和他動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句,以避免日語學(xué)習(xí)者的該語法項(xiàng)目的使用和掌握程度出現(xiàn)偏重于某一方的情況,從而使日語學(xué)習(xí)者能更全面地認(rèn)識(shí)該被動(dòng)句的特點(diǎn)。

      [關(guān)鍵詞]第三者被動(dòng)句;動(dòng)詞;語料庫;日語教學(xué)

      [中圖分類號(hào)] H36 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2017)04-0101-03

      首先,中日研究者對(duì)日語被動(dòng)句的研究多集中在第三者被動(dòng)句之外的其他被動(dòng)句,對(duì)日語第三者被動(dòng)句的系統(tǒng)研究還很鮮見。而且,筆者發(fā)現(xiàn),第三者被動(dòng)句的先行研究中雖然存在少量對(duì)于構(gòu)成該類被動(dòng)句的動(dòng)詞的論述,但存在不夠準(zhǔn)確的地方。本文將借助語料庫進(jìn)行調(diào)查研究,對(duì)先行研究做進(jìn)一步的補(bǔ)充完善。此外,由于日語的第三者被動(dòng)句被稱為日語特有的被動(dòng)句,對(duì)于中國的日語學(xué)習(xí)者來說,一般日語的第三者被動(dòng)句在漢語中較難找到與之相對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,中日被動(dòng)句的這一差異,不僅是學(xué)習(xí)日語被動(dòng)句過程中的難點(diǎn),也是翻譯轉(zhuǎn)換過程中的一個(gè)難點(diǎn)。對(duì)于日語第三者被動(dòng)句的研究將有助于發(fā)現(xiàn)中國日語學(xué)習(xí)者的問題點(diǎn)。對(duì)日語教育來說,可使教育者依照本研究的成果,在學(xué)生可能發(fā)生誤用之前就加以防范,從而大大提高教學(xué)的效率。

      一、日語第三者被動(dòng)句的定義

      首先,我們來看看日語第三者被動(dòng)句的定義。鈴木(1972)的定義如下:

      (第三者のうけみとは、もとになる動(dòng)詞によってめいわくをうける第三者(もとになるたちばの文に登場しない第三者)を主語としてあらわす。[第三者被動(dòng)句是指因原來句子的動(dòng)詞而受到損害影響的第三者(非原來句子的動(dòng)作成員的第三者)作為主語的被動(dòng)句。]

      1.雨がふった。

      2.ぼくは雨にふられた。

      3.となりのむすこが一晩中レコードをかけた。

      4.わたしたちはとなりのむすこに一晩中レコードをかけられた。

      仁田(1999)的定義如下:

      もとの動(dòng)詞の表す動(dòng)きの成立に參加する共演成分として含みようのない第三者をガ格成分にした受身文である。(所謂第三者被動(dòng)句是把無法作為原來動(dòng)作成立時(shí)成員的第三者作為主語的被動(dòng)句。)

      5.僕は雨に降られた?!?)雨が降った。

      6.太郎は花子に結(jié)婚された。←(6)花子は(Xと)結(jié)婚した。

      7.私は彼に先に論文を発表された?!?)彼は先に論文を発表した。

      高橋(2005)指出:

      日本語には、第三者のうけみ(めいわくのうけみ)といううけみ構(gòu)文がある。これは、もとの文の動(dòng)作メンバーでないもの(第三者)が主語となり、その第三者がはた迷惑をうけることをあらわす受身構(gòu)文である。この構(gòu)文は、対応するもとの構(gòu)文とくらべて、はためいわくをうけるヒトの存在の分だけ多くの情報(bào)をつたえる。[在日語中有一種稱為第三者被動(dòng)(受害被動(dòng))的被動(dòng)句式。原來句子的動(dòng)作成員中沒有的第三者在這個(gè)句式中成為主語,該句式是表達(dá)這個(gè)第三者受到妨礙或損害的句式。這個(gè)句式與相對(duì)應(yīng)的原來的句式相比,多傳達(dá)出有一個(gè)受損害者存在的信息。]

