• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    意義識(shí)解觀視野下的翻譯教學(xué)

    2017-03-23 15:16:24譚夢(mèng)玲
    關(guān)鍵詞:霍譯概念化語言學(xué)

    譚夢(mèng)玲

    (電子科技大學(xué)中山學(xué)院 外國語學(xué)院, 廣東 中山 528400)

    意義識(shí)解觀視野下的翻譯教學(xué)

    譚夢(mèng)玲

    (電子科技大學(xué)中山學(xué)院 外國語學(xué)院, 廣東 中山 528400)

    認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為意義即概念化,概念化過程即識(shí)解操作。意義識(shí)解觀的好處是,它提供了一套系統(tǒng)而一致的方法來對(duì)意義構(gòu)建和翻譯過程做出更有說服力的解釋。識(shí)解的維度不僅為解構(gòu)意義、重構(gòu)意義指明了路徑,并且使譯者對(duì)隱含意義更加敏感,幫助他們發(fā)現(xiàn)細(xì)節(jié)的重要性,從而為“譯文是否忠實(shí)”提供分析和評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)。意義識(shí)解觀指導(dǎo)下的翻譯教學(xué)應(yīng)該強(qiáng)調(diào)視覺化翻譯,尋求譯文中識(shí)解維度與原文中識(shí)解維度的最大關(guān)聯(lián)或最佳關(guān)聯(lián)。

    識(shí)解;意義構(gòu)建;視覺化翻譯;認(rèn)知對(duì)等

    一、翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

    長久以來,我國的翻譯教學(xué)強(qiáng)調(diào)教授傳統(tǒng)的翻譯技巧。在字的層面比較源語言和目標(biāo)語言字詞的增加或刪減,詞性的變換;在句子的層面比較句型的變換,句子的拆分或合成。這樣的教學(xué)方法固然可以幫助學(xué)生大致了解源語言和目標(biāo)語言的區(qū)別,但對(duì)翻譯實(shí)踐指導(dǎo)意義不大。一方面,它沒能為理解源語言和生成目標(biāo)語言提供任何具體路徑;另一方面,它缺乏一個(gè)統(tǒng)一的準(zhǔn)則來指導(dǎo)學(xué)生在什么情況下要對(duì)語言形式進(jìn)行變動(dòng),以及做怎樣的變動(dòng)。

    翻譯教學(xué)離不開翻譯理論的指導(dǎo)。自20世紀(jì)80年代起,隨著西方語言學(xué)成果被逐漸引入翻譯研究,相關(guān)研究成果也被介紹進(jìn)了翻譯課堂。但翻譯教學(xué)對(duì)理論的借鑒存在著對(duì)接的問題。Toury 認(rèn)為,“從純翻譯研究到現(xiàn)實(shí)世界的過渡并不能夠直接實(shí)現(xiàn),應(yīng)用絕對(duì)不能從純研究中自動(dòng)推導(dǎo)出來”[1]18-19。因此,應(yīng)用于翻譯教學(xué)的理論有必要被細(xì)化為宏觀譯論和應(yīng)用譯論。宏觀譯論指導(dǎo)學(xué)科建設(shè),而應(yīng)用譯論則充當(dāng)宏觀譯論與翻譯實(shí)踐之間的橋接手段,直接指導(dǎo)具體實(shí)踐。本文以認(rèn)知語言學(xué)的意義識(shí)解觀為切入點(diǎn)探討翻譯教學(xué),以便為學(xué)生的翻譯實(shí)踐提供切實(shí)有效的應(yīng)用譯論。

    二、認(rèn)知語言學(xué)的意義觀

    (一)意義即概念化

    認(rèn)知語言學(xué)是20世紀(jì)70 年代末在生成語義學(xué)基礎(chǔ)上發(fā)展起來的語言學(xué)流派,以體驗(yàn)哲學(xué)(experientialism)為其哲學(xué)基礎(chǔ)。與客觀主義語言學(xué)的“鏡像觀”不同的是,認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為語言反映的不是真實(shí)世界(抑或任何可能世界),而是人所感知的現(xiàn)實(shí),因?yàn)椤霸谡Z言與客觀世界之間還存在一個(gè)中間層次——‘認(rèn)知’”,人們按“現(xiàn)實(shí)—認(rèn)知—語言”模式來理解和使用語言。就認(rèn)知語言學(xué)而言,語言形式本身并沒有任何內(nèi)在意義,而是充當(dāng)線索或提取物,用于激活存在于我們大腦中的意義。意義并非語言表達(dá)本身的特征, 而是說話者(作者)對(duì)具體情景的識(shí)解(construal)/概念化(conceptualization)。意義的激活對(duì)于不同的人并不一定相同,因?yàn)橐饬x不僅依賴于集體經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還取決于個(gè)體經(jīng)驗(yàn)。

    (二)識(shí)解的感知或心理基礎(chǔ)

    在認(rèn)知語法框架中,Langacker提出了人類認(rèn)知的一種主要方式——“識(shí)解”。識(shí)解主要包括5個(gè)維度:詳略度(specificity)、轄域(scope)、背景(background)、視角(perspective)和突顯(salience),即“識(shí)解”是人們?yōu)榱诉_(dá)到思維和表達(dá)的目的從不同視角、選擇不同轄域、突顯不同焦點(diǎn)、以不同方法觀察情景和解釋同一內(nèi)容的一種認(rèn)知能力,是形成一個(gè)概念、語義結(jié)構(gòu)和語言表達(dá)的具體方式[2]4。因此,一個(gè)概念化情景的全值(full value)是其概念內(nèi)容和我們構(gòu)造或識(shí)解該內(nèi)容的方式這兩者的函數(shù)[3]46。意義不等于真值條件,而是語義內(nèi)容和特定識(shí)解方式的合成物。面對(duì)同一情景,人們可以采用不同的識(shí)解方式;對(duì)情景的不同識(shí)解方式產(chǎn)生不同的意義,映射到語言上就有不同的表達(dá)形式。

