鄒黎明
摘要:研究某一國家、某一民族的語言,首要工作便是研究他們的文化。日本文化對(duì)日語的影響深遠(yuǎn),日本獨(dú)特的文化使得日語充滿獨(dú)特魅力。日語之所以被語言學(xué)家稱為曖昧的語言,是因?yàn)槠渚哂幸粋€(gè)鮮明特征——委婉的表達(dá)方式。從文化視角研究日語有利于我國日語學(xué)習(xí)者對(duì)日語、日本文化建立更加深刻的認(rèn)識(shí)。文章首先分析了日本文化的特征,繼而在此基礎(chǔ)上對(duì)委婉表達(dá)的內(nèi)涵進(jìn)行分析,最后兩者結(jié)合,從八個(gè)方面總結(jié)文化視角下日語的委婉表達(dá)特征。
關(guān)鍵詞:日語;文化特征;內(nèi)涵;委婉表達(dá)
語言是人類最重要的交流手段,也是一個(gè)民族的重要特征之一。人類語言作為人類特有的一種符號(hào)系統(tǒng),是人類文化的重要載體,也是促進(jìn)人類文明產(chǎn)生、發(fā)展、成熟的重要因素。不同國家、不同民族借助各自不同的語言來傳承自身獨(dú)特的文化。根據(jù)相關(guān)語言學(xué)家的理論,日語很大可能起源于漢語,又因?yàn)樽陨愍?dú)特的地緣環(huán)境等的影響,逐漸發(fā)展成現(xiàn)在具有大和民族自身鮮明特色的語言。日語一個(gè)顯著特點(diǎn)便是委婉的表達(dá)方式,這也是日語被稱為曖昧語言的原因。語言學(xué)家普遍認(rèn)為,如果要研究一個(gè)國家、一個(gè)民族的語言,首先應(yīng)當(dāng)要了解其文化特點(diǎn),繼而從文化視角對(duì)語言展開分析。研究日語的委婉表達(dá),有助于日語學(xué)習(xí)者更好地理解日語、了解日本文化。
一、日本文化的特征
日本文化在歷史上經(jīng)歷了三次重大變革:“奈良時(shí)期”學(xué)習(xí)唐朝、“明治維新”學(xué)習(xí)西方、二戰(zhàn)后接受美國改革。日本自明治維新后,其文化呈現(xiàn)東西方文化混合的獨(dú)特特征。鑒于本文研究角度,筆者從日本文化特征中挑選出對(duì)日語有明顯影響的幾個(gè)特征加以闡述分析。
(一)親近自然,簡單樸素
日本人民有一個(gè)明顯區(qū)別于西方人民的基本態(tài)度,那就是對(duì)自然的親近、順從。西方文化中了解自然的目的在于征服自然,將其開發(fā)利用。這也是西方在工業(yè)革命中領(lǐng)先東方的重要原因。親近自然體現(xiàn)在日本人民生活的方方面面,一個(gè)最明顯的就是日本人的姓氏大多與自然山川等有關(guān),比如山田、小林等等。日本早期的信仰中,宗教的供奉對(duì)象大多也是山川、河流等。簡單樸素與日本人民親近自然的文化特征關(guān)系很大。日本建筑大多習(xí)慣取于自然,以木材、茅草等為主。而且日本人民一般不會(huì)對(duì)建筑(寺廟除外)進(jìn)行上漆,恪守簡單樸素的理念,保持建筑材料的原本顏色。再比如在庭院方面,日本講究精致細(xì)巧。綜上所述,日本文化具有鮮明的親近自然、簡單樸素的特點(diǎn)。
(二)家族觀念——尊崇父輩
日本的傳統(tǒng)家庭一般都有一個(gè)專門供奉祖先的地方,牌位上一般都是父母的名字,有的也有祖父母的名字。日本盛行大男子主義,父親在一個(gè)家庭中的地位尤為突出,從日本人最怕的四樣?xùn)|西的俗語“地震、打雷、著火、老頭子”就可見一斑。所以在日語中,后輩與祖輩交流時(shí)特別注意敬語的使用。
(三)義理
“義理”一詞來源于日本,目前尚未有特別合適的翻譯。義理與人情相對(duì),蘊(yùn)含著承擔(dān)責(zé)任的意思。詳細(xì)解釋即每一個(gè)人在社會(huì)中所扮演的角色必須要承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù),假若義務(wù)與人情發(fā)生矛盾,必須要舍棄人情,按照義務(wù)做事?!傲x理”的核心就是“忠”,子輩服從祖輩,下級(jí)服從上級(jí),臣子服從君主。由于“義理”理想深入日本人骨髓,所以日本文化中禮節(jié)相當(dāng)復(fù)雜,導(dǎo)致日語中客套話極多。