      8.三年前に母親がしんだ。

      9.さちよは三年前に母親にしなれた。

      10.ネズミがおしいれのなかにすをつくった。

      11.ネズミにおしいれのなかにすをつくられてこまった。

      據(jù)此,我們可以將第三者被動(dòng)表達(dá)的定義概括為以下兩點(diǎn):(1)第三者被動(dòng)表達(dá)的主語(第三者)不是原來句子的動(dòng)作成員;(2)它多表達(dá)主語(第三者)受到妨礙或損害的意思。

      二、日語第三者被動(dòng)句和動(dòng)詞

      觀察前一章例句中的動(dòng)詞,可以看出不論是自動(dòng)詞「降る」「結(jié)婚する」,還是他動(dòng)詞「かける」「つくる」均能構(gòu)成第三者被動(dòng)句。對(duì)于第三者被動(dòng)句和動(dòng)詞的關(guān)系,仁田(1999)解釋如下:

      ある動(dòng)詞が第三者の受身になるかどうかは、その動(dòng)詞の表す動(dòng)きによって、ある影響をうける人間(物)の存在を想定できるかどうか、に関わってくることが多い。したがって、その動(dòng)詞が第三者の受身になるかどうかは、狀況や文脈に左右されることが少なくない。しかし、第三者の受け身になりにくい(ならない)動(dòng)詞のタイプを、まったく指摘できないわけではない。たとえば、

      A関係を表す動(dòng)詞

      (おじに)あたる、異なる、違う~

      B無生物の自然発生的な動(dòng)きを表す動(dòng)詞

      割れる、取れる、切れる、焼ける、濕る、乾く、あふれる、流れる~;起こる、出來る、生じる~;見える、聞こえる~

      などといった動(dòng)詞は、第三者の受け身にならない(なりにくい)動(dòng)詞である。

      仁田(1999)先是指出某個(gè)動(dòng)詞能否構(gòu)成第三者被動(dòng)句,往往和能否設(shè)定出一個(gè)受到影響的人或物有關(guān)。然后提出難以或不能構(gòu)成第三者被動(dòng)表達(dá)的動(dòng)詞的類別并不是不能指出的觀點(diǎn),隨后還列舉出了A、B兩類動(dòng)詞,并具體列出了一些動(dòng)詞。但是,經(jīng)過考察小泉保他編(1989)『日本語基本動(dòng)詞用法辭典』中的第三者被動(dòng)句的例句,筆者發(fā)現(xiàn),仁田(1999)舉出的難以構(gòu)成第三者被動(dòng)句的動(dòng)詞中,有幾個(gè)動(dòng)詞例如「あたる、割れる、焼ける、流れる」可以構(gòu)成第三者被動(dòng)句,在『日本語基本動(dòng)詞用法辭典』中有第三者被動(dòng)句的例句。具體例句如下:

      12.母親に妻につらく當(dāng)たられて困っている。

      13.黨に二つに割れられて困っている。

      14.彼女にみっともなく焼けられて困っている。

      15.會(huì)議に流れられて困った。

      通過考察小泉保他編(1989)『日本語基本動(dòng)詞用法辭典』中的第三者被動(dòng)句的例句,除了仁田(1999)舉出的難以構(gòu)成第三者被動(dòng)句的動(dòng)詞之外,筆者還發(fā)現(xiàn)了一些動(dòng)詞難以構(gòu)成第三者被動(dòng)句。因此,要更加準(zhǔn)確的判斷某個(gè)動(dòng)詞能否構(gòu)成第三者被動(dòng)句,還需要查詢各類資料并利用語料庫進(jìn)行調(diào)查。