    三、意義識(shí)解觀視域下的翻譯

    奈達(dá)說,“翻譯就是翻譯意義”,涉及意義的理解和傳達(dá)。傳統(tǒng)觀點(diǎn)把翻譯視為一個(gè)信息的解碼—傳送—編碼的過程,其基礎(chǔ)是思維的管道隱喻(the CONDUIT metaphor),即語言表達(dá)是容器,而意義則是容器中所含的東西。認(rèn)知的方法把翻譯過程視為:(1)激活由源語文本觸發(fā)(或喚起)的心理場景(mental scene);(2)選取能夠在最大程度上表現(xiàn)或刻畫該場景的目的文本。而在意義識(shí)解觀的框架下,翻譯活動(dòng)中譯者擔(dān)負(fù)的雙重任務(wù)——對(duì)源語文本的解構(gòu)和對(duì)譯語文本的建構(gòu),有了更具體的內(nèi)容。解構(gòu)不是單純解讀原文的語言結(jié)構(gòu)、語言單位的意義和功能,而是透過原文先了解作者概念化的具體場景, 進(jìn)而從識(shí)解的五個(gè)維度分析作者概念化該情景時(shí)所采取的識(shí)解方式, 最終確定作者所要表達(dá)的意義。建構(gòu)也不是將源語文本信息簡單地映射到譯語文本中,而是在充分考慮譯文讀者識(shí)解能力和目標(biāo)語語言規(guī)范的基礎(chǔ)上,將原文作者對(duì)情景的識(shí)解與識(shí)解方式再現(xiàn)于譯文文本中。需要注意的是,由于經(jīng)驗(yàn)、歷史、文化乃至信仰等方面的差異,不同語言社團(tuán)的人們?cè)谧R(shí)解某些具體情景時(shí)所使用的識(shí)解方式往往存在一定程度上的差異,進(jìn)而表現(xiàn)為不同的語言形式。因此,翻譯本質(zhì)上是一個(gè)權(quán)衡抉擇的過程,既要在認(rèn)知層面上盡量忠實(shí)于原文,又要對(duì)目的語系統(tǒng)中固化下來的語言規(guī)范表現(xiàn)出適當(dāng)?shù)淖鹬?。?dāng)原文語言社團(tuán)與譯文語言社團(tuán)識(shí)解方式上存在差異時(shí),譯者應(yīng)該根據(jù)具體情形,選擇置換或移植識(shí)解方式。

    意義識(shí)解觀的好處是,它提供了一套系統(tǒng)而一致的方法來對(duì)意義構(gòu)建和翻譯過程做出更清楚的闡釋,并且使譯者對(duì)隱含意義更加敏感,幫助他們發(fā)現(xiàn)細(xì)節(jié)的重要性,從而為“譯文是否忠實(shí)”提供分析和評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)。

    (一)詳略度(specificity)

    詳略度指說話人/作者可以用不同的細(xì)節(jié)或詳細(xì)程度對(duì)同一情景進(jìn)行描寫。它可能出現(xiàn)在詞匯層面,如:thing>object>implement>brush>toothbrush。如將這些詞語運(yùn)用到適當(dāng)?shù)恼Z句中,同一情景就會(huì)有多種表達(dá)方法,呈現(xiàn)詳略程度不一、精細(xì)層級(jí)各異的語句。一般而言,描述的詳略程度由相關(guān)語境決定,但也取決于概念化主體,由于不同的交際意圖或需要,概念化主體往往會(huì)選取他認(rèn)為的適合的詳略程度。因此翻譯過程中,需要盡量實(shí)現(xiàn)譯文與原文“詳略度”的對(duì)等。如:

    【例1】a. 賈夫人仙逝揚(yáng)州城(《紅樓夢(mèng)》第二回回目)

    楊譯:Lady Jia Dies in the City of Yangzhou;

    霍譯:A daughter of the Jias ends her days in Yangchow city。

    b. 林如海靈返蘇州郡(《紅樓夢(mèng)》第十四回回目)

    楊譯:Lin Ruhai Dies in Yangzhou;

    霍譯:Lin Ru-hai is conveyed to his last resting-place in Soochow。

    以上例句中,原文采用了詳略度較高的“仙逝”和“靈返”,而楊譯使用的則是詳略度較低的die;霍譯則根據(jù)原文的表達(dá)和語境,用詳略度相當(dāng)?shù)摹癳nds her days” 和“is conveyed to his last resting-place”較好地還原了原作者對(duì)情景的識(shí)解。

    再如:

    【例2】三五十口子打手,經(jīng)調(diào)人東說西說,便都喝碗茶,吃碗爛肉面(大茶館特殊的食品,價(jià)錢便宜,做起來快當(dāng)),就可以化干戈為玉帛了。(《茶館》第一幕)

    英譯:Between 30 to 50 toughs from both sides, reconciled through the good offices of a mediator, would gather here to drink tea and consume bowls of noodles with minced pork (a specialty of large teahouses, cheap and easy to prepare), and peace would once more have been restored in the land.

    霍譯:The two sides would crowd around these mediators who would reason first with one side then the other; then they would all drink tea and down bowls of noodles with minced pork (a specialty of the large teahouses—cheap and quickly prepared), hostility transformed to hospitality.