(四)實(shí)用主義
日本人非常注重實(shí)用主義。日本的實(shí)用主義包括兩個(gè)方面:需要、利。日本人觀察問題十分詳細(xì)具體,但是他們過于注重技術(shù),對(duì)科學(xué)理論則相對(duì)忽視。北大歷史系教授周一亮也曾經(jīng)講過,日本人沒有玄想。日本人過于看重事物或者行為所能產(chǎn)生的利益,十分注重實(shí)際。比如日本和尚可以娶妻生子,甚至可以子繼父業(yè)。再比如,日本是聯(lián)合國成員中唯一一個(gè)黑社會(huì)合法的國家。
(五)善于模仿,包容性強(qiáng)
日本文化存在幾次大的變革。日本人擅長學(xué)習(xí),在日本“奈良時(shí)期”,日本人就頻繁來我國唐朝學(xué)習(xí),甚至提出了匪夷所思的“借種”計(jì)劃(選拔姿色優(yōu)秀的日本女人來唐朝陪伴上層統(tǒng)治階級(jí)成員,她們懷孕后就會(huì)回國,從而為日本生下基因優(yōu)秀的孩子)。這個(gè)時(shí)期,日本從政治制度、土地制度、賦稅制度、法律制度、官方文字、藝術(shù)創(chuàng)作等各個(gè)方面模仿我國唐朝。第一次工業(yè)革命后,日本開展明治維新運(yùn)動(dòng),大力學(xué)習(xí)西方,從而躋身世界列強(qiáng)。正是由于日本人擅長學(xué)習(xí),從而導(dǎo)致了其日本文化具有很高的包容性。日本文化的包容性主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一個(gè)是對(duì)自身文化的包容性,一個(gè)是對(duì)外來文化的包容性。
二、委婉表達(dá)方式的內(nèi)涵
(一)委婉表達(dá)的概述
委婉表達(dá)方式在多種語言中均有體現(xiàn),甚至在非常坦率直接的西方語言中,有時(shí)也會(huì)出現(xiàn)此種表達(dá)方式。但是日語的委婉表達(dá)方式十分普遍,各行各業(yè)的工作者、社會(huì)各個(gè)角色的扮演者,無時(shí)無刻不在使用著委婉的表達(dá)方式。委婉表達(dá)被有關(guān)學(xué)者稱為語言的“潤滑劑”,它不同于人們之間的直接、生硬、唐突的表達(dá)方式,在一定程度上可以促使交流者之間的談話更加愉快,也可以避免尷尬、減少矛盾。由于日本自身“義理”等文化特征,日語中委婉表達(dá)方式非常發(fā)達(dá)。國弘正雄曾經(jīng)講過,“總而言之,就是在說話的時(shí)候不要過于鋒芒畢露,要學(xué)會(huì)慎重地選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言,給自己的話包上柔軟的一層,這樣就不會(huì)給對(duì)方帶來什么不悅之感了”。語言是文化的載體之一,而委婉表達(dá)則是語言的外在表現(xiàn)形式之一??傮w而言,日語中委婉表達(dá)方式主要有以下幾種:曖昧、模糊、省略、敬語等。
(二)日語盛行委婉表達(dá)方式的原因
日語中形成委婉表達(dá)的主要原因有兩個(gè),首先是地理環(huán)境,其次是由于日本文化的“和為貴”思想。第一,日本是一個(gè)四面環(huán)海的島國,缺乏各種自然資源,傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)模式非常脆弱。長期以來,日本古代的主要經(jīng)濟(jì)發(fā)展依靠農(nóng)業(yè)及漁業(yè),這種勞作方式需要日本人團(tuán)體之間以及內(nèi)部之間的成員進(jìn)行合作。所以在歷史的不斷選擇之后,日本人逐漸形成了濃厚的團(tuán)隊(duì)理念,從而一定程度上使日本勞動(dòng)人民的交流方式充滿委婉的表達(dá)。第二,日本受我國古代唐朝文化影響深遠(yuǎn)。日本文化與我國文化類似,特別注重“和為貴”的思想。像日本的民族便稱為“大和”民族,日本料理被稱為“和食”等等,都體現(xiàn)了日本的“和為貴”思想。在“和為貴”的影響下,日本人民擁有了謙遜的特點(diǎn),所以日本民眾在語言交流過程中更多的傾向于選擇委婉表達(dá),以避免因直接生硬的交流方式造成誤會(huì)。