      三、第三者被動(dòng)句的語料庫考察及其在教材中的處置問題

      市川(2005)先生指出有無必要教授自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句是需要進(jìn)行討論的地方。他認(rèn)為有時(shí)比起用第三者被動(dòng)句,還是多用主動(dòng)句為好,還指出最近出現(xiàn)了一些沒有提及自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句的教材。如果教學(xué)中有必要舉出該類被動(dòng)句的例子,需要將指導(dǎo)的重點(diǎn)放在幫助學(xué)生理解該句式上。對(duì)此,筆者認(rèn)為不僅有必要教授自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句,也有必要一并教授他動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句,而且,在教學(xué)中還需要重點(diǎn)講解該句式。

      首先,對(duì)于中國的日語學(xué)習(xí)者來說,在漢語中較難找到與日語的第三者被動(dòng)句相對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,中國人在學(xué)習(xí)日語過程中較難理解該句式,在翻譯轉(zhuǎn)換過程中容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。

      此外,通過利用語料庫檢索市川(2005)舉出的例句并分析后,筆者發(fā)現(xiàn)其所提出的有時(shí)比起用第三者被動(dòng)句更多用主動(dòng)句等觀點(diǎn)有待進(jìn)一步考證。為了避免主觀臆測的局限性,并在一定程度上保證檢測結(jié)果的可靠性,筆者借助語料庫等進(jìn)行了檢索,主要使用了日本國立國語研究所開發(fā)的總體規(guī)模達(dá)到一億詞之多的大規(guī)模語料庫——現(xiàn)代日語書面語均衡語料庫。

      在現(xiàn)代日語書面語均衡語料庫里檢索含有自動(dòng)詞「降る」的第三者被動(dòng)句,該動(dòng)詞也是各類日語教材中在第三者被動(dòng)句中出現(xiàn)頻率較高的自動(dòng)詞。具體檢索了「雨に降られ」,即市川(2005)列出的「(14)雨に降られて、ずぶぬれになってしまった。」中包含自動(dòng)詞的一部分,結(jié)果語料庫中出現(xiàn)了35個(gè)例句。例如:

      16.「こんなとこまで來てこんな雨に降られて、やだな」とか思って。(『無花果少年と桃尻娘』)

      17.食事が楽しみといっても、つくっているあいだに雨に降られてしまったら、せっかく準(zhǔn)備したものも臺(tái)無しです。(『はじめてのリバー?トレッキング』)

      18.駅に著くまで雨に降られずに済みました。(Yahoo!ブログ)

      19.雨に降られなくて、よかったのですが私が駅のホームで待っているうちににわか雨。(Yahoo!ブログ)

      從以上例句可以看出,含有自動(dòng)詞「降る」的第三者被動(dòng)句頻繁出現(xiàn)在各類作品中,在上述例句中,通過使用該句式,表達(dá)出了主語受到妨礙或損害的意思。而該主語是原來句子的動(dòng)作成員中沒有的第三者,表達(dá)主語間接受到某個(gè)事件的影響。這是日語第三者被動(dòng)句的特殊之處,也是與其他日語被動(dòng)句的不同之處。與主動(dòng)句的「雨が降って、ずぶぬれになった?!共煌⒎怯弥鲃?dòng)句就能簡單替代,也并非根據(jù)使用的多少能確定有無講解的必要。

      接著,在現(xiàn)代日語書面語均衡語料庫里檢索市川(2005)所列的主動(dòng)句「雨が降って、ずぶぬれになった?!梗唧w檢索了「雨が降って」,語料庫中出現(xiàn)了490個(gè)相關(guān)例句,但仔細(xì)觀察后,發(fā)現(xiàn)這些主動(dòng)句,只是表示開始下雨了,剛才一直在下雨,現(xiàn)在正在下雨等意義,與表達(dá)主語受到妨礙或損害的第三者被動(dòng)句顯然不同。