    《茶館》第一幕里這句話的翻譯,英(若誠)譯和霍(華)譯各有千秋?!叭迨谧哟蚴帧痹谟⒆g里被如實(shí)還原,翻成了詳略讀相當(dāng)?shù)摹癰etween 30 to 50 toughs from both sides”,霍譯則選用了詳略度較高的“the two sides”;但“東說西說”,則霍譯的“reason first with one side then the other”與原文詳略度相當(dāng),但英譯的“good offices”則詳略度高于原文。

    (二)轄域(scope)

    轄域指被激活的概念內(nèi)容的配置,至少應(yīng)該包括基體(base)和側(cè)面(profile)。基體可被定義為理解一個(gè)語言表達(dá)所要求或調(diào)用的有關(guān)認(rèn)知域構(gòu)成的一個(gè)潛在的概念網(wǎng)絡(luò),而側(cè)面則是基體之中被突出描繪的部分,即語言表達(dá)所“標(biāo)明”的部分。換言之,側(cè)面是語言表達(dá)所指派的實(shí)體,是概念化的焦點(diǎn),而基體包含一個(gè)或多個(gè)認(rèn)知域,為理解側(cè)面提供了必要的背景。語言表達(dá)的語義值并非單獨(dú)存在于基體或者側(cè)面之中,而是存在于兩者的關(guān)系之中[4]6。作為識(shí)解的一個(gè)核心維度,基體—側(cè)面這一概念在翻譯中有著非常重要的意義。如:

    【例3】也就在這一幅絢爛的圖畫旁邊,在河灣之畔,一群羊正在低頭覓食。它們幾乎沒有一個(gè)顧得上抬起頭來,看一眼這美麗的黃昏。

    a.Right beside this colorful picture, on the bank of the river, a group of sheep were lowering their heads to look for their food. Almost none of them seemed to have the time to raise their heads and have a look at this beautiful evening.

    b.Right beside this gorgeous scenery, a flock of sheep were grazing by the river bank with their head lowered. Hardly any of them could afford the time to raise their heads for a look at the beautiful dusk.

    動(dòng)詞lower表示隨著時(shí)間的推移,移動(dòng)物體(trajector)使另一運(yùn)動(dòng)物體(landmark)從高處移至低處的過程,突顯的是兩個(gè)概念化實(shí)體之間的相互聯(lián)系。而分詞“l(fā)owered”突顯的是運(yùn)動(dòng)的結(jié)果,與“l(fā)ower”所突顯的最終狀態(tài)完全一樣。因此可見,兩者基體一致但側(cè)面不同,其語義差異正是來源于其突顯的不同側(cè)面。源語 “低頭覓食”中的“低頭”突顯的也是結(jié)果而不是過程,所以盡管a、b譯文所反映的真值條件一樣,但b譯文更好地還原了源語作者的識(shí)解方式。

    用基體—側(cè)面的概念還能很好地解釋為什么“純凈水”應(yīng)該翻成“purified water”而不是“pure water”。分詞“purified”和形容詞“pure”突顯的側(cè)面一致,但兩者基體不一樣。由于“純凈水”是“以符合生活飲用水衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)的水為原水,通過電滲析器法、離子交換器法、反滲透法、蒸餾法及其他適當(dāng)?shù)募庸し椒ㄖ频枚傻目芍苯语嬘玫乃?,因此“純凈水”既不是“純水?只含H2O,不含別的化合物或雜質(zhì)),也不是“凈水”(與富含病菌的臟水相對(duì)而言),而是指從某一物理過程析出來的水,因而暗含一個(gè)過程;不同于“pure”單純突顯事物的最終性質(zhì),“purified”的基體反映了一個(gè)過程,因此“purified”從側(cè)面到基體都與漢語的“純凈水”的“純凈”相符,是更合適的翻譯。

    (三)背景(background)

    理解一個(gè)表達(dá)式意義或結(jié)構(gòu)需要另外一個(gè)或數(shù)個(gè)表達(dá)式的意義或結(jié)構(gòu)來作為基礎(chǔ),這可叫作“背景”。背景與預(yù)設(shè)有關(guān)。例如,“few”和“a few”的實(shí)際數(shù)量基本相等,但兩者預(yù)設(shè)不一樣:“few”相對(duì)某一較高的期待值而言,而“a few”則相對(duì)于零而言。所以對(duì)同一場景“他有幾個(gè)高官朋友”,因?yàn)轭A(yù)期值不同而可能導(dǎo)致識(shí)解差異,從而可能出現(xiàn)“He has few friends in high places”或“He has a few friends in high places”的不同表達(dá)。

    另外一種背景就是語境,它是語言理解時(shí)不可或缺的參考信息。如:

    【例4】a. The representatives of the two countries all expressed their so-called distress at finding the war still going on with no end in sight. That’s what they said.

    b.“We, Moslems, will fight to the last drop of our blood,” That’s what they said.

    翻譯時(shí),譯者要充分利用上下文語境,在原文的導(dǎo)引下進(jìn)入作者的認(rèn)知世界,努力理解源語作者所要概念化的場景。根據(jù)上下文語境,上述兩個(gè)句子中的“That’s what they said”適合被分別翻譯為:“那是他們口是心非。”和 “他們說話算話。”

    (四)視角

    視角指人們描述場景時(shí)所采用的角度,涉及觀察者與事體之間的相對(duì)關(guān)系。不同的視角會(huì)產(chǎn)生不同的認(rèn)知參照點(diǎn),人們以此為出發(fā)點(diǎn)來認(rèn)知其他事體,就有不同的認(rèn)知途徑,體現(xiàn)在語言上,就會(huì)有不同的表達(dá)形式。翻譯中,譯者要找準(zhǔn)源語作者的視點(diǎn)、視角方式、視角距離等決定視角的因素,從而精準(zhǔn)地理解語義,并盡量在譯文中重構(gòu)源語作者視角下對(duì)場景的識(shí)解。如:

    【例5】a. The lunchroom door slowly opened and two men walked in.

    b. Two men slowly opened the lunchroom door and walked in.