三、文化視角下研究日語委婉表達(dá)的方式
文章前兩個(gè)部分分別將日本文化特征與語言的委婉表達(dá)進(jìn)行闡述分析,在此基礎(chǔ)上,筆者將兩者結(jié)合,站在文化視角,從禁忌語、稱謂、模糊含義詞匯、主語省略、“死亡”的委婉表達(dá)、省略接續(xù)助詞后面內(nèi)容、否定情結(jié)、推測語氣等多個(gè)方面對(duì)日語的委婉表達(dá)進(jìn)行了具體分析,希望可以完善我國在日語委婉表達(dá)上的研究。
(一)禁忌語的委婉表達(dá)
日語中的禁忌語包含兩種,一種是“崇高的、神圣的”,一種是“危險(xiǎn)的、不潔的”。兩種禁忌語言是兩個(gè)極端。在不得不對(duì)某件禁忌的事物或者行為進(jìn)行闡述時(shí),日語通常采用其他非禁忌詞匯來代替。比如盲人,日語中用「目の不自由な人」來表達(dá),直譯過來即眼睛不自由的人。再比如上廁所,日語通常使用「ちょっと失禮します」、「あそこに行きます」等來表達(dá)。所表達(dá)的意思完全相同,但是使用非禁忌詞匯后,令人感覺到清澈自然、簡單樸素,聽來充滿敬畏尊重之意。
(二)稱謂的委婉表達(dá)
在日本文化中,一個(gè)人的名字被認(rèn)為與其的命運(yùn)、健康、家庭等直接相關(guān)。所以在日語中,對(duì)于德高望重的前輩或者直接服務(wù)的上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)等,日本民眾不會(huì)直接以他們的名字稱呼他們。比如日本的很多名作家的名字后面通常那個(gè)會(huì)有“女”或者“母”字,這就是為了表達(dá)對(duì)作者們的尊重。
(三)詞匯含義模糊的委婉表達(dá)
由于日本人表面的禮儀十分復(fù)雜,因此客套語言很多。日本人通常喜歡采取含義模糊的詞匯來表達(dá)含蓄的意思。日語中有很多意思不明確的詞語,比如「どうも」、「でも」、「こと」等。此類模糊詞匯一方面可以體現(xiàn)講話者的謙虛,一方面可以營造交流的氛圍。日語中把「どうも」俗稱為“萬能語”,它有著豐富的含義,其中就包含“謝謝”、“對(duì)不起”、“再見”等多種意思。講話者所要表達(dá)的意思需要對(duì)方根據(jù)講話的背景去自行了解。日本文化中親近自然等特點(diǎn)使得日本人十分講究含蓄朦朧美。含義模糊的詞匯,一方面可以起到委婉表達(dá)的效果,另一方面可以使得話語具有朦朧的意境美。
(四)省略主語的委婉表達(dá)
很多語言都存在省略這一委婉表達(dá)的方式。省略是不再描述大家共知的或者約定俗成的部分,但一般情況下主語省略并不常發(fā)生。日語則不同,日語中經(jīng)常會(huì)有主語的省略。日語并不是缺少人稱詞匯,相反,日語中表示人稱的詞匯有很多,但是不論是實(shí)際交流還是文章寫作,通常都會(huì)將主語直接省略掉。省略掉主語,除了使得句子更加簡練傳神外,更是給人們制造想象的空間,從而給對(duì)方一種余韻連綿不絕的感覺。省略主語的詳細(xì)例子見下:
a:兄に れてもらったのがきっかけで、りが好きになった。
b:ここまで送ってもらえばもう一人でれる。
c:秘密にしてくれと言われていたのに、つい人にしてしまった。
以上三個(gè)句子里面都沒有出現(xiàn)人稱代詞,但翻譯者將其譯成漢語時(shí)必須要補(bǔ)充翻譯出來。
(五)“死亡”的委婉表達(dá)
中國古代是為了表示皇帝等統(tǒng)治階級(jí)的貴族特性,故將他們的死亡稱為“駕崩”等。日本則不一樣。日本民眾大多有自己信仰的宗教,所以日本人在傳統(tǒng)觀念上認(rèn)為語言有很大的靈氣。日本民眾認(rèn)為講出的話會(huì)靈驗(yàn),這就造成了日本民眾對(duì)“死亡”這一詞匯非常厭惡,大多數(shù)情況下,日語通常將其委婉表達(dá)為「物化」、「永別」、「失命」等形式。
(六)省略接續(xù)助詞后面內(nèi)容的委婉表達(dá)
