宋玉霞
摘 ? ?要: 當(dāng)前跨文化交際中存在英語語用失誤現(xiàn)象,只有人們充分重視它們的存在,并找出產(chǎn)生語用失誤的原因,才能夠有效避免這類問題。本文對跨文化交際中提升英語語用的意義和英語語用失誤產(chǎn)生進行分析,研究產(chǎn)生跨文化交際英語語用失誤的具體原因,對跨文化交際英語語用策略進行探索,以期推動高校英語教學(xué)成效的提升。
關(guān)鍵詞: 跨文化交際 ? ?英語語用 ? ?語用策略
在全球化進程不斷推進的過程中,跨文化交際主體逐漸增加。但由于英語文化和我國文化存在一定差異,跨文化交際中經(jīng)常出現(xiàn)一些英語語用失誤。為了提高跨文化交際的有效性,我們必須全面認識和了解跨文化交際中英語語用策略,并對跨文化交際中英語語用存在問題進行全面分析,通過積極措施有效避免跨文化交際里的英語語用失誤,通過有效把控跨文化交際中英語語用策略,提高跨文化交際質(zhì)量,使跨文化交際需要得到滿足。
1.提升英語語用的意義
隨著跨文化交際的不斷增加,人們更加關(guān)注交際的有效性[1]。所以提升英語語用越來越受到重視,其具有以下幾方面意義:第一,提升英語語用能夠促進跨文化交際有效性?;诳缥幕瘜嶋H交流角度,只有英語語用準(zhǔn)確性不斷提升,才能夠使跨文化交流效果得到保證。第二,有效推動英語學(xué)習(xí)。為了有效避免英語語用失誤,人們需強化英語學(xué)習(xí),增強英語運用能力,這樣就能夠有效促進英語學(xué)習(xí)。第三,跨文化交際中提升英語語用能夠增強英語學(xué)習(xí)效果。當(dāng)人們重視跨文化交際中英語語用的準(zhǔn)確性,就會更加關(guān)注英語學(xué)習(xí)效果,進而實現(xiàn)英語學(xué)習(xí)成效的提升。
2.跨文化交際的英語語用失誤
西方語言學(xué)者托馬斯于上世紀(jì)八十年代指出,跨文化交際里經(jīng)常存在文化語用失誤,也就是語用違例??缥幕浑H過程中人們沒有了解對方社會文化傳統(tǒng),習(xí)慣在理解對方話語時語用自己的說話方式,但在不同文化背景影響下人的說話習(xí)慣或方式是不同的,進而對有效交際造成影響,最終導(dǎo)致交際失敗。托馬斯認為語用失誤的本質(zhì)是未能理解詞語的含義,并將跨文化語用失誤劃分為社會語用失誤和語言語用失誤兩種。出現(xiàn)語言表達失誤包括忽視或不了解雙方社會文化背景差異和誤用語言表達結(jié)構(gòu)、語言表達方式。跨文化較集中語用失誤是社交語用失誤,造成這種語用失誤的本質(zhì)原因則是不同價值觀、社會距離、社會文化規(guī)則。所以,我們應(yīng)當(dāng)全面認識跨文化交際中英語語用失誤[2]。在了解跨文化交際中英語語用失誤形式的基礎(chǔ)上,掌握產(chǎn)生跨文化交際中英語語用失誤原因,進而有效分析其失誤的具體原因,推動英語語用能力的提升。
3.出現(xiàn)英語語用失誤的原因
3.1沒有充分考慮英語語言習(xí)慣。
漢語國家和英語國家的交際背景不同,這樣跨文化交際中就會帶入本方說話方式、語言使用習(xí)慣,進而削弱跨文化交際的效果。在不同文化背景影響下,人們有不同日常習(xí)慣說法,在跨文化交際中會以自己說話方式為基礎(chǔ)解釋對方話語,并在跨文化語境中將本方語言使用習(xí)慣帶入,引發(fā)英語語用失誤,最終出現(xiàn)跨文化交際障礙。由于受到不同背景、地理、人文、歷史、社會因素長期影響,雙方利益表達、思維模式、價值標(biāo)準(zhǔn)均存在差異。例如很多中國人向老師打招呼時常用“Hello, Teacher Li”,但英語中稱呼別人時通常不會將姓名和職業(yè)連起來,這樣表達甚至?xí)屗麄兏械讲皇茏鹬亍?/p>
3.2過于關(guān)注英語單詞含義,刻意對等英語單詞和漢語詞匯。