    例5 a中,觀察者的視點(diǎn)在所描述場所的內(nèi)部,所以應(yīng)該翻譯為:午餐廳的門慢慢打開了,兩名男子走了進(jìn)來。 而例5 b中,觀察者的視點(diǎn)則在所描述場所的外部,所以應(yīng)該翻譯為:兩名男子慢慢地打開了午餐廳的門,走了進(jìn)去。

    視角還包括心理掃描方式。心理掃描是一種認(rèn)知過程,是說話人為描寫事件而采用的一種構(gòu)建情景的方式,有 “總攬式”(synoptic mode)和“順序式”(sequential mode)兩種。前者表示一種靜止的遠(yuǎn)距離視角,是一種環(huán)視的方式;而后者表達(dá)的是一種運(yùn)動(dòng)的近距離視角,是一種聚焦的方式。如:

    【例6】a. I took an aspirin time after time during the last hour.

    b. I have taken a number of aspirins in the last hour.

    例6 a 采用的是順序式掃描,為場景添加了動(dòng)態(tài)特征,因此最好翻譯為:在剛剛過去的一小時(shí)中我不時(shí)地吃一片阿司匹林。而第二句采用的是總攬式視角方式將動(dòng)態(tài)的場景從全局性的角度轉(zhuǎn)化為靜態(tài)場景,最好翻譯為:我在剛過去的一小時(shí)中吃了許多阿司匹林。

    (五)突顯(salience/prominence)

    突顯是指說話人/作者可以采取圖形/背景(figure/ground)的對(duì)比手段,或以側(cè)重(profile)方式使某些實(shí)體比其余實(shí)體更加突出,任何一個(gè)關(guān)系性表述都不可避免地把其中一個(gè)角色提升到最顯著的地位,這就是射體,相當(dāng)于“圖形”,其他突顯成分則視為界標(biāo),相當(dāng)于背景。在此理論的觀照下,傳統(tǒng)上被認(rèn)為是“毫無意義”的語法上的主語/賓語之分,其實(shí)反映了識(shí)解上的細(xì)微差異,即使它們反映的是相同的真值條件,其圖形/背景構(gòu)造也是不同的。如《茶館》第一幕開頭的這句話,英若誠和霍華有不同譯法。

    【例7】這種大茶館現(xiàn)在已經(jīng)不見了。在幾十年前,每城都起碼有一處。這里賣茶,也賣簡單的點(diǎn)心與菜飯。

    英譯:One doesn’t find large teahouses like this any more. A few decades ago, every district in Beijing had at least one. Tea was served as well as simple snacks.

    霍譯:Large teahouses like this are no longer to be seen, but a few decades ago every district in Beijing had at least one, where in addition to tea, simple snacks and meals were served.

    英譯和霍譯通常被認(rèn)為是對(duì)等的,因?yàn)樗鼈兊恼嬷禇l件相同。但在意義識(shí)解觀的視角下,兩個(gè)句子的識(shí)解方式有異。英譯將原本處于注意范圍之外的“one”提升至射體的位置,占據(jù)注意焦點(diǎn),而原文中的射體“茶館”則退居焦點(diǎn)之外。而霍譯則和原文一樣,teahouses是射體,占據(jù)最顯著地位。就此而言,霍譯較好地還原了原文作者對(duì)情景的識(shí)解。

    四、意義識(shí)解觀對(duì)翻譯教學(xué)的影響

    (一)視覺化翻譯

    認(rèn)知語言學(xué)的語義觀秉持意義的建構(gòu)觀,認(rèn)為語言單位只是一個(gè)提示物,用于觸發(fā)意義構(gòu)建的過程。識(shí)解的維度則進(jìn)一步給我們解構(gòu)意義、重構(gòu)意義指明了路徑。受此啟發(fā),我們應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生翻譯時(shí)采取視覺化的翻譯方式。具體來說,翻譯按三步走:(1)分析原文;(2)形成圖像或概念;(3)在譯語中重構(gòu)[5]70。如:

    【例8】a. The crowd swarmed out of the cinema after the film ended.

    電影演完,人群從影院蜂擁而出。

    b. The guests swarmed round the tables where the food was.

    客人蟻聚在擺好飯菜的餐桌周圍。

    c. The place was swarming with tourists.

    這個(gè)地方游客云集。

    d. The beach was swarming with bathers.

    海灘上泳者如蟻。

    swarm是一個(gè)圖式性相當(dāng)高的動(dòng)詞,其基本語義是“大量聚集或大批移動(dòng)” “密密麻麻”,但缺乏具體或特定意象。以上諸例可視作swarm所表征的圖式的示例,分析原文時(shí),我們應(yīng)該按照識(shí)解的維度,解讀原文作者對(duì)情景的識(shí)解與識(shí)解方式,形成相關(guān)圖像,然后在充分考慮譯文讀者識(shí)解能力的基礎(chǔ)上,以符合目的語語言規(guī)范的形式再現(xiàn)源語作者對(duì)情景的概念化。a和b把事件參與者當(dāng)作圖形,而c和d則把背景當(dāng)作圖形,譯文也盡可能對(duì)此識(shí)解方式進(jìn)行還原。更為重要的是,在翻譯時(shí),把抽象的swarm視覺化為符合漢語規(guī)約的這些“死隱喻”,如“蜂擁”“蟻聚”“云集”“如蟻”,從而在譯語中重構(gòu)了原文的語義。

