張兆鳳
【中圖分類號(hào)】G633.41 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)32-0124-02
一、課堂導(dǎo)入中對(duì)比
教師可以借助多媒體教學(xué),以圖片、flash、影視片段等方式對(duì)比呈現(xiàn)中西文化差異,增強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,營(yíng)造教材中主題的文化背景。例如,教師可以先以Birthday Party為主題進(jìn)行導(dǎo)入,利用互聯(lián)網(wǎng)資源,事先準(zhǔn)備一些關(guān)于中、西生日聚會(huì)的影視片段,讓學(xué)生對(duì)比觀看。通過(guò)讓學(xué)生觀看這些影視片段中生日聚會(huì)時(shí)的場(chǎng)景,使他們直觀地、身臨其境地對(duì)比、體驗(yàn)中西文化差異,并為接下來(lái)的單元教學(xué)做好鋪墊。
二、分組討論中發(fā)現(xiàn)
根據(jù)美國(guó)心理學(xué)家布魯納的“發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)”理論,教育最重要的目的是使學(xué)生的智力獲得最好的發(fā)展。因此,教師的任務(wù)不僅僅是將學(xué)科結(jié)構(gòu)的知識(shí)傳授給學(xué)生,更重要的是要培養(yǎng)學(xué)生探究問(wèn)題的精神。所以,在導(dǎo)入階段后,教師應(yīng)該設(shè)置一個(gè)分組討論階段,讓學(xué)生自主發(fā)現(xiàn)、頓悟其中的中西文化差異,幫助他們克服跨文化焦慮。分組時(shí)注意要以“組內(nèi)異質(zhì)、組間同質(zhì)”的原則進(jìn)行,以保證每個(gè)學(xué)生都能參與其中,并在小組中各司其職、各盡所能,實(shí)現(xiàn)自身應(yīng)有的價(jià)值。在觀看完中西生日聚會(huì)影視對(duì)比資料后,可以以“What is the difference between Chinese and Western birthday party in the videos?”為話題進(jìn)行分組討論,自主發(fā)現(xiàn)。討論時(shí)間3分鐘,結(jié)果以書面形式呈現(xiàn)討論結(jié)果交給老師,由教師一一宣讀。經(jīng)全班學(xué)生辯論、審議是否為文化差異后,判定發(fā)現(xiàn)不同點(diǎn)最多的小組獲勝。如此,將中西生日派對(duì)的差異一一找出,如歌曲不同、有無(wú)蛋糕、場(chǎng)景布置差異、是否吹蠟燭及燃放鞭炮等,從而通過(guò)對(duì)比在學(xué)生腦海中形成強(qiáng)烈的文化差異印記。
三、具體舉例中講解
該單元的教學(xué)目標(biāo)為,使學(xué)生了解發(fā)出、接受或拒絕邀請(qǐng)方面中西文化的差異,并學(xué)會(huì)用恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)表達(dá)發(fā)出、接受或拒絕邀請(qǐng)。如果只靠教師去講解兩者其中的文化差異勢(shì)必會(huì)抽象、乏味,學(xué)生很難理解和接受。因此,教師可以自己編造給出一些中西發(fā)出、接受或拒絕邀請(qǐng)的例子,使學(xué)生一目了然。例如:
(中式邀請(qǐng))
小張:老李,你看你幫了這么大的忙,我晚上請(qǐng)你吃飯!
老李:不用,不用,你太客氣了!
小張:真的啊,這不應(yīng)該的嗎!賞個(gè)臉吧,地方我都定好了,在XX飯店晚上六點(diǎn)。
老李:那恭敬不如從命了。讓你破費(fèi)了,晚上見吧。
(西式邀請(qǐng))
Jim: Hi, Jack. Can you come to my party on Saturday afternoon?
Jack: Id love to. Thank you!
Jim: What about you? Ellen.
Ellen: Oh, sorry. I have to go to the doctor then. But thank you all the same.
通過(guò)舉例使學(xué)生明白:中國(guó)人喜歡推辭,即便是想去也要拒絕一下,以示謙讓和禮貌;西方人則喜歡直來(lái)直去,不會(huì)客套,拒絕后也會(huì)給出適當(dāng)理由,而且無(wú)論接不接受都會(huì)表示感謝。
四、課堂總結(jié)中升華
課堂總結(jié)的目的是溫故和知新,使學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力得到延伸和升華。溫故:可以聯(lián)系七年級(jí)上冊(cè)Unit 3 How do you get to school?以“How do you come to my party?”為話題,讓學(xué)生溫習(xí)中西方出行方式、交通法則等方面的文化差異。知新:在學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)如何發(fā)出、接受和拒絕邀請(qǐng)之后,可以給學(xué)生介紹一些聚會(huì)聊天時(shí)的文化交際知識(shí):(1)稱謂。中文喜歡用王叔叔、劉教授等類似表達(dá)稱呼別人,而在英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣中,正式場(chǎng)合一般用“Mr./Mrs./Miss/Ms.+姓氏”或單獨(dú)稱呼其職位,其他時(shí)間則單獨(dú)稱其輩分或直呼其名。(2)招呼。漢語(yǔ)中見面會(huì)說(shuō)“來(lái)了啊”、“吃了嗎”等招呼語(yǔ),而在英語(yǔ)中,生人會(huì)出于禮貌盡量使用正式用語(yǔ),如,hello、Nice to meet you等;熟人之間則較為隨和、口語(yǔ)化,用Hi、Hey、Whats going on等。(3)禁忌。西方人注重個(gè)人隱私,如身高、年齡、收入、婚姻、宗教信仰等話題最好不要談及。(4)感謝。在英語(yǔ)中,無(wú)論對(duì)來(lái)自家人、朋友、陌生人的幫助或好意,都會(huì)表示感謝。(5)稱贊。中國(guó)人在受到別人恭維或稱贊時(shí)會(huì)說(shuō)“慚愧”、“過(guò)獎(jiǎng)”、“哪里”、“言重”、“沒(méi)有”等以示謙虛;而西方人則會(huì)接受,如,“Really?Thank you!”、“Im very glad to hear that.”、“Its very kind of you to say so.”等。