熊 琪
(611844 四川外國語大學(xué)成都學(xué)院 四川 成都)
論法語聽力教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)探究
熊 琪
(611844 四川外國語大學(xué)成都學(xué)院 四川 成都)
語言是一種交際的工具,是文化產(chǎn)生與發(fā)展的基礎(chǔ)。因此,語言與文化有著極密切的關(guān)系。從某種意義上來說,語言可被看作是文化的一部分。隨著人類社會的發(fā)展,這使得世界的格局和人類的生活方式得到了改變,不同文化背景的個體和群體之間的交流日益增多。《法語課程標(biāo)準(zhǔn)》提出:要拓寬學(xué)生的文化的視野,發(fā)展跨文化交際意識和基本的跨文化交際能力。由此可見,如何在法語教學(xué)中開展跨文化教學(xué),使學(xué)生對中法文化差異的理解更加深透,從而提高學(xué)生的跨文化交際能力已成為一項重要的教學(xué)任務(wù)。
語言;跨文化交際;法語聽力教學(xué)
法語教學(xué)程承擔(dān)著培養(yǎng)學(xué)生基本法語素養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生思維能力的任務(wù),還承擔(dān)著提高學(xué)生綜合人文素養(yǎng)的任務(wù)。也就是學(xué)生需要通過法語課程來掌握一些基本的法語知識,發(fā)展基本的聽、說、讀、寫、譯技能,同時,還要通過法語課程來開闊學(xué)生的視野,豐富經(jīng)歷,形成跨文化意識,發(fā)展創(chuàng)新能力,形成良好的品格和正確的人生觀與價值觀。
目前,我國的法語教學(xué)主要分散在高校、培訓(xùn)機(jī)構(gòu),而中小學(xué)的法語教學(xué)較少,由于國家政策引導(dǎo),高校的法語教學(xué)基本是以考級為重要任務(wù),而老師所采取的教學(xué)法是任務(wù)型教學(xué)法和交際教學(xué)法相結(jié)合,考綱要求考什么,老師就教什么,教什么就學(xué)什么,于是,逐漸“教”出了一些能考很高分,但是卻無法用法語與別人較好溝通的學(xué)生。另外,有些人錯誤的認(rèn)為,只要學(xué)生的法語成績好,他與外國人的交際也不會存在什么問題。交際不同于溝通,法語說得好不等于與外國人交際得好。國內(nèi)的高校法語教學(xué)成果中有這樣的案例:專八考級優(yōu)秀的學(xué)生,到了法國上研究生課程,會出現(xiàn)聽不懂課的困難和障礙,這不僅僅是由于詞匯、句型等基礎(chǔ)知識的掌握面不廣造成的,更是因為在聽課過程中,不能適應(yīng)語速和表達(dá)方式而出現(xiàn)的這些障礙。因此,在法語聽力課教學(xué)中,應(yīng)該對不同文化的差異性進(jìn)行滲透,減輕學(xué)生在交流交際上的障礙。
1.稱呼
法語中的姓名排列順序與中文的排列順序不同,比如說中文稱呼一般情況下是姓在前,名字在后面,稱呼的時候一般是姓在前,職位等在后面;法語中的稱呼正好是與中文相反,其與英文的稱呼是想通的,有很多相似的地方。例如,中國人對年長的女性,無論有沒有血緣關(guān)系,都會尊稱為“阿姨”,然而,當(dāng)我們用法語叫“tante”的時候,這個人一定是有血緣關(guān)系的,法國人絕對不會為了表示尊重而叫“阿姨”,無論年長還是年幼,大家一律平等,都是以名相稱。
2.節(jié)日
一方一俗,更何況是不同的國家,中法所慶祝的節(jié)日也是不相同的,西方人一年中最熱鬧的節(jié)日就是圣誕節(jié)(No?l)了,因為在圣誕節(jié)時,人們可以領(lǐng)到禮品,還可以舉行圣誕晚會,見到圣誕老人等,而元旦卻很少有人慶祝。中國人最熱鬧的節(jié)日是農(nóng)歷的春節(jié)(La Fête du Printemps),在除夕夜里,一家人圍坐一起吃飯,根據(jù)南北方習(xí)俗的差異,我們會包餃子、包湯圓來迎接新年的到來。由于宗教原因,法國還有很多節(jié)日是和宗教信仰相關(guān)的,然而在中國的共產(chǎn)主義社會下,基本沒有宗教類節(jié)日,而是傳統(tǒng)民俗類節(jié)日居多。因此,在聽力教學(xué)中,涉及到除了圣誕節(jié)之外的,在中國不是特別有名的宗教節(jié)日時,應(yīng)該給學(xué)生進(jìn)行一定的講解,這也是聽力教學(xué)中,跨文化溝通能力培養(yǎng)的一個重要部分。