    (二)認(rèn)知對(duì)等

    意義識(shí)解觀視角下的翻譯對(duì)等可以被表述為概念內(nèi)容和識(shí)解方式兩方面的對(duì)等。由于識(shí)解方式也構(gòu)成意義的一部分,因此翻譯教學(xué)中,應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生盡量尋求原文與譯文識(shí)解維度的最大關(guān)聯(lián),即將原語作者的識(shí)解方式最大程度地復(fù)制到譯文中。由于人們擁有完全相同的感知器官和心理認(rèn)知機(jī)制,這為謀求識(shí)解維度的最大關(guān)聯(lián)提供了可能。

    但不容忽視的是,不同的文化規(guī)約往往導(dǎo)致不同的意象選擇。這種情況下,則需要移植或置換識(shí)解方式以實(shí)現(xiàn)譯文與原文識(shí)解維度的最佳關(guān)聯(lián)。移植識(shí)解方式時(shí),通常應(yīng)該加注為譯文讀者提供相關(guān)背景知識(shí)。對(duì)于任意性的、由規(guī)約致使的識(shí)解方式的差異,翻譯時(shí)需要置換識(shí)解方式。如:

    【例9】 a.H. L. Mencken sat in his pants with a fan blowing on him.

    b.H. L. 門肯坐著,光著膀子,吹著風(fēng)扇。

    盡管提喻是各語言社團(tuán)常用的一種概念化的手段,但選擇哪些特征來加以表達(dá)明示以喚起整個(gè)情景常常會(huì)因不同的文化規(guī)約而呈現(xiàn)不同的意象選擇。英語通過明示“下身穿著衣服(in his pants)”來說明上身光著,而漢語卻需要明確表達(dá)“光著膀子”。

    五、結(jié)語

    既然人類不分種族、文化、社會(huì)體制,都依賴五官感知并認(rèn)識(shí)世界,則必定具有相同的心理—感知方式和過程,遵循相同的心理學(xué)規(guī)律和原則。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,語言(無論何種類型)不過是“一般認(rèn)知能力的示例”[6] 45,因此也必定共享對(duì)應(yīng)于一般認(rèn)知過程的各種識(shí)解操作,這體現(xiàn)了語言的內(nèi)在同質(zhì)性。同時(shí),語言受制于文化,不同的文化選擇不同的語符表征,因此造就了相異甚至矛盾的語言表征,體現(xiàn)了語言的外在異質(zhì)性?;谶@種假設(shè),英漢互譯因此具備了共同的心理學(xué)和現(xiàn)象學(xué)基礎(chǔ)。本文據(jù)此闡釋了翻譯基本指導(dǎo)原則,試圖建立評(píng)判翻譯是否準(zhǔn)確的一般準(zhǔn)則。在翻譯教學(xué)中,本文倡導(dǎo)有據(jù)可尋的翻譯實(shí)踐,引導(dǎo)學(xué)生把握一套技術(shù)參數(shù),授之以漁,期望可以取得較好的教學(xué)效果。

    [1]Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995. Reproduced with permission by Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    [2]Langacker Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (Vol.II): Descriptive Application [M]. Stanford, California: Stanford University Press, 1991.

    [3]Langacker Ronald W. Foundations of Cognitive Grammar (Vol.I): Theoretical Prerequisites [M]. Stanford, California: Stanford University Press, 1987.

    [4]Langacker Ronald W. An Introduction to Cognitive Grammar [J]. Cognitive Science, 1986, (10).

    [5]譚業(yè)升. 翻譯教學(xué)的認(rèn)知語言學(xué)觀[J]. 外語界,2012,(03):66-73,88.

    [6]Croft William and Alan D. Cruse. Cognitive Linguistics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

    編輯:鄒蕊

    TranslationTeachingintheLightofConstrualTheory

    TAN Mengling

    (Foreign Language College of UESTC,Zhongshan Institute, Zhongshan Guangdong 528400,China)

    According to cognitive linguistics, meaning expressed by language is the speaker’s construal/conceptualization of the scene. Construal theory provides a systematic and consistent approach to explain meaning construction and translation process in a more convincing way. The five dimensions of construal not only shed light on how to deconstruct and reconstruct meaning, but also help translators to be more sensitive to details and hidden meanings, thus providing them with a specific gauge to analyze and evaluate whether a translated text is faithful or not. Translation teaching in the light of construal theory stresses visualization in translation and seeks for the maximal or optimal relevance in construal dimensions between the target language text and the source language text.

    construal; meaning construction; visualization in translation; cognitive equivalence

    H315.9

    A

    1672-0539(2017)06-0097-06

    10.3969/j.issn.1672-0539.2017.06.019

    2017-05-15

    電子科技大學(xué)中山學(xué)院校級(jí)教改項(xiàng)目“認(rèn)知語言學(xué)視角下的翻譯教學(xué)”的階段性成果(JY201531)

    譚夢(mèng)玲(1975-),女,湖南婁底人,講師,文學(xué)碩士,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)與翻譯教學(xué)。

