徐焱(中國質(zhì)檢出版社 /中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)
標(biāo)準(zhǔn)的編輯加工要點(diǎn)(二)
——采用國際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)的編輯加工
徐焱(中國質(zhì)檢出版社 /中國標(biāo)準(zhǔn)出版社)
為了適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化,減少技術(shù)性貿(mào)易措施,提高技術(shù)水平和產(chǎn)業(yè)競爭力,我國一直以來十分重視采用國際標(biāo)準(zhǔn),并將其作為引進(jìn)國際先進(jìn)技術(shù)的一種有效途徑。
采用國際標(biāo)準(zhǔn),即將國際標(biāo)準(zhǔn)轉(zhuǎn)化為我國標(biāo)準(zhǔn),不是簡單的文本之間的轉(zhuǎn)換,而是需要遵循一定的原則和綜合考慮各種因素,才能實(shí)現(xiàn)真正意義上的采用,達(dá)到良好的效果。
若要做好采用國際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)的編輯加工,首先要明確3個(gè)概念,即:采用、一致性程度、差異。只有掌握基礎(chǔ)概念,才能理解“紛繁復(fù)雜”的規(guī)定背后的最根本原則,才能夠靈活運(yùn)用在編輯實(shí)踐中。
狹義地講,“采用”包含了國際標(biāo)準(zhǔn)和國家標(biāo)準(zhǔn)之間一致性程度劃分方法和差異的標(biāo)示方法等特定方法,因此具有特定含義。
國際標(biāo)準(zhǔn)和國家標(biāo)準(zhǔn)之間的一致性程度從基本一致到相差較大,按程度不同劃分為等同、修改和非等效三種程度。為了對國家標(biāo)準(zhǔn)與相應(yīng)的國際標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行比較,迅速了解彼此之間的關(guān)系,準(zhǔn)確、規(guī)范地標(biāo)示它們之間的一致性程度十分重要。
一致性程度的確定取決于標(biāo)準(zhǔn)之間的差異。采用國際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)與原國際標(biāo)準(zhǔn)在文本上存在的差異主要有3類,即結(jié)構(gòu)的變化、技術(shù)性差異、編輯性差異。其中,不存在結(jié)構(gòu)的變化、技術(shù)性差異,只準(zhǔn)許存在最小限度編輯性修改的采用國際標(biāo)準(zhǔn)的一致性程度為“等同”;存在結(jié)構(gòu)的變化、技術(shù)性差異,且結(jié)構(gòu)變化可以被清楚比較,技術(shù)差異及產(chǎn)生原因可以被清楚地說明,其一致性程度為“修改”;“非等效”指存在技術(shù)內(nèi)容與文本結(jié)構(gòu)變化,同時(shí)這種差異在國家標(biāo)準(zhǔn)中沒有被清楚地說明。
本文根據(jù)采用國際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)要素特點(diǎn),按照標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)順序闡述采標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)的編輯要點(diǎn)。
1.封面
(1)一致性對應(yīng)關(guān)系的標(biāo)識
在標(biāo)準(zhǔn)名稱的英文譯名之下的括號中標(biāo)示一致性程度標(biāo)識,即使用“對應(yīng)的國際標(biāo)準(zhǔn)編號,國際標(biāo)準(zhǔn)英文名稱,一致性程度代號”的形式。一致性程度代號,等同IDT、修改MOD、非等效NEQ。只有中英文名稱一致時(shí),才可省略英文名稱,即使用“對應(yīng)的國際標(biāo)準(zhǔn)編號,一致性程度代號”的形式。
編輯應(yīng)注意國際文件編號、名稱的核對,并應(yīng)與前言中所述一致。
(2)國家標(biāo)準(zhǔn)的雙編號
等同采用ISO標(biāo)準(zhǔn)和(或)IEC標(biāo)準(zhǔn)的國家標(biāo)準(zhǔn)的編號方法是將國家標(biāo)準(zhǔn)編號與ISO標(biāo)準(zhǔn)和(或)IEC標(biāo)準(zhǔn)編號結(jié)合在一起的雙編號方法,并應(yīng)注意標(biāo)準(zhǔn)的封面、書眉、封底和版權(quán)頁中的雙編號的一致性。在國家標(biāo)準(zhǔn)的其他位置,僅使用國家標(biāo)準(zhǔn)編號。
2.前言