跨文化交際里一些人存在死扣文字的問題,將中文和英語的句法結(jié)構(gòu)、詞匯完全對等起來,但實際中很多英語句法結(jié)構(gòu)、詞匯與漢語是無法完全對應(yīng)的,進而引發(fā)跨文化交際英語語用失誤。與漢語詞匯相比,一些英語詞匯具有更加寬泛的語義,一些英語單詞表達涵義往往覆蓋多個漢語詞匯,同時有些漢語詞匯具有寬泛于英語單詞的語義。所以漢語和英語兩種不同語言的語義結(jié)構(gòu)是不同的,實際中有一定區(qū)別存在于兩者之間,概念系統(tǒng)的表達是不同的。例如很多人將請勿吸煙翻譯為“Please dont smoke.”或者“No smoking,please.”,這些翻譯沒有充分考慮英語中要求和請求的差別。又如“May I borrow your book?—Yes,of course.”,其中of course在漢語中經(jīng)常譯為“當(dāng)然”,很生硬。
3.3沒有充分了解英語國家思維方式。
英語國家具有不同于我國的價值觀、社會觀、語言習(xí)慣、文化背景,導(dǎo)致其存在和我國嚴重不同的思維方式。所以跨文化交際里人們需要依據(jù)實際情況深入了解英語國家思維方式,并在此基礎(chǔ)上進行英語語用運行的調(diào)整。現(xiàn)階段很多人還沒有深入掌握英語國家的思維方式,進而引起一系列跨文化交際的英語語用失誤。因此,避免跨文化交際中英語語用失誤的重要途徑之一,就是深入了解英語國家思維方式。
3.4對英語國家文化背景的了解不充分。
產(chǎn)生跨文化交際英語語用失誤的另一原因就是對英語國家文化背景了解不透徹,英語國家具有和漢語文化截然不同的文化發(fā)展、文化底蘊、文化背景,這些現(xiàn)實差異決定了跨文化交際里存在的障礙。不對跨文化交際的相關(guān)英語文化背景進行透徹了解,就無法實現(xiàn)有效的跨文化交際。通過總結(jié)分析不難發(fā)現(xiàn),英語語用失誤的最重要原因就是缺乏對英語文化背景的充分了解。例如在美國種族歧視是一個非常嚴重的問題,在日常交流中如果使用一些帶有種族歧視的語句,例如“they are niggers or Indigenous people”,會被認為是對黑人和印第安土著居民的嚴重冒犯。
3.5沒有深刻了解英語國家風(fēng)俗習(xí)慣。
實際中不僅以上原因能夠引發(fā)跨文化交際英語語用失誤,不了解英語國家風(fēng)俗習(xí)慣也是造成英語語用失誤的重要原因。我國人民對傳統(tǒng)節(jié)日具有深刻的認識,新年、中秋等節(jié)日已經(jīng)深入人心[3],對于英語國家風(fēng)俗習(xí)慣了解很少,例如很多人就沒有深入地了解英語國家圣誕節(jié)風(fēng)俗,僅僅掌握關(guān)于節(jié)日的淺層知識,這部分人在跨文化交際里就很容易出現(xiàn)英語語用失誤。例如Christmas, Halloween等節(jié)日具有自身獨特的起源,人們應(yīng)當(dāng)對這些英語國家重要節(jié)日進行全面了解,這樣在跨文化交際中可避免因此造成的語用失誤。又如英語國家人民很少食用Animal Offal,如果交際中提到Edible animal innards,就會讓他們感到不舒服。
4.跨文化交際的英語語用策略
4.1充分考慮英語語言習(xí)慣。
通過分析當(dāng)前跨文化交際中的英語語用失誤不難發(fā)現(xiàn),英語語用中產(chǎn)生很多失誤的原因正是對英語語言習(xí)慣沒有充分考慮,進而對跨文化交際最終效果造成影響,使英語語用應(yīng)有作用難以充分發(fā)揮出出來。因此,要想增強英語語用有效性,就應(yīng)當(dāng)進一步強化跨文化交際實效,充分貫徹英語語言習(xí)慣的各項要求,促進英語語用效果的強化,實現(xiàn)高效的跨文化交際。例如稱呼教師等熟悉的人時通常直接用對方名字,稱呼上級或不太熟悉的人用Ms, Miss, Mrs, Mr加上姓氏就可以。
4.2有效掌握英語語法,避免刻板翻譯。