    猜你喜歡
    霍譯概念化語言學(xué)
    漢韓空間關(guān)系表達(dá)式差別的概念化原因
    風(fēng)險(xiǎn)社會(huì)的再概念化及其治理
    黨政研究(2022年3期)2022-05-25 16:11:20
    淺析《紅樓夢(mèng)》中“黃”系詞的類型及其翻譯策略
    文化語境視閾下的《紅樓夢(mèng)》詩詞曲賦翻譯策略的選擇
    認(rèn)知語言學(xué)與對(duì)外漢語教學(xué)
    行政法的概念化——法律保護(hù)還是規(guī)制進(jìn)路
    行政法論叢(2016年0期)2016-07-21 14:52:23
    論譯者的翻譯個(gè)性
    ——以霍克思英譯《紅樓夢(mèng)》為例
    論文學(xué)翻譯中的形貌修辭*——以霍譯《紅樓夢(mèng)》為例
    語言學(xué)與修辭學(xué):關(guān)聯(lián)與互動(dòng)
    語言概念化和時(shí)間圖景的歷史性問題分析
    91老司机精品| 成人特级av手机在线观看| 国产欧美日韩一区二区三| 亚洲片人在线观看| 亚洲自拍偷在线| 精品电影一区二区在线| 日本免费一区二区三区高清不卡| 成人av一区二区三区在线看| 午夜福利在线在线| 久久久久久大精品| 日韩有码中文字幕| 久久久精品大字幕| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 1000部很黄的大片| 18禁国产床啪视频网站| 变态另类丝袜制服| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 色综合亚洲欧美另类图片| 男人舔女人下体高潮全视频| www日本黄色视频网| www日本黄色视频网| 国产一区二区在线观看日韩 | 国产精品1区2区在线观看.| 日韩中文字幕欧美一区二区| 亚洲精品在线观看二区| 欧美日韩精品网址| 天天一区二区日本电影三级| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 日日夜夜操网爽| 久久午夜综合久久蜜桃| 制服人妻中文乱码| 国产探花在线观看一区二区| 国产精品野战在线观看| 中文字幕高清在线视频| 国产精品99久久久久久久久| 老司机在亚洲福利影院| 日韩中文字幕欧美一区二区| 999精品在线视频| 亚洲专区中文字幕在线| 99国产极品粉嫩在线观看| 波多野结衣高清无吗| 国产精品久久久av美女十八| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲国产看品久久| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 亚洲成av人片免费观看| 欧美中文日本在线观看视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 桃色一区二区三区在线观看| 热99re8久久精品国产| 三级毛片av免费| 亚洲第一电影网av| 中文字幕最新亚洲高清| 看片在线看免费视频| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产精品1区2区在线观看.| 男女午夜视频在线观看| 88av欧美| 91在线精品国自产拍蜜月 | 嫩草影院精品99| 欧美日韩乱码在线| 亚洲五月婷婷丁香| 无人区码免费观看不卡| aaaaa片日本免费| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 超碰成人久久| 国产真人三级小视频在线观看| 一个人免费在线观看的高清视频| 国产精品亚洲av一区麻豆| 在线观看舔阴道视频| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产黄色小视频在线观看| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 91九色精品人成在线观看| 精品人妻1区二区| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 一级黄色大片毛片| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 国产视频内射| 一个人看视频在线观看www免费 | 亚洲精华国产精华精| 午夜成年电影在线免费观看| 不卡一级毛片| 噜噜噜噜噜久久久久久91| xxxwww97欧美| 一二三四在线观看免费中文在| 国产成人系列免费观看| 欧美一区二区国产精品久久精品| 男女之事视频高清在线观看| 亚洲精品久久国产高清桃花| 免费搜索国产男女视频| 这个男人来自地球电影免费观看| 桃色一区二区三区在线观看| 日本一本二区三区精品| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 少妇的逼水好多| 成人国产综合亚洲| 日本与韩国留学比较| 久久久水蜜桃国产精品网| 淫秽高清视频在线观看| а√天堂www在线а√下载| 好男人在线观看高清免费视频| 国产日本99.免费观看| 桃色一区二区三区在线观看| 中文字幕久久专区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 黄片小视频在线播放| 香蕉国产在线看| 日日夜夜操网爽| 神马国产精品三级电影在线观看| 日本 欧美在线| 亚洲天堂国产精品一区在线| 好男人电影高清在线观看| 国产精品女同一区二区软件 | 精品国产美女av久久久久小说| a在线观看视频网站| 日韩欧美在线二视频| 在线国产一区二区在线| 亚洲电影在线观看av| 婷婷六月久久综合丁香| 欧美午夜高清在线| АⅤ资源中文在线天堂| 亚洲黑人精品在线| 欧美中文综合在线视频| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 亚洲欧美日韩东京热| 757午夜福利合集在线观看| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 久久99热这里只有精品18| 九九热线精品视视频播放| 啪啪无遮挡十八禁网站| 人妻久久中文字幕网| 亚洲国产欧美网| 我的老师免费观看完整版| 日本与韩国留学比较| 搡老岳熟女国产| 波多野结衣高清无吗| 18禁观看日本| 一进一出抽搐gif免费好疼| 少妇丰满av| 一进一出好大好爽视频| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 亚洲精品一区av在线观看| 久久久久亚洲av毛片大全| 丁香欧美五月| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产91精品成人一区二区三区| 亚洲激情在线av| 美女黄网站色视频| 深夜精品福利| 99精品欧美一区二区三区四区| 男女床上黄色一级片免费看| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 国产一区二区激情短视频| 亚洲18禁久久av| 国产精品一区二区三区四区久久| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 久久中文看片网| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 国产三级在线视频| 丁香欧美五月| 男女午夜视频在线观看| 成人三级黄色视频| 国产一区在线观看成人免费| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 黄色女人牲交| 亚洲av美国av| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 日本免费a在线| 精品免费久久久久久久清纯| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 日本 欧美在线| 给我免费播放毛片高清在线观看| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲欧美激情综合另类| 亚洲av电影不卡..