/徐胤娜 侯鐵軍(景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)科技藝術(shù)學(xué)院)
文化學(xué)者彼得·伯克(Peter Burke)在論及文化和器物時(shí)指出:“思想、信息、藝術(shù)品和實(shí)踐,并不是簡單地被采納。恰恰相反的是,它們會被調(diào)適去適應(yīng)新的文化環(huán)境。首先,它們會被去情境化,然后被再情境化、歸化和本土化。”
18世紀(jì)英國社會對中國瓷器的接受和反應(yīng)正體現(xiàn)了伯克所謂的“文化轉(zhuǎn)譯”現(xiàn)象。盡管當(dāng)時(shí)的英國社會,從上到下,都被卷入中國瓷器的熱潮之中,但他們并不消極被動,而是通過各種方法和途徑,把瓷器這個(gè)他者中國之物轉(zhuǎn)變成自我之物,為世界陶瓷貢獻(xiàn)了英國人的偉大智慧。
“為進(jìn)口器物加裝和鑲嵌金屬(金、銀或鍍銀)裝飾的做法,在14世紀(jì)晚期的歐洲文獻(xiàn)中就有記錄。當(dāng)時(shí)很多具有異域情調(diào)的器物,如貝殼、巖石、水晶、鴕鳥蛋和象牙等,都加裝了黃金和白銀,以突顯它們的稀有和美麗”。
與上述價(jià)值不菲的裝飾品不同的是,瓷器不但是可供觀賞的藝術(shù)品,也是用途廣泛的日用品。在日常使用的過程中,人們不免要移動、接拿瓷器,用瓷器盛裝食物,乃至難免使其與其他器物發(fā)生碰撞(如勺子與盤子),這便加大了瓷器破損的危險(xiǎn)。因而保護(hù)脆弱易碎的瓷器(如給沿口、手柄、蓋子、底座加裝金屬器),是為瓷器加裝鑲嵌的另一個(gè)初衷。
正是基于上述象征、審美和實(shí)用等目的,中國瓷器自16世紀(jì)進(jìn)入歐洲社會后,為它加裝鑲嵌金屬的做法就開始了?!霸?7世紀(jì)的荷蘭,許多瓷器就用這種方式來裝飾”,到18世紀(jì)中期,“巴黎的瓷器加裝是瓷器加裝史上的黃金時(shí)代”。
在英國,早在16世紀(jì)末,就有給瓷器加裝鑲嵌的記錄。一位名叫塞繆爾·雷納(Samuel Lennard) 的商人就曾為一只灰藍(lán)釉中國瓷器加裝鍍銀。及至18世紀(jì),隨著大量中國瓷器的進(jìn)口,瓷器不再像16、17世紀(jì)那樣稀有和昂貴,然而還是有一些人為心愛的瓷器或家族遺傳的老瓷器加裝鑲嵌。在18世紀(jì)英國女詩人喬安娜·貝利(Joanna Baillie)的詠陶詩《致茶壺》(Lines to a Teacup)(1790)中,就有這樣的描述:
茶壺嘴直巧玲瓏,壺身美麗煥雅姿。
拱形圓柄鑲金飾,穹圓蓓蕾飾蓋子。
完好無缺站此地,韻文謳歌好主題。
從古時(shí)起流至今,此物美麗又得體。
據(jù)吳文婷的研究,“中世紀(jì)至18世紀(jì)以前,鑲嵌較常以由外箝住或包覆瓷體裝成,而在18世紀(jì)前后開始……,瓷體大幅度的經(jīng)由被切割、鉆孔、栓上鑲嵌來改造”?!坝行┛梢钥吹贸鰜碓瓉硎腔ㄆ?,但是瓶口硬生生的被削去,瓶肩及瓶身處被橫向切開,切開處的邊緣鑲上鍍金的銅質(zhì)金屬邊框,組裝后便是有蓋的藏物罐”。
經(jīng)過加裝鑲嵌后的中國瓷器,不僅在物理層面大受改造,有的還變得面目全非,其原本的功用和意義都被篡改,或者如彼得·伯克所言的,從功能和美學(xué)等方面,被“去情境化” 和“再情境化”了。約翰·蓋伊(John Gay)的《致一位酷愛古瓷器的女士》(To a Lady on Her Passion for Old China)(1725)中的古瓷罐正是這樣的一個(gè)例子:
看著這些古瓷罐,或白或藍(lán)或金鑲。
器物純潔又精致,看起來如女人般。
它們因美而價(jià)高,卻太精致不實(shí)用。
插花飾金天青色,裝點(diǎn)家居添榮光。
蓋伊詩中的瓷器,原本是素雅的青花瓷,現(xiàn)在則被鑲上了金飾(再情境化)。不但如此,原本被制造出來用以盛裝物品,有著較高實(shí)用價(jià)值的瓷罐,在經(jīng)過英國人的加裝后,其原本的功用特性也遭到遮蔽,變成了一個(gè)“精致”而“不實(shí)用”的裝飾品。