3.見面
見面的禮儀也是根據(jù)國家的不同而有所差異,外語學(xué)習(xí)者不能根據(jù)自己的習(xí)慣和外國人打交道,這樣會造成一些不必要的誤會。例如:法國人與關(guān)系不同的人見面時吻的部位不同。夫妻、戀人是互相接吻,一般的朋友吻臉,長輩對晚輩吻額頭,對女士是吻手背。而中國人見面則往往是握手。在和法國人相處的過程中,關(guān)于任何人之間的“安全距離”,也是有所區(qū)別的,中國人和一般朋友之間的“安全距離”一般是30厘米,然而法國人和一般朋友的“安全距離”比中國人小很多。法國人與別人初次面談,不喜歡別人問起姓名、年齡、工資及家事等,因為他們認(rèn)為這些是個人私事,別人不能輕易過問。與法國人開始談話的最好話題是談?wù)撎鞖饣驎r事。而中國人初次見面時,經(jīng)常以問對方姓氏或者工作等切入話題。在聽力教學(xué)過程中,涉及到與人打交道、和人見面的一些對話的時候,如果能適當(dāng)?shù)臐B透一寫和法國人的相處之道以及相處禮儀,當(dāng)然,不僅能使課堂氣氛活躍,引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更能夠?qū)W(xué)生培養(yǎng)得更有跨文化溝通能力,有效地減少溝通中的誤會與誤解。
4.邀請
在法國文化中,邀請他人參加宴會或某些活動,是在借用別人的時間,所以對別人的時間安排要充分尊重,時間是由雙方商榷而定的;而中國人邀請他人赴宴或活動,被邀請者把“邀請”看作是一種榮譽(yù),邀請者是犧牲自己的時間,給別人一個面子,時間則是由主人家來確定。
5.贊揚(yáng)與批評
其實我們大家在學(xué)習(xí)外語的過程中,都有過這樣的經(jīng)驗,由于文化背景的不同,同一個詞或者同一種表達(dá)方式會有不同的含義在交談過程,如果對彼此的文化背景夠了解,往往會造成一些誤會、舉個簡單的例子,中國人向來以謙虛為美德,在受到別人贊揚(yáng)時,為了表示自己謙虛,常常會說:“哪里哪里…”可這樣的回答方式,在一個外國人聽來,會覺得莫名其妙,“我贊揚(yáng)你好,你還要問我你到底哪里好…”、這就產(chǎn)生了分歧,也許十分愉快的一場交談,就在尷尬的氣氛中結(jié)束了。
6.肯定與否定
文化是形形色色的,由于文化和語言上的差異,互相了解不是件容易的事,因此,學(xué)習(xí)一門語言不僅要掌握語音、詞匯、語法,“肯定與否定”的學(xué)習(xí)只能夠,還要知道運(yùn)用這種語言的人們的世界觀、生活觀,即他們是如何看待事物,如何觀察世界的,他們平時的生活中以他們的方式相互溝通、即也要了解他們的社會文化。在中文中,肯定與否定有時候有點模糊,但是在法語中是很不同的,非肯定就是否定了,比如 Ne parle pas!-Ne parlons pas!--Ne parlez pas !即命令他人,不要說話,(我們)不要說話,(你們,您) 不要說話。法國人在口語交流中是很喜歡用否定的表達(dá)的,因此,在聽力教學(xué)中,要對否定的表達(dá)加以強(qiáng)調(diào),才能更好地幫助學(xué)生理解法國人要表達(dá)的真正意思。
7.贊同與反對
在談話中,對某一提議或者問題表態(tài)時,經(jīng)常會用到同意或者不同意的表達(dá)。語法非常的嚴(yán)密,在贊同與反對的表達(dá)中,這一點體現(xiàn)了法語的精確語嚴(yán)謹(jǐn)。
當(dāng)你很贊同某個人的說法或者做法時,可以這樣說:
請相信我,先生。
Comptez sur moi, monsieur.