在线观看| 亚洲第一电影网av| 美女被艹到高潮喷水动态| 国产午夜精品论理片| 老司机在亚洲福利影院| 黄色 视频免费看| 亚洲 国产 在线| 好男人电影高清在线观看| 久久人人精品亚洲av| 搡老岳熟女国产| 国产精品免费一区二区三区在线| 亚洲熟妇熟女久久| 男女之事视频高清在线观看| www.www免费av| 久久久国产成人免费| aaaaa片日本免费| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 很黄的视频免费| 人妻久久中文字幕网| 夜夜躁狠狠躁天天躁| netflix在线观看网站| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| ponron亚洲| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 精品乱码久久久久久99久播| 国产三级黄色录像| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 夜夜爽天天搞| 99在线视频只有这里精品首页| av片东京热男人的天堂| 色尼玛亚洲综合影院| 一区二区三区国产精品乱码| 免费看光身美女| 999久久久精品免费观看国产| 日韩精品青青久久久久久| 亚洲美女视频黄频| 久久精品综合一区二区三区| 狠狠狠狠99中文字幕| 午夜精品在线福利| 老司机午夜福利在线观看视频| 级片在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美又色又爽又黄视频| 无限看片的www在线观看| 全区人妻精品视频| 丁香欧美五月| 久久精品影院6| 欧美zozozo另类| 后天国语完整版免费观看| 欧美中文日本在线观看视频| 亚洲天堂国产精品一区在线| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久国产精品影院| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产免费av片在线观看野外av| 久久精品综合一区二区三区| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 美女午夜性视频免费| 19禁男女啪啪无遮挡网站| cao死你这个sao货| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 午夜精品一区二区三区免费看| 国产成+人综合+亚洲专区| 亚洲熟女毛片儿| 欧美日本亚洲视频在线播放| 香蕉av资源在线| 噜噜噜噜噜久久久久久91| www.www免费av| 黄色丝袜av网址大全| 女同久久另类99精品国产91| 色综合亚洲欧美另类图片| 桃红色精品国产亚洲av| 高潮久久久久久久久久久不卡| 欧美一区二区精品小视频在线| 90打野战视频偷拍视频| 国产日本99.免费观看| 老司机深夜福利视频在线观看| 午夜福利18| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 免费看光身美女| 午夜免费成人在线视频| 淫秽高清视频在线观看| 99热6这里只有精品| 丁香六月欧美| 午夜福利高清视频| 久久久水蜜桃国产精品网| 成人av在线播放网站| 国产精品野战在线观看| 手机成人av网站| 久久久久久九九精品二区国产| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲中文av在线| 丝袜人妻中文字幕| 美女高潮的动态| 国产高清三级在线| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 午夜福利高清视频| 午夜免费观看网址| 观看美女的网站| 亚洲人成伊人成综合网2020| 精品国产乱子伦一区二区三区| 精品不卡国产一区二区三区| 午夜福利18| 淫秽高清视频在线观看| 一级作爱视频免费观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 757午夜福利合集在线观看| 国产乱人视频| 亚洲激情在线av| 母亲3免费完整高清在线观看| 欧美成人免费av一区二区三区| 白带黄色成豆腐渣| 国产欧美日韩一区二区三| 给我免费播放毛片高清在线观看| 怎么达到女性高潮| 老熟妇仑乱视频hdxx| 欧美性猛交黑人性爽| 99久国产av精品| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 少妇人妻一区二区三区视频| 久久中文字幕一级| 在线看三级毛片| 中文字幕av在线有码专区| 日韩免费av在线播放| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| tocl精华| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲中文字幕日韩| 在线免费观看的www视频| 男女视频在线观看网站免费| 91麻豆av在线| 国产精品乱码一区二三区的特点| 欧美av亚洲av综合av国产av| 国产伦人伦偷精品视频| 精品一区二区三区四区五区乱码| 国产精品电影一区二区三区| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲av成人av| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 长腿黑丝高跟| x7x7x7水蜜桃| 久久久久久久久中文| 999精品在线视频| av在线天堂中文字幕| 精品无人区乱码1区二区| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 亚洲专区国产一区二区| 一a级毛片在线观看| 日本a在线网址| 最新在线观看一区二区三区| 看黄色毛片网站| 亚洲成人久久性| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 麻豆一二三区av精品| 国产午夜福利久久久久久| 国产91精品成人一区二区三区| 中亚洲国语对白在线视频| 色综合欧美亚洲国产小说| 亚洲无线观看免费| 最好的美女福利视频网| 成人特级av手机在线观看| 亚洲成人久久爱视频| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 成人午夜高清在线视频| 女人被狂操c到高潮| netflix在线观看网站| 久久欧美精品欧美久久欧美| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 一级作爱视频免费观看| 欧美最黄视频在线播放免费| 亚洲乱码一区二区免费版| 男插女下体视频免费在线播放| 9191精品国产免费久久| 免费av毛片视频| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 亚洲熟女毛片儿| 国产黄色小视频在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 少妇人妻一区二区三区视频| 99精品久久久久人妻精品| 国产黄片美女视频| 免费看美女性在线毛片视频| 可以在线观看毛片的网站| 日本 av在线| 国产单亲对白刺激| 国产爱豆传媒在线观看| 麻豆av在线久日| 人人妻人人看人人澡| 久久久成人免费电影| 很黄的视频免费| 国产精品国产高清国产av| 久久久久久久午夜电影| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 18禁观看日本| 国产亚洲av嫩草精品影院| 一个人看的www免费观看视频| 久久中文字幕一级| 欧美大码av| 国产一区二区在线观看日韩 | 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 一级毛片精品| 国产精品av视频在线免费观看| 日韩有码中文字幕| 日本成人三级电影网站| 午夜亚洲福利在线播放| 日韩大尺度精品在线看网址| 国产一区二区在线观看日韩 | 国产精品女同一区二区软件 | 窝窝影院91人妻| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲av五月六月丁香网| 90打野战视频偷拍视频| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 亚洲成人精品中文字幕电影| 久9热在线精品视频| 午夜视频精品福利| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲成人精品中文字幕电影| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久中文看片网| 精品国产乱子伦一区二区三区| 国产一区二区在线av高清观看| 丁香六月欧美| 免费大片18禁| 国产精品一区二区精品视频观看| 两性夫妻黄色片| 人妻夜夜爽99麻豆av| bbb黄色大片| 2021天堂中文幕一二区在线观| 又爽又黄无遮挡网站| 国产不卡一卡二| 99久久成人亚洲精品观看| 久久久久久久久久黄片| 少妇的逼水好多| 免费观看人在逋| www日本在线高清视频| 亚洲精华国产精华精| 亚洲国产高清在线一区二区三| 欧美色视频一区免费| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产97色在线日韩免费| 国产精品av视频在线免费观看| 久久人妻av系列| 久久久水蜜桃国产精品网| 99久久99久久久精品蜜桃| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲色图av天堂| 日本一二三区视频观看| 欧美+亚洲+日韩+国产| 最新在线观看一区二区三区| 亚洲美女视频黄频| 一级毛片女人18水好多| 久久中文字幕一级| 黄色成人免费大全| 欧美成狂野欧美在线观看| 亚洲 国产 在线| 久久久国产成人精品二区| 国产精品av视频在线免费观看| 宅男免费午夜| 亚洲 欧美一区二区三区| 中文字幕熟女人妻在线| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 中国美女看黄片| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 可以在线观看的亚洲视频| 色在线成人网| 精品久久久久久久久久久久久| 免费av毛片视频| 99精品在免费线老司机午夜| 成在线人永久免费视频| 国产精品一区二区精品视频观看| 久久久国产成人免费| 免费看a级黄色片| 很黄的视频免费| 18禁观看日本| 在线观看免费午夜福利视频| 老司机在亚洲福利影院| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 怎么达到女性高潮| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产高清videossex| 精品人妻1区二区| 很黄的视频免费| 久久久久久人人人人人| 精品一区二区三区视频在线 | 久久精品人妻少妇| 麻豆av在线久日| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久99热这里只有精品18| 成人18禁在线播放| 国内揄拍国产精品人妻在线| svipshipincom国产片| 国产精品久久久人人做人人爽| 伦理电影免费视频| 国产91精品成人一区二区三区| 亚洲欧美精品综合久久99| 少妇人妻一区二区三区视频| 女人被狂操c到高潮| 精品人妻1区二区| 亚洲一区高清亚洲精品| 欧美又色又爽又黄视频| 亚洲人成电影免费在线| 日本黄大片高清| 岛国在线免费视频观看| 国产成+人综合+亚洲专区| 欧美成人性av电影在线观看| 国产毛片a区久久久久| 亚洲七黄色美女视频| 国语自产精品视频在线第100页| 日本 欧美在线| 小说图片视频综合网站| 日韩高清综合在线| av天堂中文字幕网| 性色avwww在线观看| 国产极品精品免费视频能看的| 亚洲五月婷婷丁香| 老汉色∧v一级毛片| 久99久视频精品免费| 999久久久精品免费观看国产| 一级作爱视频免费观看| 精品电影一区二区在线| 精品一区二区三区四区五区乱码| 99国产综合亚洲精品| 天堂网av新在线| 波多野结衣高清作品| 中文字幕久久专区| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 国产成人av激情在线播放| 亚洲熟妇熟女久久| 欧美最黄视频在线播放免费| 国产精品九九99| 国产精品野战在线观看| 床上黄色一级片| 日韩欧美在线乱码| 性色av乱码一区二区三区2| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 国产精品99久久久久久久久| 偷拍熟女少妇极品色| 少妇熟女aⅴ在线视频| 69av精品久久久久久| 欧美乱色亚洲激情| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 窝窝影院91人妻| 国产午夜精品久久久久久| 窝窝影院91人妻| 岛国视频午夜一区免费看| www.熟女人妻精品国产| 国产男靠女视频免费网站| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 日本与韩国留学比较| 狂野欧美激情性xxxx| 18禁黄网站禁片免费观看直播| svipshipincom国产片| 美女黄网站色视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 偷拍熟女少妇极品色| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 欧美黑人巨大hd| 身体一侧抽搐| aaaaa片日本免费| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 色尼玛亚洲综合影院| 18禁国产床啪视频网站| 久久久久久久久免费视频了| 五月玫瑰六月丁香| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产成人福利小说| 日韩欧美在线乱码| 观看美女的网站| 亚洲色图av天堂| 亚洲精品久久国产高清桃花| 全区人妻精品视频| 日韩高清综合在线| 久久精品91蜜桃| 性色avwww在线观看| 国产亚洲av高清不卡| 给我免费播放毛片高清在线观看| 日本成人三级电影网站| 毛片女人毛片| 好男人电影高清在线观看| 美女高潮的动态| avwww免费| 久久人妻av系列| 国产午夜精品久久久久久| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 嫩草影院精品99| 亚洲中文字幕日韩| 91麻豆av在线| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 在线观看66精品国产| 国产69精品久久久久777片 | 99国产精品一区二区三区| 在线观看日韩欧美| 在线永久观看黄色视频| 无限看片的www在线观看| av女优亚洲男人天堂 | 亚洲av中文字字幕乱码综合| 久久久久国内视频| 丁香欧美五月| 亚洲中文日韩欧美视频| 男人的好看免费观看在线视频| 久久国产乱子伦精品免费另类| 国产探花在线观看一区二区| 最近最新免费中文字幕在线| 亚洲美女黄片视频| 天堂网av新在线| 母亲3免费完整高清在线观看| 国产男靠女视频免费网站| 国内精品久久久久精免费| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 日韩欧美国产一区二区入口| 国产精品一区二区免费欧美| 69av精品久久久久久| 午夜免费成人在线视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 夜夜爽天天搞| 亚洲美女黄片视频| 窝窝影院91人妻| 国产成人影院久久av| 国产真人三级小视频在线观看| 午夜日韩欧美国产| 精品欧美国产一区二区三| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 一级黄色大片毛片|