英國人將中國瓷器本土化的另一個(gè)重要手段是定制瓷器。據(jù)陶瓷史專家大衛(wèi)·霍華德的統(tǒng)計(jì),整個(gè)歐洲的定制瓷有“5000多種”,但其中“有3000多種是銷往英國市場的”,它們主要是由英國皇室、貴族和公司所定制的以家族徽章或公司商號圖案為主的紋章瓷。
物質(zhì)文化研究認(rèn)為,“器物有做‘社會工作’的能力。器物可以指代亞文化關(guān)聯(lián)、職業(yè)、財(cái)富、有限活動的參與,或者社會地位的某個(gè)方面——社會身份的所有方面”。上述王公貴族等,正是利用了瓷器這一物質(zhì)文化的能動性表征和建構(gòu)身份,區(qū)隔和厘清階級或等級界限。一方面,這些飾有家族徽章、標(biāo)志、個(gè)人畫像的紋章瓷,以可見、可觸的物質(zhì)形式,外化了瓷器所有者的財(cái)富和地位,讓他們在旁觀者的羨慕、驚嘆和嫉妒中,“調(diào)和自我身份和尊嚴(yán)的形成”。另一方面,它們將這一家族的成員乃至擁有紋章瓷的其他家族或階層聯(lián)系在一起,“為正式和私人的場合創(chuàng)造了醒目的陳列品”,“為傳播諸如社會地位和家庭紐帶等思想提供了一種理想的、新的途徑”,將自己與其他社會群體、階級或部落區(qū)隔開來,為無形的階級和等級區(qū)別劃出了一條有形的物質(zhì)界限。
除紋章瓷外,英國人還定制了不少符合他們生活和飲食習(xí)慣的瓷器,如馬克杯、雙頸油醋瓶、托比杯、天鵝湯碗、甜品臺、潘趣酒碗、調(diào)味汁瓶等。此外,也有不少定制瓷的裝飾圖案取材于宗教、神話和寓言場景,重大歷史事件和歷史人物等。對此,《景德鎮(zhèn)陶錄》記載道:“洋器專售外洋者,商多粵東人,販去與洋鬼子載市。式多奇巧,歲無定樣。”以至于“器型之繁,紋飾之豐,數(shù)量之多,為前所未有”。
由于中西繪畫理念、技法、主題和文字等方面的巨大差異,中國畫工在收到“式樣奇巧、歲無定樣”的訂單或樣品后,往往無法完全理解樣品的內(nèi)容與文化背景知識,因而所繪就的瓷器圖案也就難免出現(xiàn)錯(cuò)誤(例如,經(jīng)常寫錯(cuò)紋章瓷上的字母,繪畫題材內(nèi)容也得不到忠實(shí)的表現(xiàn))。為此,“我國商人投其所好,乃于景德鎮(zhèn)燒造白器,運(yùn)至粵垣,另雇工匠,仿照西洋畫法,加以彩繪,于珠江南岸之河南,開窯烘染,制成彩瓷,然后售西商”。在廣州為瓷器裝飾繪彩,便于接受歐洲商人的直接監(jiān)督和指導(dǎo),可以避免和減少差錯(cuò)。對此,1793年跟隨馬戛爾尼使團(tuán)訪華的約翰·巴羅(John Barrow)有著較為詳細(xì)的記錄:“陶瓷廠把大量全素的瓷器運(yùn)往廣東,購買者可以按自己喜歡的樣式上色……輸往廣東的歐洲彩色版畫在那里被如實(shí)地復(fù)制。但這樣做時(shí),他們沒有對自己的畫進(jìn)行思考。原有的或意外的缺點(diǎn)和瑕疵,他們必定照錄。所以他們僅僅是忠實(shí)的臨摹者,絲毫沒有感受到擺在他們面前的藝術(shù)品的魅力或美麗?!?/p>
巴羅雖然贊揚(yáng)了中國畫工的臨摹水平,但僅僅把他們定性為“忠實(shí)的模仿者”,小覷他們無法欣賞歐洲藝術(shù)的美麗,并以歐洲繪畫的標(biāo)準(zhǔn)為圭臬,批評中國繪畫不懂明暗對照法,謬誤百出。巴羅本人不懂中國語言,對中國藝術(shù)精神也是一無所知。他對中國瓷器繪畫的批評,不僅是無知者無畏的表現(xiàn),更是體現(xiàn)了蒸蒸日上的大英帝國社會精英的帝國心態(tài)。
然而,從中外陶瓷藝術(shù)交流的角度來看,“充滿謬誤”的定制瓷開創(chuàng)了一種新的雜交物質(zhì)文化,豐富了陶瓷藝術(shù)的器型與裝飾,促進(jìn)了不同藝術(shù)理念的互通。而從文化轉(zhuǎn)譯的層面上來看,用中國白瓷裝飾歐洲紋樣的定制瓷,實(shí)際上是把中國瓷器以歐洲文化對其進(jìn)行填充,并有意識地將自己的意愿加諸在中國瓷器之上,否定中國瓷器的紋樣乃至繪畫理念,將技藝精湛的中國畫工貶低為純粹的模仿者,改變中國瓷器原有的器型,用自己所青睞的文飾和器型來取代中國瓷器原本的形式和內(nèi)容,有著明顯地將瓷器本土化,把他者之物收編為自我之物的傾向。