采用國際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn),其前言應(yīng)給出“與國際文件、國外文件關(guān)系的說明”,以明確陳述結(jié)構(gòu)的變化、技術(shù)性差異和編輯性差異。
(1)等同
a)最小限度的編輯性修改。前言中只需說明4種編輯性修改(其他如小數(shù)點(diǎn)形式的變化,“本國際標(biāo)準(zhǔn)改為本標(biāo)準(zhǔn)”等不再陳述) :
· 納入國際標(biāo)準(zhǔn)修正案或技術(shù)勘誤的內(nèi)容;
· 改變標(biāo)準(zhǔn)名稱;
· 增加資料性附錄;
· 增加單位換算的內(nèi)容。
b)規(guī)范性引用文件。應(yīng)給出與不注日期引用的國際文件有一致性對應(yīng)關(guān)系的我國文件編號、名稱及一致性程度標(biāo)識。
(2)修改
技術(shù)性差異、結(jié)構(gòu)的變化以及編輯性修改,均應(yīng)有準(zhǔn)確說明。
a)技術(shù)性差異。在陳述技術(shù)性差異同時(shí)還要明確造成差異的原因。當(dāng)差異(及其原因)較少時(shí),宜在前言中陳述。[當(dāng)差異(及其原因)較多時(shí),宜編排一個(gè)附錄將其歸納在一起,并在前言中指明該附錄。]
規(guī)范性引用文件的技術(shù)差異應(yīng)在前言中陳述。例如,注日期引用的文件,所代替的國際文件與我國文件的一致性對應(yīng)關(guān)系不是等同、版本不同;不注日期引用的文件,用我國文件代替;刪除國際文件;增加我國文件。
b)結(jié)構(gòu)的變化。當(dāng)結(jié)構(gòu)調(diào)整較少時(shí),宜在前言中陳述。(當(dāng)結(jié)構(gòu)調(diào)整較多時(shí),宜編排一個(gè)附錄,列出一個(gè)與國際標(biāo)準(zhǔn)的章條編號變化對照表。同時(shí),前言中指明該附錄。)
c)編輯性修改。除4項(xiàng)最小限度的編輯性修改(見“等同”)外,還應(yīng)陳述較大的編輯性修改,如刪除或修改國際標(biāo)準(zhǔn)的資料性附錄。
3.范圍
采用國際標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)的范圍也應(yīng)符合GB/T 1.1的要求,包含兩方面內(nèi)容:對標(biāo)準(zhǔn)主要內(nèi)容作出的提要說明及闡述標(biāo)準(zhǔn)的適用界限。
4.規(guī)范性引用文件
在等同或修改采用國際標(biāo)準(zhǔn)時(shí),需要在“規(guī)范性引用文件”一章中標(biāo)示替換成的我國文件與對應(yīng)國際文件的一致性程度標(biāo)識。
(1)等同
a)注日期的:國際標(biāo)準(zhǔn)注日期引用的文件,如有等同(IDT,idt)采用的我國文件,代之以我國文件;如沒有相應(yīng)等同采標(biāo)的我國文件,保留引用國際文件(此時(shí),標(biāo)準(zhǔn)號后給出中文譯名,原標(biāo)準(zhǔn)英文名稱放入圓括號內(nèi)給出)。
b)不注日期的:國際標(biāo)準(zhǔn)不注日期引用的文件,保留國際文件。此種情況下,如存在與之有一致性對應(yīng)關(guān)系的我國文件,在前言中列出。
(2)修改
規(guī)范性引用文件的處理與等同采用的基本一致,分為用我國文件代替和保留引用國際文件兩種情況,允許引用文件的一致性程度有差異,但應(yīng)在前言中說明。
不注日期引用的文件也可用我國文件代替,但需注明我國最新版本編號。
(3)非等效
用適用的我國文件代替國際文件,沒有時(shí)則保留國際文件。
標(biāo)示一致性程度有3種選擇:a)不標(biāo)示;b)僅標(biāo)示國際文件順序號和代號;c)按修改采用的情況下規(guī)定的方法標(biāo)示(標(biāo)全)。
5.附錄
等同采用國際標(biāo)準(zhǔn)時(shí),如果有增加的資料性附錄,編號為附錄NA、附錄NB……(按提及順序);條文編號為NA.1,NA.2……,圖、表編號類同。
6.修改的標(biāo)示
(1)技術(shù)性差異
當(dāng)技術(shù)性差異(及其原因)較多時(shí),應(yīng)在差異涉及的條款的外側(cè)頁邊空白位置用垂直單線(|)進(jìn)行標(biāo)示。當(dāng)增加或刪減了一章或一個(gè)附錄時(shí),僅在相應(yīng)的章或附錄標(biāo)題的外側(cè)頁邊空白位置標(biāo)示垂直單線。
(2)納入國際標(biāo)準(zhǔn)修正案和(或)技術(shù)勘誤
應(yīng)在標(biāo)準(zhǔn)中改動過的條款的外側(cè)頁邊空白位置用垂直雙線(||)標(biāo)示。
中國質(zhì)量與標(biāo)準(zhǔn)導(dǎo)報(bào)2017年4期