日語中省略后半句的情況,大多發(fā)生日本人在拒絕對(duì)方請(qǐng)求、請(qǐng)求對(duì)方幫助以及表達(dá)自身不滿等場面上。日語中,進(jìn)行這種后半句省略通常是為了減弱或者避免給對(duì)方造成不必要的煩惱。比如,有人占了你的座位,日本民眾通常會(huì)說「ここは私の席ですが」,達(dá)到欲言又止的作用,既表達(dá)了自身的訴求,又保留了對(duì)方的面子。
(七)運(yùn)用否定形式的委婉表達(dá)
日本人有一種否定情結(jié)。該情結(jié)通常發(fā)生在日本人在邀請(qǐng)、請(qǐng)求或者拜托他人時(shí)。日語中的這種否定情結(jié)可以起到兩個(gè)主要作用。首先,采用否定形式,可以避免對(duì)方拒絕時(shí)的尷尬,給自己一個(gè)借口下臺(tái)階。另外,也可以表明對(duì)對(duì)方的尊重,不會(huì)給對(duì)方留下強(qiáng)勢(shì)主觀的不良印象。運(yùn)用否定形式的委婉表達(dá)詳細(xì)舉例見下:
A:一緒に飲みに行きませんか。(不一起去喝一杯嗎?)
B:一緒に散歩に行かない?(不一起去散會(huì)兒步嗎?)
這種否定情結(jié)給人的感覺是日本人民的生活狀態(tài)特別小心,筆者認(rèn)為尊重他人意見固然重要,但是過分刻意去凝造氛圍對(duì)構(gòu)建對(duì)話并不一定適用。日本的繁文縟節(jié)就是這么得來的。
(八)運(yùn)用推測語氣的委婉表達(dá)
推測語氣主要體現(xiàn)在日本論文寫作中。論文的結(jié)論是經(jīng)過長期理論研究或者實(shí)踐操作得出的,一般情況下其結(jié)論為確定的。但是日本論文則不是如此。運(yùn)用推測語氣的委婉表達(dá)詳細(xì)例子見下:
A:アミノ酸が植物體のどこで作られるか植物の種類によって違うようです。
(氨基酸在植物體的何處形成似乎因植物體的種類不同而不同。)
B:今、テレビ技術(shù)はカラーテレビまで採用されているのみならず、ラジオのごとく世界中継もできるようでした。
(現(xiàn)在,電視技術(shù)不僅催生了彩電的誕生,并且像無線電一樣,好像還可以向全世界轉(zhuǎn)播。)
這種推測語氣并不是代表論文結(jié)論不夠肯定,而是由于論文作者的謙虛。日語中“ようだ”是比況助動(dòng)詞,在論文寫作中,日本人通常借助此詞來表達(dá)自己的謙遜。
四、結(jié)語
人類語言是人類文明的載體。每一個(gè)民族都有著自己獨(dú)特的語言,只有借助語言,民族的靈魂才能夠保留、傳承下去。一個(gè)民族的語言是該民族千百年來積累的文化底蘊(yùn)。學(xué)習(xí)一個(gè)民族的語言有利于全世界語言的傳播、文化的擴(kuò)散。文章簡略的針對(duì)性的分析了日本文化的基礎(chǔ)特征,分析基于日語研究的角度上,分析并不全面,這是本文的不足之一。文章的研究思路便是先分別分析日本文化特征與語言委婉表達(dá),再在分別研究的基礎(chǔ)上將兩者結(jié)合,對(duì)比分析從而得出結(jié)論。筆者希望借助此文,能夠?qū)ξ覈照Z學(xué)習(xí)者的日語學(xué)習(xí)起到有利推動(dòng)作用,同時(shí)希望可以促進(jìn)日本與我國在文化方面上的交流。
【參考文獻(xiàn)】
[1]丁靜.從美意識(shí)看日語委婉語的含蓄之美[J].時(shí)代文學(xué)(下半月),2014(12).
[2]趙向華.淺談日語委婉語的認(rèn)知分析[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(下旬), 2015(10).
[3]李曉雪.從委婉語看中日兩國民族文化的差異[J].湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2013(06).
[4]李沛.論日本上代文學(xué)的“言靈”觀[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2013(01).
[5]吳麗艷.中日跨文化交際中委婉語的語用失誤及對(duì)策[J].黑龍江史志,2013(19).