我一定滿足您的要求。
Je ne manquerai pas de faire ce que vous voulez.
我將盡力而為。
Je ferai tout mon possible.
非常高興(為您效勞)。
雖然都是表達(dá)贊同等,但是不同的情況下,用語都非常的嚴(yán)謹(jǐn)、用詞精準(zhǔn)。這些非常正式的表達(dá),一般不會用很口語的詞匯,因此,在聽力教學(xué)中,如何將這些表達(dá)教給學(xué)生,讓他們能聽得懂這只一種贊同,也是跨文化溝通能力培養(yǎng)的一部分重要內(nèi)容。
1.以文化背景知識為任務(wù)導(dǎo)向滲透跨文化交際
一切文化都是獨特的、互不相同的。不同文化背景的人在宗教、信仰、習(xí)慣、制度等方面均有所不同,在與不同國家、文化背景、語言的人交談時,要互相明白各自想要表達(dá)的意思,文化背景知識的掌握必不可少。因此,在法語教學(xué)的聽力教學(xué)中,要不斷的吸收法語文化,同時要堅持以文化背景知識作為任務(wù)導(dǎo)向滲透跨文化交際具有重要作用,主要作用為加強(qiáng)知識儲備,提高法語預(yù)感等等。
2.以法國多媒體、真是材料為任務(wù)導(dǎo)向滲透跨文化交際
多媒體教學(xué)對跨文化交際的培養(yǎng)有重要作用。首先,媒體使用的語言是真實的、精煉的、緊跟時代潮流的,它能為法語學(xué)習(xí)者創(chuàng)造豐富多彩的語言環(huán)境。其次,信息化時代,學(xué)生不僅能通過聽力課堂進(jìn)行法語聽力的訓(xùn)練,更能夠在沒有老師、沒有在課堂上的環(huán)境下進(jìn)行第二課堂的學(xué)習(xí),從而能夠更好的認(rèn)識和評價當(dāng)時背景下的社會歷史。
隨著中國的發(fā)展,跨文化交際隨之變得越來越頻繁,我們經(jīng)常忽略跨文化交際中文化定勢對我們的影響,很大程度上也是由于文化定勢的影響,因此,作為法語教學(xué)者,我們應(yīng)該就如何在中國的法語教學(xué)中,更好地滲透跨文化溝通能力進(jìn)行進(jìn)一步的探討,從而降低他我文化交流時定勢產(chǎn)生的消極影響。
[1]付靜媛.母語和二語的遷移對二外法語學(xué)習(xí)的影響[D].黑龍江大學(xué),2008.
[2]高玉娟,石鋒.中國學(xué)生法語元音學(xué)習(xí)中母語遷移的實驗研究[J].外語與外語教學(xué),2006,04:18-20.
[3]柴澤興.法語學(xué)習(xí)中的負(fù)面跨語言影響研究[D].北京外國語大學(xué),2015.
[4]鄧慧麗.二外法語學(xué)習(xí)倦怠關(guān)鍵影響因素及對策研究[D].北京外國語大學(xué),2015.
熊琪(1988.09.08~),女,四川成都人,碩士研究生,助教,畢業(yè)院校:法國蒙彼利埃三大,研究方向:法語語言教學(xué)。