      最后,為了比較上述兩句, 即第三者被動(dòng)句「(14)雨に降られて、ずぶぬれになってしまった。」和主動(dòng)句「雨が降って、ずぶぬれになった?!沟膶?shí)際使用頻率,筆者利用日語雅虎進(jìn)行了檢索,設(shè)置的檢索條件為必須包含關(guān)鍵詞的全部內(nèi)容,并嚴(yán)格按照關(guān)鍵詞的表達(dá)順序。結(jié)果檢索出了第三者被動(dòng)句為535個(gè)例句,主動(dòng)句為8個(gè)例句。調(diào)查結(jié)果顯示市川(2005)列出的含有「降る」的第三者被動(dòng)句反而使用頻率較高。為了進(jìn)一步驗(yàn)證市川(2005)列出的含有「降る」的第三者被動(dòng)句和主動(dòng)句的使用頻率,筆者適當(dāng)擴(kuò)大檢索范圍,涵蓋表達(dá)相近意義的例句,關(guān)鍵詞還是在上述例句中提取,為「雨に降られてずぶぬれ」和「雨が降ってずぶぬれ」,結(jié)果含有「雨に降られてずぶぬれ」的第三者被動(dòng)句為1860個(gè),含有「雨が降ってずぶぬれ」的主動(dòng)句為940個(gè)。結(jié)果還是顯示更多人使用了第三者被動(dòng)句。我們采用同樣的方法,繼續(xù)調(diào)查市川(2005)所提出的比起使用第三者被動(dòng)句,還是多用主動(dòng)句的其他例句的使用情況,結(jié)果顯示含有「販売員に來られて困った」的第三者被動(dòng)句為6個(gè),含有「販売員が來て困った」的主動(dòng)句為5個(gè),含有「に來られて困った」的第三者被動(dòng)句為87300個(gè),含有「が來て困った」的主動(dòng)句為811000個(gè)。實(shí)際檢索結(jié)果發(fā)現(xiàn),含有同一個(gè)動(dòng)詞的情況下,既有相比主動(dòng)句,第三者被動(dòng)句的使用頻率更高的情況,也有主動(dòng)句使用頻率更高的情況。市川(2005)舉例指出的比起使用第三者被動(dòng)句,還是多用主動(dòng)句的情況并不夠準(zhǔn)確。

      我們?cè)倏纯粗腥盏母黝惤滩幕蛘Z法參考書,會(huì)發(fā)現(xiàn)有的教材或語法書在列舉第三者被動(dòng)句的時(shí)候,自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句的例句引用數(shù)量明顯多于他動(dòng)詞的。

      對(duì)于一些教材和語法書中,自他動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句的引用數(shù)量存在一定差異的問題,筆者認(rèn)為,在編纂教材的過程中,有必要注意保持其他第三者被動(dòng)句的數(shù)量平衡,以避免日語學(xué)習(xí)者片面的理解該類被動(dòng)句,認(rèn)為只有自動(dòng)詞或他動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句才是更典型的第三者被動(dòng)句。而實(shí)際上不論是他動(dòng)詞,還是自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句,在各類資料中都能找到大量的例句。兩者的構(gòu)成本質(zhì)是一致的,均表示原來句子的動(dòng)作成員中沒有的第三者在被動(dòng)句中成為主語,表達(dá)主語受到妨礙或損害的意義。

      四、結(jié)語

      綜上,本文重點(diǎn)就日語第三者被動(dòng)句的定義,第三者被動(dòng)句成立的動(dòng)詞特點(diǎn),以及該類被動(dòng)句在教材中的處置問題進(jìn)行了考察。

      通過考察小泉保他編(1989)『日本語基本動(dòng)詞用法辭典』中的第三者被動(dòng)句的例句,筆者發(fā)現(xiàn)除了仁田(1999)舉出的難以構(gòu)成第三者被動(dòng)句的動(dòng)詞之外,還有一些動(dòng)詞難以構(gòu)成第三者被動(dòng)句。對(duì)日語本體研究來說,這是對(duì)既有日語第三者被動(dòng)句的研究進(jìn)行了完善,也可引起人們對(duì)尚未重視的領(lǐng)域的關(guān)注。