在學(xué)習(xí)和使用漢語過程中,因為每個漢語字符和詞組都和一定含義對應(yīng),所以一些人認為在跨文化交際英語語用中也需要進行單詞的逐個翻譯。在深入了解英語知識后能夠發(fā)現(xiàn),這并不是正確的翻譯方法。為了改變跨文化交際里英語語用失誤嚴重的現(xiàn)狀,人們應(yīng)當(dāng)通過正確掌握英語語法,提升跨文化交際里英語語用合理性和溝通成效,進而實現(xiàn)跨文化交際中英語的正確使用,達到提升英語語用成效的目的。
4.3基于英語國家方式進行思維。
在不同文化背景的影響下,我國思維方式顯著區(qū)別于英語國家思維方式,進而引發(fā)跨文化交際中的英語語用失誤,而且很難避免這種失誤。所以,為了提高跨文化交際里的英語語用準(zhǔn)確性,人們應(yīng)當(dāng)充分了解和掌握英語國家思維方式,使得英語語用在全面性和準(zhǔn)確性方面滿足要求,進而推動提升英語語用水平,保證跨文化交際的有效實現(xiàn)。可見對英語國家思維方式進行全面了解和掌握,是強化跨文化交際英語語用成效的重要前提。
4.4認識英語國家文化背景。
跨文化交際中影響英語語用失誤的重要因素就是文化背景差異,漢語和英語的文化背景是完全不同的,在文化內(nèi)容和文化內(nèi)涵方面存在很多差異。人們要想統(tǒng)一兩者,就需要全面了解英語國家文化背景,以實現(xiàn)英語語用能力和水平的提升,通過發(fā)揮英語語用綜合效果,推動跨文化交際積極效果的產(chǎn)生。因此,在跨文化交際里的英語語用中,提高語用能力的重要途徑之一就是充分了解英語國家文化背景。例如在和黑人、印第安人交流中避免使用niggers, Indigenous people等帶有種族歧視的詞匯。
4.5有效掌握英語國家風(fēng)俗習(xí)慣。
對比我國和英語國家風(fēng)俗習(xí)慣不難發(fā)現(xiàn),有一定共同點存在于兩者風(fēng)俗習(xí)慣中,對關(guān)鍵傳統(tǒng)節(jié)日都非常重視,但是在兩者風(fēng)俗習(xí)慣中存在風(fēng)俗習(xí)慣形式、風(fēng)俗習(xí)慣手段等方面的差異。所以人們要想提升跨文化交際里英語語用準(zhǔn)確性,就應(yīng)當(dāng)全面深入了解英語國家風(fēng)俗習(xí)慣。一方面要更加深入地了解英語國家風(fēng)俗習(xí)慣,進而有效理解和掌握這些習(xí)俗。另一方面要比較我國風(fēng)俗習(xí)慣和英語國家風(fēng)俗習(xí)慣,分析兩者的異同。只有這樣,人們才能夠強化英語運用,實現(xiàn)英語語用綜合效果的強化。例如了解英語國家人民具有pray before meals的習(xí)慣,用餐中避免提及Edible animal innards。
5.結(jié)語
通過以上內(nèi)容可知我國文化和英語國家文化之間存在的差異,是引起跨文化交際中英語語用失誤的主要原因,這對跨文化溝通的高效、有序?qū)崿F(xiàn)造成嚴重影響。所以人們要想避免英語語用失誤、增強英語語用成效,就應(yīng)當(dāng)充分認識和了解我國文化和英語國家文化的異同,進而通過提升英語語用保證跨文化交際的有效性。本文分析了跨文化交際里英語語用產(chǎn)生原因和提升英語語用策略,但仍存在一定局限希望人們能夠強化重視,通過各項有效措施提升英語語用,通過高效、有序的跨文化交際實現(xiàn)溝通目標(biāo)。
參考文獻:
[1]鄭灶興,趙國棟,李佳明等.跨文化交際中非語言行為語用失誤及應(yīng)對策略[J].廣西柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2015,06:81-84.
[2]李成雨,張向平,劉家強等.關(guān)于商務(wù)英語中跨文化交際語用失誤探析[J].企業(yè)導(dǎo)報(社會科學(xué)版),2016,06:156-157.
[3]馮敏,郭雄偉,林夏純等.跨文化交際理論視角下商務(wù)英語語用能力培養(yǎng)策略研究[J].外國語文(社會科學(xué)版),2014,
01:153-156.