張一沙
摘 要:文章從英美文學(xué)視角出發(fā),結(jié)合高職院校的特點(diǎn),探討在大學(xué)英語中開展英美教學(xué)的重要作用。結(jié)合英美文學(xué)在高職英語教學(xué)中的方法,可以將枯燥的語言學(xué)習(xí)過程實(shí)用化,真正轉(zhuǎn)化成與專業(yè)技術(shù)、能力相關(guān)的一項(xiàng)技能,從而提升專業(yè)知識的應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);高職英語教學(xué);文學(xué)作品
中圖分類號:H319 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
1. 英美文學(xué)在高職英語教學(xué)中的重要作用
學(xué)生接觸的作品中包含一個民族的文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣、社會關(guān)系,等等。學(xué)生通過閱讀這些作品,潛移默化地受到英美民族的文化熏陶,因而在交際中能從容地跨越文化的溝壑,得體地進(jìn)行交際。所以,文學(xué)的學(xué)習(xí)對培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,拓寬學(xué)生知識面是有益的。另外,文學(xué)語言也是生活語言,它源于生活,反映生活,具有樸實(shí)自然、通俗易懂的特點(diǎn),便于學(xué)生學(xué)習(xí)。作品中的文學(xué)語言給學(xué)生提供了廣泛接觸、體驗(yàn)各種現(xiàn)象并自然習(xí)得的廣闊天地。在非英語專業(yè)的教學(xué)中,我始終堅(jiān)持課上讓學(xué)生充分接觸文學(xué)內(nèi)容,課下布置作業(yè),讓學(xué)生自己賞析文學(xué)作品,這就給他們提供了豐富的語境,使他們了解了語言使用的“特殊性”,讓他們在自然的狀態(tài)下掌握了語言。
2. 英美文學(xué)在高職英語教學(xué)中應(yīng)用的方法
(1)突出文學(xué)作品中文化的意義。文學(xué)作品中包括許多人名、地名、文化意象等語言文化知識,教師要有意識地提醒學(xué)生注意這些知識點(diǎn),讓學(xué)生從學(xué)習(xí)文學(xué)作品中了解英美文化知識。文學(xué)是一個民族社會、文化生活的縮影,由于文化背景的差異,學(xué)生在閱讀文學(xué)作品時會因?qū)τ⒚牢幕牟涣私舛a(chǎn)生理解上的障礙,還會以自己的文化模式為標(biāo)準(zhǔn),對作品價(jià)值進(jìn)行簡單的判斷。在了解英美文化后,學(xué)生會用新的思想方式和思維模式審視自己的民族文化,從而對不同文化的差異有一個較高層次的認(rèn)識和全面的了解,這在文化交流日益頻繁的今天是難能可貴的。
(2)采用現(xiàn)代教育技術(shù)強(qiáng)化學(xué)生對英美文學(xué)的理解。英美文學(xué)作品被拍成電影后更具生動性、直觀性和娛樂性。隨著學(xué)校網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)的創(chuàng)建和多媒體教室的建立,我們在教學(xué)中可以充分利用先進(jìn)的硬件設(shè)施,通過對學(xué)生視覺、聽覺的刺激,強(qiáng)化對知識的理解。學(xué)生可以在課上和課后觀看文學(xué)作品改編成的影片,進(jìn)一步提高對文學(xué)作品的興趣。
(3)注重欣賞和課外閱讀,強(qiáng)化重點(diǎn)教學(xué)。有些文學(xué)作品重在欣賞,讀者在欣賞中能體會作品的原汁原味,這對學(xué)生了解英語國家的風(fēng)俗、語言習(xí)慣乃至一些做人的道理都大有裨益。但由于語言習(xí)慣不同、英語水平不足等原因,學(xué)生難以真正理解原作。此時教師就不能忽視對關(guān)鍵詞的解釋和句子的梳理,從而幫助學(xué)生了解英語的語言習(xí)慣,達(dá)到英語教學(xué)的目的。高職英語教學(xué)中,針對我們所使用的教材,在intensive reading部分遇到的文學(xué)知識一般要采用精讀法,“After class reading”的內(nèi)容則宜使用泛讀法。同時,在學(xué)生學(xué)習(xí)英文作品之前,教師可以設(shè)置一些問題。這些問題可以涉及社會、歷史、文化等方面,也可以是有關(guān)作家、作品或是角色的,讓學(xué)生帶著問題去讀,帶著問題去想。之后教師在課堂上對提出的問題深化拓寬,或與學(xué)生交流各自的想法,以此達(dá)到英語教學(xué)的目的。
3.英美文學(xué)在高職英語教學(xué)中應(yīng)該注意的特點(diǎn)
《圣經(jīng)》是英美文學(xué)及文化的源泉,在英語學(xué)習(xí)中我們時常涉及《圣經(jīng)》中的故事。在《新編高職英語》(第二冊)第五課中,海倫·凱勒把自己對字的認(rèn)識比喻成是亞倫的神杖,這就需要我們了解《圣經(jīng)》中的一個故事。在《出埃及記》里,以色列人的領(lǐng)袖摩西利用他哥哥亞倫的杖行神跡。上帝命摩西帶領(lǐng)以色列人退出埃及,但埃及法老不同意。亞倫就按上帝的指示,把手杖往前一拋,杖馬上就變成蛇,法老的術(shù)士也施法,把手杖往前一拋,杖也變成了蛇,但亞倫的蛇吞食了法老的蛇。上帝通過神杖向埃及人顯示神的力量,迫使他們讓以色列人出埃及。因此,亞倫的杖喻指制服別的力量的法寶。只有領(lǐng)會典故的意思才能明白認(rèn)識字和詞對海倫·凱勒的深遠(yuǎn)意義。同時神話是西方文學(xué)的基礎(chǔ),一代代作家從神話中汲取了靈感。從某種角度上講,沒有神話就沒有文學(xué)。文學(xué)是語言的藝術(shù),閱讀文學(xué)作品是了解文化的有效途徑。
當(dāng)然,關(guān)于英美文學(xué)的高職英語教學(xué)還有更多更好的方式方法,這些也值得每個英語教學(xué)者去探討和研究,以期為高職英語教學(xué)開創(chuàng)更美好的未來。
參考文獻(xiàn):
[1]陳光樂.英美文學(xué)教學(xué)與高職英語教學(xué)[J].山東英語教學(xué),2004(4).
[2]黃春英.高職英語教學(xué)體系中的英美文學(xué)教學(xué)模式[J].考試周刊,2008(2).