“幾乎從18世紀(jì)中葉英國開始大規(guī)模生產(chǎn)瓷器開始,英國陶工就模仿中國青花瓷的器型和裝飾”。他們仿造的中國青花瓷和德化白瓷足以亂真,受到國人的普遍歡迎。當(dāng)時(shí)最著名的仿制瓷廠有“弓”(Bow)、“新廣州”(New Canton)“沃切斯特”(Worcester)和“利物浦”(Liverpool)等。
1750年,“弓”瓷廠在廣告中宣稱,其所生產(chǎn)的瓷器已近乎精湛,不比日本瓷器差。1763年的《牛津雜志》中的一篇文章則聲稱,沃切斯特瓷廠所生產(chǎn)的瓷器,可以與中國最好的瓷器相媲美:“沃切斯特瓷器的胎體要比它們都更為精細(xì)和潔白,甚至幾乎都可以與中國最好的瓷器相媲美。……它是如此地與東方最好的瓷器(無論是中國的還是日本的)相像,以至于常常被用來模仿中國或日本瓷器,用以替代整套瓷器中的破損器物。它們之間的差別,就算鑒賞家本人也無法察覺,有些時(shí)候沃切斯特還會被錯(cuò)當(dāng)成外國產(chǎn)品?!?/p>
當(dāng)然,所謂的仿造,并不是機(jī)械地復(fù)制。在模仿的過程中,英國人往往發(fā)揮自己對遙遠(yuǎn)中國的想象,挪用中國器物的某些文飾(如山水、樓臺、花鳥等),對它們進(jìn)行置換、變形和拼貼,最終生產(chǎn)出一個(gè)中西合體、古今并置,“符合某種歐洲美學(xué)設(shè)計(jì)傳統(tǒng)而被打上了‘中國’標(biāo)簽的”雜交瓷器。
更有甚者,不僅在器型和裝飾上假冒中國的名義,還通過文學(xué)敘事,為中國瓷器上的裝飾圖案杜撰出浪漫而凄美的“中國”愛情故事,在賺得大量利潤的同時(shí),也迎合了英國人對神秘而古老的中國的好奇。這類瓷器中,最著名、最流行且影響最深遠(yuǎn)的便是在18世紀(jì)八九十年代由英國陶人托馬斯·明頓(T h o m a s Minton)所設(shè)計(jì)出的“柳樹紋樣”(Willow Pattern)青花瓷器。此類瓷器上的紋樣以柳樹為中心,在其右側(cè)是蒼松環(huán)繞的樓閣亭臺和曲欄小徑。柳樹下方有一座三孔石橋,橋上三人正在行走。遠(yuǎn)處水面上有一葉扁舟,其上方的空白處則繪有一對飛鳥。
圍繞柳樹紋樣瓷器,英國人還杜撰出了一個(gè)凄美的愛情故事。雖然這個(gè)故事有多個(gè)版本,但它們所描繪的故事大致相同:一個(gè)年輕漂亮的大戶人家女子孔思(Koong Se),不滿父親的姻緣安排,準(zhǔn)備與自己中意的青年才俊張生(Chang)私奔。在家中私拿細(xì)軟期間,被父撞破,進(jìn)而被追(橋上三人)。成功逃離后,兩人隱姓埋名過上男耕女織的愜意生活。不想好景不長,行跡敗露,父親隨即帶人棒打鴛鴦??姿紝幩啦粡?,準(zhǔn)備點(diǎn)火燒房。危急關(guān)頭,天神出面,將一對有情人化為飛鳥,最終兩人得以超脫,從此翱翔天際,比翼人間。
柳條紋樣瓷器及其故事,挪用了中國瓷器裝飾中的一些紋樣,并編造了一個(gè)近似于《羅密歐與朱麗葉》的愛情故事,然而這些看似非常中國的器物和故事,完全是英國人假借中國元素而杜撰出來的地地道道的英國器物和英國故事。它將遙遠(yuǎn)的、神秘的中國視為一個(gè)唯美的烏托邦,并借助它上演了一出交織著親情與愛情、背叛與忠貞的浪漫而感傷的故事。故事最終的結(jié)局,也是老套的西方敘事手段——在緊要關(guān)頭,通過安排天外救星(Deus ex Machina)的介入,讓這出悲劇以相對圓滿的喜劇而收場。
讓情況變得更加復(fù)雜的是,英國人還將柳樹紋樣瓷器當(dāng)作樣品,運(yùn)至中國,讓中國人仿造生產(chǎn),然后運(yùn)回英國。如此的出口返內(nèi)銷的生產(chǎn)模式,不僅進(jìn)一步加深了此款瓷器源自中國的假象,也讓器物的身份變得更為撲朔迷離,最終使得它變?yōu)橐豢钏杏形遥抑杏兴碾s交器物,完成了將瓷器這個(gè)他者之物收編成自我之物的使命。