      由于第三者被動(dòng)句的主語是原來句子的動(dòng)作成員中沒有的第三者,且該類被動(dòng)句表達(dá)出主語(第三者)受到妨礙或損害的意思。中國的日語學(xué)習(xí)者在使用第三者被動(dòng)句,或進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換的時(shí)候,需要注意表達(dá)出該類被動(dòng)句的受害性意義特點(diǎn)。中國的日語教育者也有必要將指導(dǎo)該句式的重點(diǎn)放在幫助學(xué)生理解受害性意義特點(diǎn)上。

      根據(jù)對(duì)一些教材和語法書籍的考察,筆者發(fā)現(xiàn)他動(dòng)詞和自動(dòng)詞的第三者被動(dòng)表達(dá)的實(shí)際引用情況會(huì)因教材有明顯的不同。筆者提議在教材中應(yīng)該適當(dāng)平衡兩者的例句數(shù)量,在教學(xué)中一并教授構(gòu)成本質(zhì)相同的自動(dòng)詞和他動(dòng)詞的第三者被動(dòng)句,以避免日語學(xué)習(xí)者的該語法項(xiàng)目的使用和掌握程度也出現(xiàn)偏重于某一方的情況,從而使日語學(xué)習(xí)者能更全面地認(rèn)識(shí)該被動(dòng)句的特點(diǎn)。

      [ 參 考 文 獻(xiàn) ]

      [1] 鈴木重幸.日本語文法·形態(tài)論[M].むぎ書房,1972.

      [2] 仁田義雄.拡大語彙論的統(tǒng)語論をめぐって.日本語文法研究敘説[M].くろしお出版,1999.

      [3] 高橋太郎.日本語の文法[M].ひつじ書房,2005.

      [4] 小泉保他編.日本語基本動(dòng)詞用法辭典[M].大修館書店,1989.

      [5] 市川保子.初級(jí)日本語文法と教え方のポイント[M].株式會(huì)社スリーエーネットワーク,2005.

      [6] 文化外國語専門學(xué)校日本語課程著作 編集.新文化初級(jí)日本語Ⅱ[M]. 凡人社,2000.

      [7] 北川千里,井口厚夫.外國人のための日本語例文?問題シリーズ8 助動(dòng)詞[M]. 荒竹出版株式會(huì)社,1988.

      [8] 皮細(xì)庚.新編日語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,1987.

      [9] グループジャマシイ.日本語文型辭典[M].くろしお出版,1998.

      [10] 現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス[DB/OL].http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/YAHOO!JAPAN. http://www.ya-hoo.co.jp/.

      [責(zé)任編輯:鐘 嵐]

      猜你喜歡
      日語教學(xué)語料庫
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評(píng)介
      基于語料庫“隱秘”的詞類標(biāo)注初步探究
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      淺析日語主語在高校日語教學(xué)中的重要性
      日語借詞對(duì)漢語及日語教學(xué)的影響分析
      淺析體驗(yàn)式教學(xué)模式在高校日語教學(xué)中的應(yīng)用
      淺析日語教學(xué)中關(guān)于日本文化要素的滲透
      淺論日語教學(xué)中建立以就業(yè)為導(dǎo)向的教學(xué)體系
      考試周刊(2016年89期)2016-12-01 13:02:17
      比較法在日語教學(xué)應(yīng)用中的誤區(qū)淺析
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      沙坪坝区| 朔州市| 小金县| 朝阳县| 石门县| 峨眉山市| 军事| 卢龙县| 闸北区| 苏尼特左旗| 梅州市| 阳高县| 鄂伦春自治旗| 浮梁县| 京山县| 永仁县| 织金县| 贵港市| 莎车县| 临桂县| 嵩明县| 万宁市| 花莲市| 刚察县| 封开县| 保靖县| 高州市| 修武县| 商丘市| 丹江口市| 隆安县| 林州市| 远安县| 宜阳县| 湖口县| 留坝县| 临清市| 丰城市| 德阳市| 手游| 襄樊市|