⊙By P!nk 翻譯、撰稿:藍(lán)藍(lán)
What about Us 何去何從
⊙By P!nk 翻譯、撰稿:藍(lán)藍(lán)
We are searchlights, we can see in the dark
We are rockets, pointed up at the stars
We are billions of beautiful hearts
And you sold us down the river too far
*What about us?
What about all the times you said you had the answers?
(So) What about us?
What about all the broken happy ever afters?What about us?
What about all the plans that ended in disaster?
What about love? What about trust?
What about us?*
We are problems that want to be solved
We are children that need to be loved
We were willing, we came when you called But man you fooled us,1)enough is enough
Repeat *
What about us?
What about all the plans that ended in disaster?
What about love? What about trust?
What about us?
2)Sticks and stones, they may break these bones
But then I’ll be ready, are you ready?
It’s the start of us, waking up, come on
Are you ready? I’ll be ready
I don’t want control, I want to let go
Are you ready? I’ll be ready
’Cause now it’s time to let them know
We are ready
What about…
Repeat *
What about us? [×6]
1) enough is enough 適可而止
2) stick [st?k] n. 杖,棒
這是一個非?!懊绹丁钡目陬^表達(dá),它起源于19世紀(jì)中期,最初指的是奴隸們沿著密西西比河被賣到各個種植園當(dāng)苦力,后來引申為“背叛,出賣”之義,尤指被信任的人出賣,而出賣人的行為是為了自己的個人利益,如:The workers complained that their leaders sold them down the river in the latest contract negotiations.(工人們抱怨說,他們的領(lǐng)頭人在最近的合同談判中將大伙兒給賣了。)
她原名艾蕾莎·貝絲·摩兒(Alecia Beth Moore),但對絕大多數(shù)人來說,她有一個更為響亮的名字:粉紅佳人(P!nk)。從2000年被公告牌音樂榜評為“最佳流行新人”以來,這位特意將原單詞的“i”變?yōu)楦袊@號的姐兒一路走紅,勢不可擋。P!nk是火爆的,她從曲風(fēng)到為人都透著一股絲毫不讓須眉的彪悍勁兒,桀驁不馴、激烈張揚、愛恨分明;但P!nk也是溫柔的,她為善待動物組織代言,擔(dān)任聯(lián)合國兒童基金會大使,樂意向困境中的人們伸出援手。
在社會沖突激烈的年代,音樂人不免要用歌聲為自己、為普羅大眾發(fā)聲——《何去何從》就是一首很有當(dāng)代特色的歌曲,是身處這個“特朗普時代”的美國人不滿呼聲的表現(xiàn)。但多聽幾遍,你又會覺得歌中所唱的并不僅僅是美國的問題,而是放之四海而皆準(zhǔn)的事情。種族、膚色、宗教、民族、性別……在世界的各個角落,總有人因為種種原因被歧視,被壓迫。更有甚者,哪怕你不屬于特殊人群或者異類分子,哪怕你只是一個社會最普通的一員,在生活中也可能遭遇到這樣那樣的不公平。從這個角度而言,這還是一首獻(xiàn)給我們所有人的鼓舞之歌:不要灰心,攜手同行,你我可以一同創(chuàng)造更加美好的明天!
參考譯文
我們是探照燈,黑暗中也能視物
我們是火箭,直指滿天星辰
我們是成千上萬的美麗心靈
而你卻將我們徹底出賣
*我們何去何從?
你一直說答案在握,現(xiàn)在又如何?
(那么)我們何去何從?
所有破滅的幸福永久,現(xiàn)在又如何?
我們何去何從?
所有以災(zāi)難告終的規(guī)劃,現(xiàn)在又如何?
愛何在?信任何在?
我們何去何從?*
我們是亟待解決的問題
我們是渴望被愛的孩童
我們心甘情愿,應(yīng)召而來
你卻愚弄大眾,快適可而止吧
重復(fù) *
我們何去何從?
所有以災(zāi)難告終的規(guī)劃,現(xiàn)在又如何?
愛何在?信任何在?
我們何去何從?
棍棒與石頭或許會折斷這身硬骨
但我會做好準(zhǔn)備,你準(zhǔn)備好了嗎?
這是我們的開始,清醒過來,一起前進(jìn)
你準(zhǔn)備好了嗎?我準(zhǔn)備好了
不再克制,只想放手去做
你準(zhǔn)備好了嗎?我準(zhǔn)備好了
因為是時候讓他們知道
我們準(zhǔn)備好了
如何是好……
重復(fù) *
我們何去何從?[×6]