18世紀(jì)英國植物學(xué)家、詩人伊拉斯謨·達(dá)爾文(E r a s m u s D a r w i n),在他的詩集“植物園”(Botanic Garden)中,曾謳歌了威治伍德在陶瓷領(lǐng)域所作出的成就,認(rèn)為后者制造出的瓷器“為英國島嶼打扮了新裝”。18世紀(jì)下半葉,英國人在本土找到了高嶺土,并通過設(shè)立陶瓷促進(jìn)機(jī)構(gòu),發(fā)明制瓷工具,革新瓷器產(chǎn)品,改善生產(chǎn)組織程序等方式,使得瓷器獲得長足的發(fā)展,乃至創(chuàng)造出了骨質(zhì)瓷這一新的瓷器品種。之所以能有如此的成就,這與他們在早期通過鑲飾、定制和仿造的方式挪用中國瓷器分不開。研究這一段歷史,不僅有助于了解18世紀(jì)英國瓷器發(fā)展的歷程,也為我們進(jìn)一步探索18世紀(jì)中英文化交流提供了新的視角。
[1]North,Michael.Artistic and Cultural Exchanges B e t w e e n E u r o p e a n d A s i a,1400-1900,R e t h i n k i n g Markets,Workshops and Collections[M].New York:Ashgate Publishing,2010:1-2
[2]Kerr,Rose,and Luisa Mengoni,Chinese Export Ceramics [M].London:Victoria & Albert Museum,2011:81
[3]Wilson,Gillian,and Francis Watson.Mounted Oriental Porcelain in the J.Paul Getty Museum[M](Revised Edition).Los Angeles:The J.Paul Getty Museum,1999:1,7
[4]吳文婷.18世紀(jì)以中國瓷器完成的歐洲金屬鑲嵌工藝[J]。2013(1):110-111頁
[5]Gay,John.To aLady on Her Passion for Old China[C].Oxford:Clarendon Press,1925:2-3
[6]Kerr,Rose,and Luisa Mengoni.Chinese Export Ceramics[M].London Victoria & Albert Museum,2011:39
[7]Woodward,Ian.Understanding Material Culture[M].Sage Publishing Ltd.,2007:p.135
[8]Woodward,Ian.Understanding Material Culture[M].Sage Publishing Ltd.,2007:135
[9]藍(lán)浦.鄭廷桂.景德鎮(zhèn)陶錄圖說[M].連冕編著.山東畫報(bào)出版社,2004:80
[10]萬鈞.東印度公司與明清瓷器外銷[J].故宮博物院院刊.2009(4):119
[12] 萬鈞.東印度公司與明清瓷器外銷[J].故宮博物院院刊.2009(4):120
[13]喬治·馬戛爾尼,約翰·巴羅.馬戛爾尼使團(tuán)使華觀感著[M].何高濟(jì),何毓寧譯.北京:商務(wù)印書館,2013:313-314
[14]Joseph J.Portanova.“Porcelain,The Willow Pattern,and Chinoiserie”[W].New York:New York Time,2014
[15]Stacey Loughrey Sloboda:University of South Califounia,2004:66-67
[16]Valentine Green,A Survey of the City of Worcester[M].London:J.Butler for S.Gamidge,1764:233-234
[17]Eugenia Zuroski,Chinese Things,British Identity,and the Pre-history of Orientalism in the Long Eighteengh Century[D].Providence:Brown University,2006:9.6
[18]侯鐵軍.茶杯中的風(fēng)波——瓷器與18世紀(jì)大英國帝國話語政治[J].外國文學(xué)評論.2016(5):44